• 大卫和亚比该

    1 撒母耳死了,以色列众人聚集,为他哀哭,将他葬在拉玛,他自己的坟墓里(“坟墓”原文作“房屋”)。大卫起身下到巴兰的旷野。
    sā mǔ ěr sǐ le。yǐ sè liè zhòng rén jù jí,wèi tā āi kū,jiāng tā zàng zài lā mǎ,tā zì jǐ de fén mù lǐ。(fén mù yuán wén zuò fáng wū)dà wèi qǐ shēn,xià dào bā lán de kuàng yě。
    2 在玛云有一个人,他的产业在迦密,是一个大富户,有三千绵羊,一千山羊。他正在迦密剪羊毛。
    zài mǎ yún yǒu yī gè rén,tā de chǎn yè zài jiā mì。shì yī gè dà fù hù,yǒu sān qiān mián yáng,yī qiān shān yáng,tā zhèng zài jiā mì jiǎn yáng máo。
    3 那人名叫拿八,是迦勒族的人;他的妻名叫亚比该,是聪明俊美的妇人。拿八为人刚愎凶恶。
    nà rén míng jiào ná bā,shì jiā lēi zú de rén。tā de qī míng jiào yǎ bǐ gāi,shì cōng míng jùn měi de fù rén。ná bā wèi rén gāng bì xiōng è。
    4 大卫在旷野听见说拿八剪羊毛。
    dà wèi zài kuàng yě tīng jiàn shuō ná bā jiǎn yáng máo。
    5 大卫就打发十个仆人,吩咐他们说:“你们上迦密去见拿八,提我的名问他安。
    dà wèi jìu dǎ fā shí gè pú rén,fēn fù tā mén,shuō,nǐ mén shàng jiā mì qù,jiàn ná bā,tí wǒ de míng wèn tā ān。
    6 要对那富户如此说:‘愿你平安,愿你家平安,愿你一切所有的都平安。
    yào duì nà fù hù rú cǐ shuō,yuàn nǐ píng ān,yuàn nǐ jiā píng ān,yuàn nǐ yī qiè suǒ yǒu de dōu píng ān。
    7 现在我听说有人为你剪羊毛,你的牧人在迦密的时候和我们在一处,我们没有欺负他们,他们也未曾失落什么。
    xiàn zài wǒ tīng shuō yǒu rén wèi nǐ jiǎn yáng máo。nǐ de mù rén zài jiā mì de shí hòu,hé wǒ mén zài yī chù,wǒ mén méi yǒu qī fù tā mén,tā mén yě wèi céng shī luò shén me。
    8 可以问你的仆人,他们必告诉你。所以愿我的仆人在你眼前蒙恩,因为是在好日子来的。求你随手取点赐与仆人和你儿子大卫。’”
    kě yǐ wèn nǐ de pú rén,tā mén bì gào sù nǐ。suǒ yǐ yuàn wǒ de pú rén zài nǐ yǎn qián méng ēn。yīn wèi shì zài hǎo rì zǐ lái de。qíu nǐ suí shǒu qǔ diǎn cì yǔ pú rén, hé nǐ ér zǐ dà wèi。
    9 大卫的仆人到了,将这话提大卫的名都告诉了拿八,就住了口。
    dà wèi de pú rén dào le,jiāng zhè huà tí dà wèi de míng dōu gào sù le ná bā,jìu zhù le kǒu。
    10 拿八回答大卫的仆人说:“大卫是谁?耶西的儿子是谁?近来悖逆主人奔逃的仆人甚多。
    ná bā huí dá dà wèi de pú rén shuō,dà wèi shì shuí。yé xī de ér zǐ shì shuí。jìn lái bèi nì zhǔ rén bēn táo de pú rén shèn duō。
    11 我岂可将饮食和为我剪羊毛人所宰的肉,给我不知道从哪里来的人呢?”
