-
与亚玛力人争战
1 第三日,大卫和跟随他的人到了洗革拉。亚玛力人已经侵夺南地,攻破洗革拉,用火焚烧,dì sān rì dà wèi hé gēn suí tā de rén dào le xǐ gé lā。yǎ mǎ lì rén yǐ jīng qīn duó nán dì,gōng pò xǐ gé lā,yòng huǒ fén shāo。2 掳了城内的妇女和其中的大小人口,却没有杀一个,都带着走了。lǔ le chéng nèi de fù nǚ,hé qí zhōng de dà xiǎo rén kǒu。què méi yǒu shā yī gè,dōu dài zhe zǒu le。3 大卫和跟随他的人到了那城,不料,城已烧毁,他们的妻子儿女都被掳去了。dà wèi hé gēn suí tā de rén dào le nà chéng,bú liào,chéng yǐ shāo huǐ。tā mén de qī zǐ ér nǚ,dōu bèi lǔ qù le。4 大卫和跟随他的人就放声大哭,直哭得没有气力。dà wèi hé gēn suí tā de rén jìu fàng shēng dà kū,zhí kū dé méi yǒu qì lì。5 大卫的两个妻,耶斯列人亚希暖和作过拿八妻的迦密人亚比该,也被掳去了。dà wèi de liǎng gè qī,yé sī liè rén yǎ xī nuǎn,hé zuò guò ná bā qī de jiā mì rén yǎ bǐ gāi,yě bèi lǔ qù le。6 大卫甚是焦急,因众人为自己的儿女苦恼,说:“要用石头打死他。”大卫却倚靠耶和华他的上帝,心里坚固。dà wèi shèn shì jiāo jí。yīn zhòng rén wèi zì jǐ de ér nǚ kǔ nǎo,shuō,yào yòng shí tóu dǎ sǐ tā。dà wèi què yǐ kào yē hé huá tā de shén,xīn lǐ jiān gù。7 大卫对亚希米勒的儿子祭司亚比亚他说:“请你将以弗得拿过来。”亚比亚他就将以弗得拿到大卫面前。dà wèi duì yǎ xī mǐ lēi de ér zǐ jì sī yǎ bǐ yǎ tā shuō,qǐng nǐ jiāng yǐ fú dé ná guò lái。yǎ bǐ yǎ tā jìu jiāng yǐ fú dé ná dào dà wèi miàn qián。8 大卫求问耶和华说:“我追赶敌军,追得上追不上呢?”耶和华说:“你可以追,必追得上,都救得回来。”dà wèi qíu wèn yē hé huá shuō,wǒ zhuī gǎn dí jūn,zhuī dé shàng,zhuī bù shàng ne。yé hé huá shuō,nǐ kě yǐ zhuī,bì zhuī dé shàng,dōu jìu dé huí lái。9 于是大卫和跟随他的六百人来到比梭溪;有不能前去的就留在那里。yú shì,dà wèi hé gēn suí tā de lìu bǎi rén lái dào bǐ suō xī。yǒu bù néng qián qù de,jìu líu zài nà lǐ。10 大卫却带着四百人往前追赶;有二百人疲乏,不能过比梭溪,所以留在那里。dà wèi què dài zhe sì bǎi rén,wǎng qián zhuī gǎn。yǒu èr bǎi rén pí fá,bù néng guò bǐ suō xī,suǒ yǐ líu zài nà lǐ。11 这四百人在田野遇见一个埃及人,就带他到大卫面前,给他饼吃,给他水喝,zhè sì bǎi rén zài tián yě yù jiàn yī gè āi jí rén,jìu dài tā dào dà wèi miàn qián,gěi tā bǐng chī,gěi tā shuǐ hē。12 又给他一块无花果饼,两个葡萄饼。他吃了,就精神复原,因为他三日三夜没有吃饼,没有喝水。yòu gěi tā yī kuài wú huā guǒ bǐng,liǎng gè pú táo bǐng。tā chī le,jìu jīng shén fù yuán。yīn wèi tā sān rì sān yè méi yǒu chī bǐng,méi yǒu hē shuǐ。13 大卫问他说:“你是属谁的?你是哪里的人?”他回答说:“我是埃及的少年人,是亚玛力人的奴仆。因我三日前患病,我主人就把我撇弃了。dà wèi wèn tā shuō,nǐ shì shǔ shuí de。nǐ shì nà lǐ de rén。tā huí dá shuō,wǒ shì āi jí de shào nián rén,shì yǎ mǎ lì rén de nú pú。yīn wǒ sān rì qián huàn bìng, wǒ zhǔ rén jìu bǎ wǒ piě qì le。14 我们侵夺了基利提的南方和属犹大的地,并迦勒地的南方,又用火烧了洗革拉。”wǒ mén qīn duó le jī lì tí de nán fāng hé shǔ yóu dà de de,bìng jiā lēi de de nán fāng。yòu yòng huǒ shāo le xǐ gé lā。15 大卫问他说:“你肯领我们到敌军那里不肯?”他回答说:“你要向我指着上帝起誓,不杀我,也不将我交在我主人手里,我就领你下到敌军那里。”dà wèi wèn tā shuō,nǐ kěn lǐng wǒ mén dào dí jūn nà lǐ bù kěn。