-
1 我在上帝面前,并在将来审判活人死人的基督耶稣面前,凭着他的显现和他的国度嘱咐你,wǒ zài shén miàn qián,bìng zài jiāng lái shěn pàn huó rén sǐ rén de jī dū yē sū miàn qián, píng zhe tā de xiǎn xiàn hé tā de guó dù zhǔ fù nǐ。2 务要传道,无论得时不得时,总要专心,并用百般的忍耐,各样的教训,责备人,警戒人,劝勉人。wù yào chuǎn dào。wú lùn dé shí bù dé shí,zǒng yào zhuān xīn,bìng yòng bǎi bān de rěn nài,gè yàng de jiào xùn,zé bèi rén,jǐng jiè rén,quàn miǎn rén。3 因为时候要到,人必厌烦纯正的道理,耳朵发痒,就随从自己的情欲,增添好些师傅,yīn wèi shí hòu yào dào,rén bì yàn fán chún zhèng de dào lǐ。ěr duǒ fā yǎng,jìu suí cóng zì jǐ de qíng yù,zēng tiān hǎo xiē shī fù。4 并且掩耳不听真道,偏向荒渺的言语。bìng qiě yǎn ěr bù tīng zhēn dào,piān xiàng huāng miǎo de yán yǔ。5 你却要凡事谨慎,忍受苦难,作传道的工夫,尽你的职分。nǐ què yào fán shì jǐn shèn,rěn shòu kǔ nàn,zuò chuǎn dào de gōng fū,jìn nǐ de zhí fèn。6 我现在被浇奠,我离世的时候到了。wǒ xiàn zài bèi jiāo diàn,wǒ lí shì de shí hòu dào le。7 那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所信的道我已经守住了。nà měi hǎo de zhàng wǒ yǐ jīng dǎ guò le。dāng pǎo de lù wǒ yǐ jīng pǎo jìn le。suǒ xìn de dào wǒ yǐ jīng shǒu zhù le。8 从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的,不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人。cóng cǐ yǐ hòu,yǒu gōng yì de guān miǎn wèi wǒ cún líu,jìu shì àn zhe gōng yì shěn pàn de zhǔ dào le nà rì yào cì gěi wǒ de。bú dàn cì gěi wǒ,yě cì gěi fán ài mù tā xiǎn xiàn de rén。
个人的嘱咐
9 你要赶紧地到我这里来。nǐ yào gǎn jǐn de dào wǒ zhè lǐ lái。10 因为底马贪爱现今的世界,就离弃我往帖撒罗尼迦去了,革勒士往加拉太去,提多往挞马太去,yīn wèi dǐ mǎ tān ài xiàn jīn de shì jiè,jìu lí qì wǒ wǎng tiē sā luó ní jiā qù le。 gé lēi shì wǎng jiā lā tài qù。tí duō wǎng tà mǎ tài qù。11 独有路加在我这里。你来的时候,要把马可带来,因为他在传道的事上于我有益处(“传道”或作“服侍我”)。dú yǒu lù jiā zài wǒ zhè lǐ。nǐ lái de shí hòu yào bǎ mǎ kě dài lái。yīn wèi tā zài chuǎn dào de shì shàng yú wǒ yǒu yì chù。(chuǎn dào huò zuò fú shì wǒ)12 我已经打发推基古往以弗所去。wǒ yǐ jīng dǎ fā tuī jī gǔ wǎng yǐ fú suǒ qù。13 我在特罗亚留于加布的那件外衣,你来的时候可以带来,那些书也要带来,更要紧的是那些皮卷。wǒ zài tè luó yǎ líu yú jiā bù de nà jiàn wài yī,nǐ lái de shí hòu kě yǐ dài lái。 nà xiē shū yě yào dài lái。gèng shì yào jǐn de shì nà xiē pí juàn。14 铜匠亚历山大多多地害我,主必照他所行的报应他。tóng jiàng yǎ lì shān dà duō duō de hài wǒ。zhǔ bì zhào tā suǒ xíng de bào yìng tā。15 你也要防备他,因为他极力敌挡了我们的话。nǐ yě yào fáng bèi tā。yīn wèi tā jí lì dí dǎng le wǒ mén de huà。靠主力量传扬福音
16 我初次申诉,没有人前来帮助,竟都离弃我,但愿这罪不归与他们。wǒ chū cì shēn sù,méi yǒu rén qián lái bāng zhù,jìng dōu lí qì wǒ。dàn yuàn zhè zuì bù guī yǔ tā mén。17 惟有主站在我旁边,加给我力量,使福音被我尽都传明,叫外邦人都听见。我也从狮子口里被救出来。wéi yǒu zhǔ zhàn zài wǒ páng biān,jiā gěi wǒ lì liàn,shǐ fú yīn bèi wǒ jìn dōu chuǎn míng, jiào wài bāng rén dōu tīng jiàn。wǒ yě cóng shī zǐ kǒu lǐ bèi jìu chū lái。18 主必救我脱离诸般的凶恶,也必救我进他的天国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们!zhǔ bì jìu wǒ tuō lí zhū bān de xiōng è,yě bì jìu wǒ jìn tā de tiān guó。yuàn yào guī gěi tā,zhí dào yǒng yǒng yuǎn yuǎn。ā mén。问候与祝福
19 问百基拉、亚居拉和阿尼色弗一家的人安。wèn bǎi jī lā,yǎ jū lā,hé ā ní sè fú yī jiā de rén ān。20 以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。yǐ lā dōu zài gē lín duō zhù xià le。tè luó fēi mó bìng le,wǒ jìu líu tā zài mǐ lì dōu。21 你要赶紧在冬天以前到我这里来。有友布罗、布田、利奴、革老底亚和众弟兄都问你安。nǐ yào gǎn jǐn zài dōng tiān yǐ qián dào wǒ zhè lǐ lái。yǒu yǒu bù luó,bù tián,lì nú,gé lǎo dǐ yǎ hé zhòng dì xiōng,dōu wèn nǐ ān。22 愿主与你的灵同在!愿恩惠常与你们同在!yuàn zhǔ yǔ nǐ de líng tóng zài。yuàn ēn huì cháng yǔ nǐ mén tóng zài。