    wǒ qǐ kě jiāng yǐn shí,hé wèi wǒ jiǎn yáng máo rén suǒ zǎi de ròu,gěi wǒ bù zhī dào cóng nà lǐ lái de rén ne。
    12 大卫的仆人就转身从原路回去,照这话告诉大卫。
    dà wèi de pú rén jìu zhuǎn shēn,cóng yuán lù huí qù,zhào zhè huà gào sù dà wèi。
    13 大卫向跟随他的人说:“你们各人都要带上刀。”众人就都带上刀,大卫也带上刀。跟随大卫上去的约有四百人,留下二百人看守器具。
    dà wèi xiàng gēn suí tā de rén shuō,nǐ mén gè rén dōu yào dài shàng dāo。zhòng rén jìu dōu dài shàng dāo。dà wèi yě dài shàng dāo。gēn suí dà wèi shàng qù de yuē yǒu sì bǎi rén。líu xià èr bǎi rén kàn shǒu qì jù。
    14 有拿八的一个仆人告诉拿八的妻亚比该说:“大卫从旷野打发使者来问我主人的安,主人却辱骂他们。
    yǒu ná bā de yī gè pú rén gào sù ná bā de qī yǎ bǐ gāi shuō,dà wèi cóng kuàng yě dǎ fā shǐ zhě lái wèn wǒ zhǔ rén de ān。zhǔ rén què rù mà tā mén。
    15 但是那些人待我们甚好;我们在田野与他们来往的时候,没有受他们的欺负,也未曾失落什么。
    dàn shì nà xiē rén dài wǒ mén shèn hǎo。wǒ mén zài tián yě yǔ tā mén lái wǎng de shí hòu, méi yǒu shòu tā mén de qī fù,yě wèi céng shī luò shén me。
    16 我们在他们那里牧羊的时候,他们昼夜作我们的保障。
    wǒ mén zài tā mén nà lǐ mù yáng de shí hòu,tā mén zhòu yè zuò wǒ mén de bǎo zhàng。
    17 所以你当筹划,看怎样行才好。不然,祸患定要临到我主人和他全家。他性情凶暴,无人敢与他说话。”
    suǒ yǐ nǐ dāng chóu huà,kàn zěn yàng xíng cái hǎo。bù rán,huò huàn dìng yào lín dào wǒ zhǔ rén,hé tā quán jiā。tā xìng qíng xiōng bào,wú rén gǎn yǔ tā shuō huà。
    18 亚比该急忙将二百饼,两皮袋酒,五只收拾好了的羊,五细亚烘好了的穗子,一百葡萄饼,二百无花果饼,都驮在驴上,
    yǎ bǐ gāi jí máng jiāng èr bǎi bǐng,liǎng pí dài jǐu,wǔ zhī shōu shí hǎo le de yáng,wǔ xì yǎ hōng hǎo le de suì zǐ,yī bǎi pú táo bǐng,èr bǎi wú huā guǒ bǐng,dōu tuó zài lú shàng。
    19 对仆人说:“你们前头走,我随着你们去。”这事她却没有告诉丈夫拿八。
    duì pú rén shuō,nǐ mén qián tóu zǒu,wǒ suí zhe nǐ mén qù。zhè shì tā què méi yǒu gào sù zhàng fū ná bā。
    20 亚比该骑着驴,正下山坡,见大卫和跟随他的人从对面下来,亚比该就迎接他们。
    yǎ bǐ gāi qí zhe lú,zhèng xià shān pō,jiàn dà wèi hé gēn suí tā de rén cóng duì miàn xià lái。yǎ bǐ gāi jìu yíng jiē tā mén。
    21 大卫曾说:“我在旷野为那人看守所有的,以致他一样不失落,实在是徒然了,他向我以恶报善。
    dà wèi céng shuō,wǒ zài kuàng yě wèi nà rén kàn shǒu suǒ yǒu de,yǐ zhì tā yī yàng bù shī luò,shí zài shì tú rán le。tā xiàng wǒ yǐ è bào shàn。
    22 凡属拿八的男丁,我若留一个到明日早晨,愿上帝重重降罚与我。”
    fán shǔ ná bā de nán dīng,wǒ ruò líu yī gè dào míng rì zǎo chén,yuàn shén zhòng zhòng jiàng fá yǔ wǒ。
    23 亚比该见大卫,便急忙下驴,在大卫面前脸伏于地叩拜,
    yǎ bǐ gāi jiàn dà wèi,biàn jí máng xià lú,zài dà wèi miàn qián liǎn fú yú dì,kòu bài。
    24 俯伏在大卫的脚前,说:“我主啊,愿这罪归我!求你容婢女向你进言,更求你听婢女的话。
