• 向耶路撒冷教会报告

    1 使徒和在犹太的众弟兄听说外邦人也领受了上帝的道。
    shǐ tú hé zài yóu tài de zhòng dì xiōng,tīng shuō wài bāng rén yě lǐng shòu le shén de dào。
    2 及至彼得上了耶路撒冷,那些奉割礼的门徒和他争辩说:
    jí zhì bǐ dé shàng le yē lù sā lěng,nà xiē fèng gē lǐ de mén tú hé tā zhēng biàn shuō,
    3 “你进入未受割礼之人的家和他们一同吃饭了。”
    nǐ jìn rù wèi shòu gē lǐ zhī rén de jiā,hé tā mén yī tóng chī fàn le。
    4 彼得就开口把这事挨次给他们讲解,说:
    bǐ dé jìu kāi kǒu,bǎ zhè shì āi cì gěi tā mén jiǎng jiě shuō,
    5 “我在约帕城里祷告的时候,魂游象外,看见异象,有一物降下,好像一块大布,系着四角,从天缒下,直来到我跟前。
    wǒ zài yuē pà chéng lǐ dǎo gào de shí hòu,hún yóu xiàng wài,kàn jiàn yì xiàng,yǒu yī wù jiàng xià,hǎo xiàng yī kuài dà bù,xì zhe sì jiǎo,cóng tiān zhuì xià,zhí lái dào wǒ gēn qián。
    6 我定睛观看,见内中有地上四足的牲畜和野兽、昆虫并天上的飞鸟。
    wǒ dìng jīng guān kàn,jiàn nèi zhōng yǒu dì shàng sì zú de shēng chù,hé yě shòu,kūn chóng, bìng tiān shàng de fēi niǎo。
    7 我且听见有声音向我说:‘彼得,起来,宰了吃。’
    wǒ qiě tīng jiàn yǒu shēng yīn xiàng wǒ shuō,bǐ dé,qǐ lái,zǎi le chī。
    8 我说:‘主啊,这是不可的。凡俗而不洁净的物从来没有入过我的口。’
    wǒ shuō,zhǔ ā,zhè shì bù kě de。fán sú ér bù jié jìng de wù,cóng lái méi yǒu rù guò wǒ de kǒu。
    9 第二次有声音从天上说:‘上帝所洁净的,你不可当作俗物。’
    dì èr cì,yǒu shēng yīn cóng tiān shàng shuō, shén suǒ jié jìng de,nǐ bù kě dàng zuò sú wù。
    10 这样一连三次,就都收回天上去了。
    zhè yàng yī lián sān cì,jìu dōu shōu huí tiān shàng qù le。
    11 正当那时,有三个人站在我们所住的房门前,是从凯撒利亚差来见我的。
    zhèng dāng nà shí,yǒu sān gè rén zhàn zài wǒ mén suǒ zhù de fáng mén qián,shì cóng gāi sā lì yǎ chāi lái jiàn wǒ de。
    12 圣灵吩咐我和他们同去,不要疑惑(或作“不要分别等类”)。同着我去的,还有这六位弟兄,我们都进了那人的家。
    shèng líng fēn fù wǒ hé tā mén tóng qù,bú yào yí gǎn。(huò zuò bú yào fēn bié děng lèi)tóng zhe wǒ qù de,hái yǒu zhè lìu wèi dì xiōng。wǒ mén dōu jìn le nà rén de jiā。
    13 那人就告诉我们,他如何看见一位天使站在他屋里,说:‘你打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来,
    nà rén jìu gào sù wǒ mén,tā rú hé kàn jiàn yī wèi tiān shǐ,zhàn zài tā wū lǐ,shuō,nǐ dǎ fā rén wǎng yuē pà qù,qǐng nà chēng hū bǐ dé de xī mén lái。
    14 他有话告诉你,可以叫你和你的全家得救。’
    tā yǒu huà gào sù nǐ,kě yǐ jiào nǐ hé nǐ de quán jiā dé jìu。
    15 我一开讲,圣灵便降在他们身上,正像当初降在我们身上一样。
    wǒ yī kāi jiǎng,shèng líng biàn jiàng zài tā mén shēn shàng,zhèng xiàng dāng chū jiàng zài wǒ mén shēn shàng yī yàng。
    16 我就想起主的话说:‘约翰是用水施洗,但你们要受圣灵的洗。’
    wǒ jìu xiǎng qǐ zhǔ de huà shuō,yuē hàn shì yòng shuǐ shī xǐ,dàn nǐ mén yào shòu shèng líng de xǐ。
    17 上帝既然给他们恩赐,像在我们信主耶稣基督的时候给了我们一样,我是谁,能拦阻上帝呢?”
     shén jì rán gěi tā mén ēn cì,xiàng zài wǒ mén xìn zhǔ yē sū jī dū de shí hòu,gěi le wǒ mén yī yàng,wǒ shì shuí,néng lán zǔ shén ne。
    18 众人听见这话,就不言语了,只归荣耀与上帝,说:“这样看来,上帝也赐恩给外邦人,叫他们悔改得生命了。”
    zhòng rén tīng jiàn zhè huà,jìu bù yán yǔ le。zhī guī róng yào yǔ shén,shuō,zhè yàng kàn lái, shén yě cì ēn gěi wài bāng rén,jiào tā mén huǐ gǎi dé shēng mìng le。

