• 1 扫罗家和大卫家争战许久,大卫家日见强盛,扫罗家日见衰弱。
    sǎo luó jiā hé dà wèi jiā zhēng zhàn xǔ jǐu。dà wèi jiā rì jiàn qiáng shèng,sǎo luó jiā rì jiàn shuāi ruò。

    大卫的儿子们

    2 大卫在希伯仑得了几个儿子:长子暗嫩,是耶斯列人亚希暖所生的;
    dà wèi zài xī bó lún,dé le jǐ gè ér zǐ,cháng zǐ àn nèn,shì yé sī liè rén yǎ xī nuǎn suǒ shēng de。
    3 次子基利押(“基利押”历代志上3章1节作“但以利”),是作过迦密人拿八的妻亚比该所生的;三子押沙龙,是基述王达买的女儿玛迦所生的;
    cì zǐ jī lì yā,(jī lì yā lì dài shàng sān zhāng yī jié zuò dàn yǐ lì)shì zuò guò jiā mì rén ná bā de qī yǎ bǐ gāi suǒ shēng de。sān zǐ yā shā lóng,shì jī shù wáng dá mǎi de nǚ ér mǎ jiā suǒ shēng de。
    4 四子亚多尼雅,是哈及所生的;五子示法提雅,是亚比他所生的;
    sì zǐ yǎ duō ní yǎ,shì hā jí suǒ shēng de。wǔ zǐ shì fǎ tí yǎ,shì yǎ bǐ tā suǒ shēng de。
    5 六子以特念,是大卫的妻以格拉所生的。大卫这六个儿子,都是在希伯仑生的。
    lìu zǐ yǐ tè niàn,shì dà wèi de qī yǐ gé lā suǒ shēng de。dà wèi zhè lìu gè ér zǐ,dōu shì zài xī bó lún shēng de。

    押尼珥投效大卫

    6 扫罗家和大卫家争战的时候,押尼珥在扫罗家大有权势。
    sǎo luó jiā hé dà wèi jiā zhēng zhàn de shí hòu,yā ní ěr zài sǎo luó jiā dà yǒu quán shì。
    7 扫罗有一妃嫔,名叫利斯巴,是爱亚的女儿。一日,伊施波设对押尼珥说:“你为什么与我父的妃嫔同房呢?”
    sǎo luó yǒu yī fēi pín,míng jiào lì sī bā,shì ài yǎ de nǚ ér。yī rì,yī shī bō shè duì yā ní ěr shuō,nǐ wèi shén me yǔ wǒ fù de fēi pín tóng fáng ne。
    8 押尼珥因伊施波设的话,就甚发怒,说:“我岂是犹大的狗头呢?我恩待你父扫罗的家,和他的弟兄、朋友,不将你交在大卫手里,今日你竟为这妇人责备我吗?
    yā ní ěr yīn yī shī bō shè de huà,jìu shèn fā nù,shuō,wǒ qǐ shì yóu dà de gǒu tóu ne。wǒ ēn dài nǐ fù sǎo luó de jiā,hé tā de dì xiōng,péng yǒu,bù jiāng nǐ jiāo zài dà wèi shǒu lǐ,jīn rì nǐ jìng wèi zhè fù rén zé bèi wǒ me。
    9 我若不照着耶和华起誓应许大卫的话行,废去扫罗的位,建立大卫的位,使他治理以色列和犹大,从但直到别是巴,愿上帝重重地降罚与我。”
    wǒ ruò bù zhào zhe yē hé huá qǐ shì yìng xǔ dà wèi de huà xíng,fèi qù sǎo luó de wèi, jiàn lì dà wèi de wèi,shǐ tā zhì lǐ yǐ sè liè hé yóu dà,cóng dàn zhí dào bié shì bā,yuàn shén zhòng zhòng de jiàng fá yǔ wǒ。
    10 -
    jiàn shàng jié
    11 伊施波设惧怕押尼珥,不敢回答一句。
    yī shī bō shè jù pà yā ní ěr,bù gǎn huí dá yī jù。
    12 押尼珥打发人去见大卫,替他说:“这国归谁呢?”又说:“你与我立约,我必帮助你,使以色列人都归服你。”