    fǔ fú zài dà wèi de jiǎo qián,shuō,wǒ zhǔ ā,yuàn zhè zuì guī wǒ。qíu nǐ róng bì nǚ xiàng nǐ jìn yán。gèng qíu nǐ tīng bì nǚ de huà。
    25 我主不要理这坏人拿八,他的性情与他的名相称,他名叫拿八(就是“愚顽”的意思),他为人果然愚顽。但我主所打发的仆人,婢女并没有看见。
    wǒ zhǔ bú yào lǐ zhè huài rén ná bā,tā de xìng qíng yǔ tā de míng xiāng chèn。tā míng jiào ná bā,(jìu shì yú wán de yì sī)tā wèi rén guǒ rán yú wán。dàn wǒ zhǔ suǒ dǎ fā de pú rén,bì nǚ bìng méi yǒu kàn jiàn。
    26 我主啊,耶和华既然阻止你亲手报仇,取流血的罪,所以我指着永生的耶和华,又敢在你面前起誓说,愿你的仇敌和谋害你的人都像拿八一样。
    wǒ zhǔ ā,yē hé huá jì rán zǔ zhǐ nǐ qīn shǒu bào chóu,qǔ líu xuè de zuì,suǒ yǐ wǒ zhǐ zhe yǒng shēng de yē hé huá,yòu gǎn zài nǐ miàn qián qǐ shì,shuō,yuàn nǐ de chóu dí,hé móu hài nǐ de rén,dōu xiàng ná bā yī yàng。
    27 如今求你将婢女送来的礼物给跟随你的仆人。
    rú jīn qíu nǐ jiāng bì nǚ sòng lái de lǐ wù,gěi gēn suí nǐ de pú rén。
    28 求你饶恕婢女的罪过。耶和华必为我主建立坚固的家,因我主为耶和华争战,并且在你平生的日子查不出有什么过来。
    qíu nǐ ráo shù bì nǚ de zuì guò。yē hé huá bì wèi wǒ zhǔ jiàn lì jiān gù de jiā,yīn wǒ zhǔ wèi yē hé huá zhēng zhàn。bìng qiě zài nǐ píng shēng de rì zǐ,chá bù chū yǒu shén me guò lái。
    29 虽有人起来追逼你,寻索你的性命,你的性命却在耶和华你的上帝那里蒙保护,如包裹宝器一样;你仇敌的性命,耶和华必抛去,如用机弦甩石一样。
    suī yǒu rén qǐ lái zhuī bī nǐ,xún suǒ nǐ de xìng mìng,nǐ de xìng mìng què zài yē hé huá nǐ de shén nà lǐ méng bǎo hù,rú bāo guǒ bǎo qì yī yàng。nǐ chóu dí de xìng mìng, yē hé huá bì pāo qù,rú yòng jī xián shuǎi shí yī yàng。
    30 我主现在若不亲手报仇,流无辜人的血,到了耶和华照所应许你的话赐福与你,立你作以色列的王,那时我主必不至心里不安,觉得良心有亏。耶和华赐福与我主的时候,求你记念婢女。”
    wǒ zhǔ xiàn zài ruò bù qīn shǒu bào chóu,líu wú gū rén de xuè,dào le yē hé huá zhào suǒ yìng xǔ nǐ de huà cì fú yǔ nǐ,lì nǐ zuò yǐ sè liè de wáng,nà shí wǒ zhǔ bì bú zhì xīn lǐ bù ān,jué dé liáng xīn yǒu kuī。yē hé huá cì fú yǔ wǒ zhǔ de shí hòu, qíu nǐ jì niàn bì nǚ。
    31 -
    jiàn shàng jié
    32 大卫对亚比该说:“耶和华以色列的上帝是应当称颂的,因为他今日使你来迎接我。
    dà wèi duì yǎ bǐ gāi shuō,yē hé huá yǐ sè liè de shén,shì yíng dāng chēng sòng de, yīn wèi tā jīn rì shǐ nǐ lái yíng jiē wǒ。
    33 你和你的见识也当称赞,因为你今日拦阻我亲手报仇,流人的血。
    nǐ hé nǐ de jiàn shì yě dāng chēng zàn,yīn wèi nǐ jīn rì lán zǔ wǒ qīn shǒu bào chóu,líu rén de xuè。
    34 我指着阻止我加害于你的耶和华以色列永生的上帝起誓,你若不速速地来迎接我,到明日早晨,凡属拿八的男丁必定不留一个。”
    wǒ zhǐ zhe zǔ zhǐ wǒ jiā hài yú nǐ de yē hé huá yǐ sè liè yǒng shēng de shén qǐ shì, nǐ ruò bù sù sù de lái yíng jiē wǒ,dào míng rì zǎo chén,fán shǔ ná bā de nán dīng, bì dìng bù líu yī gè。
    35 大卫受了亚比该送来的礼物,就对她说:“我听了你的话,准了你的情面,你可以平平安安地回家吧!”