tā huí dá shuō,nǐ yào xiàng wǒ zhǐ zhe shén qǐ shì,bù shā wǒ,yě bù jiāng wǒ jiāo zài wǒ zhǔ rén shǒu lǐ,wǒ jìu lǐng nǐ shàng dào dí jūn nà lǐ。16 那人领大卫下去,见他们散在地上,吃喝跳舞,因为从非利士地和犹大地所掳来的财物甚多。nà rén lǐng dà wèi xià qù,jiàn tā mén sàn zài dì shàng,chī hē tiào wǔ。yīn wèi cóng fēi lì shì dì hé yóu dà dì suǒ lǔ lái de cái wù shèn duō。17 大卫从黎明直到次日晚上,击杀他们,除了四百骑骆驼的少年人之外,没有一个逃脱的。dà wèi cóng lí míng zhí dào cì rì wǎn shàng,jí shā tā mén。chú le sì bǎi qí luò tuó de shào nián rén zhī wài,méi yǒu yī gè táo tuō de。18 亚玛力人所掳去的财物,大卫全都夺回,并救回他的两个妻来。yǎ mǎ lì rén suǒ lǔ qù de cái wù,dà wèi quán dōu duó huí。bìng jìu huí tā de liǎng gè qī lái。19 凡亚玛力人所掳去的,无论大小、儿女、财物,大卫都夺回来,没有失落一个。fán yǎ mǎ lì rén suǒ lǔ qù de,wú lùn dà xiǎo,ér nǚ,cái wù,dà wèi dōu duó huí lái,méi yǒu shī luò yī gè。20 大卫所夺来的牛群羊群,跟随他的人赶在原有的群畜前边,说:“这是大卫的掠物。”dà wèi suǒ duó lái de níu qún yáng qún,gēn suí tā de rén gǎn zài yuán yǒu de qún chù qián biān,shuō,zhè shì dà wèi de luè wù。21 大卫到了那疲乏不能跟随、留在比梭溪的二百人那里。他们出来迎接大卫并跟随的人。大卫前来问他们安。dà wèi dào le nà pí fá bù néng gēn suí,líu zài bǐ suō xī de èr bǎi rén nà lǐ。tā mén chū lái yíng jiē dà wèi,bìng gēn suí de rén。dà wèi qián lái wèn tā mén ān。22 跟随大卫人中的恶人和匪类说:“这些人既然没有和我们同去,我们所夺的财物就不分给他们,只将他们各人的妻子儿女给他们,使他们带去就是了。”gēn suí dà wèi rén zhōng de è rén hé fěi lèi shuō,zhè xiē rén jì rán méi yǒu hé wǒ mén tóng qù,wǒ mén suǒ duó de cái wù jìu bù fēn gěi tā mén。zhī jiāng tā mén gè rén de qī zǐ ér nǚ gěi tā mén,shǐ tā mén dài qù jìu shì le。23 大卫说:“弟兄们,耶和华所赐给我们的,不可不分给他们,因为他保佑我们,将那攻击我们的敌军交在我们手里。dà wèi shuō,dì xiōng mén,yē hé huá suǒ cì gěi wǒ mén de,bù kě bù fēn gěi tā mén,yīn wèi tā bǎo yòu wǒ mén,jiāng nà gōng jí wǒ mén de dí jūn jiāo zài wǒ mén shǒu lǐ。24 这事谁肯依从你们呢?上阵的得多少,看守器具的也得多少,应当大家平分。”zhè shì shuí kěn yī cóng nǐ mén ne。shàng zhèn de dé duō shǎo,kàn shǒu qì jù de yě dé duō shǎo。yíng dāng dà jiā píng fēn。25 大卫定此为以色列的律例、典章,从那日直到今日。dà wèi dìng cǐ wèi yǐ sè liè de lù lì diǎn zhāng,cóng nà rì zhí dào jīn rì。26 大卫到了洗革拉,从掠物中取些送给他朋友犹大的长老,说:“这是从耶和华仇敌那里夺来的,送你们为礼物。”dà wèi dào le xǐ gé lā,cóng luè wù zhōng qǔ xiē sòng gěi tā péng yǒu yóu dà de zháng lǎo, shuō,zhè shì cóng yē hé huá chóu dí nà lǐ duó lái de,sòng nǐ mén wèi lǐ wù。27 他送礼物给住伯特利的,南地拉末的,雅提珥的;tā sòng lǐ wù gěi zhù bó tè lì de,nán dì lā mò de,yǎ tí ěr de。28 住亚罗珥的,息末的,以实提莫的;zhù yǎ luó ěr de,xí mò de,yǐ shí tí mò de。29 住拉哈勒的,耶拉篾各城的,基尼各城的;zhù lā hā lēi de,yé lā miè gè chéng de,jī ní gè chéng de。30 住何珥玛的,歌拉珊的,亚挞的;zhù hé ěr mǎ de,gē lā shān de,yǎ tà de。31 住希伯仑的,并大卫和跟随他的人素来所到之处的人。zhù xī bó lún de,bìng dà wèi hé gēn suí tā de rén sù lái suǒ dào zhī chù de rén。