    yā ní ěr dǎ fā rén qù jiàn dà wèi,tì tā shuō,zhè guó guī shuí ne。yòu shuō,nǐ yǔ wǒ lì yuē,wǒ bì bāng zhù nǐ,shǐ yǐ sè liè rén dōu guī fú nǐ。
    13 大卫说:“好!我与你立约。但有一件,你来见我面的时候,若不将扫罗的女儿米甲带来,必不得见我的面。”
    dà wèi shuō,hǎo,wǒ yǔ nǐ lì yuē。dàn yǒu yī jiàn,nǐ lái jiàn wǒ miàn de shí hòu,ruò bù jiāng sǎo luó de nǚ ér mǐ jiǎ dài lái,bì bù dé jiàn wǒ de miàn。
    14 大卫就打发人去见扫罗的儿子伊施波设,说:“你要将我的妻米甲归还我,她是我从前用一百非利士人的阳皮所聘定的。”
    dà wèi jìu dǎ fā rén qù jiàn sǎo luó de ér zǐ yī shī bō shè,shuō,nǐ yào jiāng wǒ de qī mǐ jiǎ guī huán wǒ。tā shì wǒ cóng qián yòng yī bǎi fēi lì shì rén de yáng pí suǒ pìn dìng de。
    15 伊施波设就打发人去,将米甲从拉亿的儿子她丈夫帕铁那里接回来。
    yī shī bō shè jìu dǎ fā rén qù,jiāng mǐ jiǎ cóng lā yì de ér zǐ tā zhàng fū pà tiě nà lǐ jiē huí lái。
    16 米甲的丈夫跟着她,一面走一面哭,直跟到巴户琳。押尼珥说:“你回去吧!”帕铁就回去了。
    mǐ jiǎ de zhàng fū gēn zhe tā,yī miàn zǒu yī miàn kū,zhí gēn dào bā hù lín。yā ní ěr shuō,nǐ huí qù ba。pà tiě jìu huí qù le。
    17 押尼珥对以色列长老说:“从前你们愿意大卫作王治理你们,
    yā ní ěr duì yǐ sè liè zháng lǎo shuō,cóng qián nǐ mén yuàn yì dà wèi zuò wáng zhì lǐ nǐ mén。
    18 现在你们可以照心愿而行,因为耶和华曾论到大卫说:‘我必藉我仆人大卫的手,救我民以色列脱离非利士人和众仇敌的手。’”
    xiàn zài nǐ mén kě yǐ zhào xīn yuàn ér xíng,yīn wèi yē hé huá céng lùn dào dà wèi shuō,wǒ bì jiè wǒ pú rén dà wèi de shǒu,jìu wǒ mín yǐ sè liè tuō lí fēi lì shì rén,hé zhòng chóu dí de shǒu。
    19 押尼珥也用这话说给便雅悯人听。又到希伯仑,将以色列人和便雅悯全家一切所喜悦的事说给大卫听。
    yā ní ěr yě yòng zhè huà,shuō gěi biàn yǎ mǐn rén tīng。yòu dào xī bó lún,jiāng yǐ sè liè rén,hé biàn yǎ mǐn quán jiā yī qiè suǒ xǐ yuè de shì,shuō gěi dà wèi tīng。
    20 押尼珥带着二十个人,来到希伯仑见大卫,大卫就为押尼珥和他带来的人设摆筵席。
    yā ní ěr dài zhe èr shí gè rén,lái dào xī bó lún jiàn dà wèi。dà wèi jìu wèi yā ní ěr hé tā dài lái de rén,shè bǎi yán xí。
    21 押尼珥对大卫说:“我要起身去招聚以色列众人来见我主我王,与你立约,你就可以照着心愿作王。”于是大卫送押尼珥去,押尼珥就平平安安地去了。
    yā ní ěr duì dà wèi shuō,wǒ yào qǐ shēn qù zhāo jù yǐ sè liè zhòng rén lái jiàn wǒ zhǔ wǒ wáng,yǔ nǐ lì yuē。nǐ jìu kě yǐ zhào zhe xīn yuàn zuò wáng。yú shì dà wèi sòng yā ní ěr qù,yā ní ěr jìu píng píng ān ān de qù le。