    dà wèi shòu le yǎ bǐ gāi sòng lái de lǐ wù。jìu duì tā shuō,wǒ tīng le nǐ de huà, zhǔn le nǐ de qíng miàn。nǐ kě yǐ píng píng ān ān de huí jiā ba。
    36 亚比该到拿八那里,见他在家里设摆筵席,如同王的筵席。拿八快乐大醉。亚比该无论大小事都没有告诉他,就等到次日早晨。
    yǎ bǐ gāi dào ná bā nà lǐ,jiàn tā zài jiā lǐ shè bǎi yán xí,rú tóng wáng de yán xí。ná bā kuài lè dà zuì。yǎ bǐ gāi wú lùn dà xiǎo shì,dōu méi yǒu gào sù tā,jìu děng dào cì rì zǎo chén。
    37 到了早晨,拿八醒了酒,他的妻将这些事都告诉他,他就魂不附体,身僵如石头一般。
    dào le zǎo chén,ná bā xǐng le jǐu,tā de qī jiāng zhè xiē shì dōu gào sù tā,tā jìu hún bù fù tǐ,shēn jiāng rú shí tóu yī bān。
    38 过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
    guò le shí tiān,yē hé huá jí dǎ ná bā,tā jìu sǐ le。
    39 大卫听见拿八死了,就说:“应当称颂耶和华,因他伸了拿八羞辱我的冤,又阻止仆人行恶,也使拿八的恶归到拿八的头上。”于是大卫打发人去与亚比该说,要娶她为妻。
    dà wèi tīng jiàn ná bā sǐ le,jìu shuō,yíng dāng chēng sòng yē hé huá,yīn tā shēn le ná bā xīu rù wǒ de yuān,yòu zǔ zhǐ pú rén xíng è。yě shǐ ná bā de è guī dào ná bā de tóu shàng。yú shì dà wèi dǎ fā rén qù,yǔ yǎ bǐ gāi shuō,yào qǔ tā wèi qī。
    40 大卫的仆人到了迦密见亚比该,对她说:“大卫打发我们来见你,想要娶你为妻。”
    dà wèi de pú rén dào le jiā mì jiàn yǎ bǐ gāi,duì tā shuō,dà wèi dǎ fā wǒ mén lái jiàn nǐ,xiǎng yào qǔ nǐ wèi qī。
    41 亚比该就起来,俯伏在地,说:“我情愿作婢女,洗我主仆人的脚。”
    yǎ bǐ gāi jìu qǐ lái,fǔ fú zài dì,shuō,wǒ qíng yuàn zuò bì nǚ,xǐ wǒ zhǔ pú rén de jiǎo。
    42 亚比该立刻起身,骑上驴,带着五个使女,跟从大卫的使者去了,就作了大卫的妻。
    yǎ bǐ gāi lì kè qǐ shēn,qí shàng lú,dài zhe wǔ gè shǐ nǚ,gēn cóng dà wèi de shǐ zhě qù le,jìu zuò le dà wèi de qī。
    43 大卫先娶了耶斯列人亚希暖,她们二人都作了他的妻。
    dà wèi xiān qǔ le yé sī liè rén yǎ xī nuǎn。tā mén èr rén dōu zuò le tā de qī。
    44 扫罗已将他的女儿米甲,就是大卫的妻,给了迦琳人拉亿的儿子帕提为妻。
    sǎo luó yǐ jiāng tā de nǚ ér mǐ jiǎ,jìu shì dà wèi de qī,gěi le jiā lín rén,lā yì de ér zǐ pà tí wèi qī。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com