    押尼珥被杀

    22 约押和大卫的仆人攻击敌军,带回许多的掠物。那时押尼珥不在希伯仑大卫那里,因大卫已经送他去,他也平平安安地去了。
    yuē yā hé dà wèi de pú rén,gōng jí dí jūn dài huí xǔ duō de luè wù。nà shí yā ní ěr bú zài xī bó lún dà wèi nà lǐ,yīn dà wèi yǐ jīng sòng tā qù,tā yě píng píng ān ān de qù le。
    23 约押和跟随他的全军到了,就有人告诉约押说:“尼珥的儿子押尼珥来见王,王送他去,他也平平安安地去了。”
    yuē yā hé gēn suí tā de quán jūn dào le,jìu yǒu rén gào sù yuē yā shuō,ní ěr de ér zǐ yā ní ěr lái jiàn wáng,wáng sòng tā qù,tā yě píng píng ān ān de qù le。
    24 约押去见王说:“你这是作什么呢?押尼珥来见你,你为何送他去,他就踪影不见了呢?
    yuē yā qù jiàn wáng shuō,nǐ zhè shì zuò shén me ne,yā ní ěr lái jiàn nǐ,nǐ wèi hé sòng tā qù,tā jìu zōng yǐng bú jiàn le ne。
    25 你当晓得尼珥的儿子押尼珥来,是要诓哄你,要知道你的出入和你一切所行的事。”
    nǐ dāng xiǎo dé ní ěr de ér zǐ yā ní ěr lái,shì yào kuāng hǒng nǐ,yào zhī dào nǐ de chū rù,hé nǐ yī qiè suǒ xíng de shì。
    26 约押从大卫那里出来,就打发人去追赶押尼珥,在西拉井追上他,将他带回来。大卫却不知道。
    yuē yā cóng dà wèi nà lǐ chū lái,jìu dǎ fā rén qù zhuī gǎn yā ní ěr,zài xī lā jǐng zhuī shàng tā,jiāng tā dài huí lái。dà wèi què bù zhī dào。
    27 押尼珥回到希伯仑,约押领他到城门的瓮洞,假作要与他说机密话,就在那里刺透他的肚腹,他便死了。这是报杀他兄弟亚撒黑的仇。
    yā ní ěr huí dào xī bó lún,yuē yā lǐng tā dào chéng mén de wèng dòng,jiǎ zuò yào yǔ tā shuō jī mì huà,jìu zài nà lǐ cì tòu tā de dù fù,tā biàn sǐ le。zhè shì bào shā tā xiōng dì yǎ sā hēi de chóu。
    28 大卫听见了就说:“流尼珥的儿子押尼珥的血,这罪在耶和华面前必永不归我和我的国。
    dà wèi tīng jiàn le,jìu shuō,líu ní ěr de ér zǐ yā ní ěr de xuè,zhè zuì zài yé hé huá miàn qián bì yǒng bù guī wǒ,hé wǒ de guó。
    29 愿流他血的罪归到约押头上和他父的全家;又愿约押家不断有患漏症的,长大麻风的,架拐而行的,被刀杀死的,缺乏饮食的。”
    yuàn líu tā xuè de zuì guī dào yuē yā tóu shàng,hé tā fù de quán jiā。yòu yuàn yuē yā jiā bú duàn yǒu huàn lòu zhèng de,cháng dà má fēng de,jià guǎi ér xíng de,bèi dāo shā sǐ de,quē fá yǐn shí de。
    30 约押和他兄弟亚比筛杀了押尼珥,是因押尼珥在基遍争战的时候,杀了他们的兄弟亚撒黑。
    yuē yā hé tā xiōng dì yǎ bǐ shāi shā le yā ní ěr,shì yīn yā ní ěr zài jī biàn zhēng zhàn de shí hòu,shā le tā mén de xiōng dì yǎ sā hēi。

    安葬押尼珥

    31 大卫吩咐约押和跟随他的众人说:“你们当撕裂衣服,腰束麻布,在押尼珥棺前哀哭。”大卫王也跟在棺后。
    dà wèi fēn fù yuē yā hé gēn suí tā de zhòng rén,shuō,nǐ mén dāng sī liè yī fú,yāo shù má bù,zài yā ní ěr guān qián āi kū。dà wèi wáng yě gēn zài guān hòu。
    32 他们将押尼珥葬在希伯仑。王在押尼珥的墓旁放声而哭,众民也都哭了。
    tā mén jiāng yā ní ěr zàng zài xī bó lún。wáng zài yā ní ěr de mù páng fàng shēng ér kū。 zhòng mín yě dōu kū le。
    33 王为押尼珥举哀说:“押尼珥何竟像愚顽人死呢?
    wáng wèi yā ní ěr jǔ āi,shuō,yā ní ěr hé jìng xiàng yú wán rén sǐ ne。
    34 你手未曾捆绑,脚未曾锁住;你死如人死在罪孽之辈手下一样。”于是众民又为押尼珥哀哭。
    nǐ shǒu wèi céng kǔn bǎng,jiǎo wèi céng suǒ zhù。nǐ sǐ rú rén sǐ zài zuì niè zhī bèi shǒu xià yī yàng。yú shì zhòng mín yòu wèi yā ní ěr āi kū。
    35 日头未落的时候,众民来劝大卫吃饭,但大卫起誓说:“我若在日头未落以前吃饭,或吃别物,愿上帝重重地降罚与我。”
    rì tóu wèi luò de shí hòu,zhòng mín lái quàn dà wèi chī fàn,dàn dà wèi qǐ shì,shuō, wǒ ruò zài rì tóu wèi luò yǐ qián chī fàn,huò chī bié wù,yuàn shén zhòng zhòng de jiàng fá yǔ wǒ。
    36 众民知道了,就都喜悦。凡王所行的,众民无不喜悦。
    zhòng mín zhī dào le jìu dōu xǐ yuè。fán wáng suǒ xíng de,zhòng mín wú bù xǐ yuè。
    37 那日以色列众民才知道杀尼珥的儿子押尼珥并非出于王意。
    nà rì yǐ sè liè zhòng mín cái zhī dào shā ní ěr de ér zǐ yā ní ěr,bìng fēi chū yú wáng yì。
    38 王对臣仆说:“你们岂不知今日以色列人中,死了一个作元帅的大丈夫吗?
    wáng duì chén pú shuō,nǐ mén qǐ bù zhī jīn rì yǐ sè liè rén zhōng,sǐ le yī gè zuò yuán shuài de dà zhàng fū me。
    39 我虽然受膏为王,今日还是软弱。这洗鲁雅的两个儿子比我刚强,愿耶和华照着恶人所行的恶报应他。”
    wǒ suī rán shòu gāo wèi wáng,jīn rì hái shì ruǎn ruò。zhè xǐ lǔ yǎ de liǎng gè ér zǐ bǐ wǒ gāng qiáng。yuàn yē hé huá zhào zhe è rén suǒ xíng de è bào yìng tā。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com