    安提阿的教会

    19 那些因司提反的事遭患难四散的门徒,直走到腓尼基和塞浦路斯并安提阿。他们不向别人讲道,只向犹太人讲。
    nà xiē yīn sī tí fǎn de shì zāo huàn nàn sì sàn de mén tú,zhí zǒu dào féi ní jī,hé jū bǐ lù,bìng ān tí ā。tā mén bù xiàng bié rén jiǎng dào,zhī xiàng yóu tài rén jiǎng。
    20 但内中有塞浦路斯和古利奈人,他们到了安提阿,也向希腊人传讲主耶稣(有古卷作“也向说希腊话的犹太人传讲主耶稣”)。
    dàn nèi zhōng yǒu jū bǐ lù,hé gǔ lì nài rén,tā mén dào le ān tí ā,yě xiàng xī lì ní rén chuǎn jiǎng zhǔ sū sū。(yǒu gǔ juàn zuò yě xiàng shuō xī lì ní huà de yóu tài rén chuǎn jiǎng zhǔ yē sū)
    21 主与他们同在,信而归主的人就很多了。
    zhǔ yǔ tā mén tóng zài,xìn ér guī zhǔ de rén jìu hěn duō le。
    22 这风声传到耶路撒冷教会人的耳中,他们就打发巴拿巴出去,走到安提阿为止。
    zhè fēng shēng chuǎn dào yē lù sā lěng jiào huì rén de ěr zhōng,tā mén jìu dǎ fā bā ná bā chū qù,zǒu dào ān tí ā wèi zhǐ。
    23 他到了那里,看见上帝所赐的恩就欢喜,劝勉众人,立定心志,恒久靠主。
    tā dào le nà lǐ,kàn jiàn shén suǒ cì de ēn jìu huān xǐ,quàn miǎn zhòng rén,lì dìng xīn zhì,héng jǐu kào zhǔ。
    24 这巴拿巴原是个好人,被圣灵充满,大有信心。于是,有许多人归服了主。
    zhè bā ná bā yuán shì gè hǎo rén,bèi shèng líng chōng mǎn,dà yǒu xìn xīn。yú shì yǒu xǔ duō rén guī fú le zhǔ。
    25 他又往大数去找扫罗,
    tā yòu wǎng dà shù qù zhǎo sǎo luó,
    26 找着了,就带他到安提阿去。他们足有一年的工夫和教会一同聚集,教训了许多人。门徒称为基督徒是从安提阿起首。
    zhǎo zháo le,jìu dài tā dào ān tí ā qù。tā mén zú yǒu yī nián de gōng fū,hé jiào huì yī tóng jù jí,jiào xùn le xǔ duō rén。mén tú chēng wèi jī dū tú,shì cóng ān tí ā qǐ shǒu。
    27 当那些日子,有几位先知从耶路撒冷下到安提阿。
    dāng nà xiē rì zǐ,yǒu jǐ wèi xiān zhī cóng yē lù sā lěng xià dào ān tí ā。
    28 内中有一位名叫亚迦布,站起来,藉着圣灵指明天下将有大饥荒;这事到革老丢年间果然有了。
    nèi zhōng yǒu yī wèi,míng jiào yǎ jiā bù。zhàn qǐ lái,jiè zhe shèng líng,zhǐ míng tiān xià jiāng yǒu dà jī huāng。zhè shì dào gé lǎo dīu nián jiān guǒ rán yǒu le。
    29 于是门徒定意照各人的力量捐钱,送去供给住在犹太的弟兄。
    yú shì mén tú dìng yì,zhào gè rén de lì liàn juān qián,sòng qù gōng gěi zhù zài yóu tài de dì xiōng。
    30 他们就这样行,把捐项托巴拿巴和扫罗送到众长老那里。
    tā mén jìu zhè yàng xíng,bǎ juān xiàng tuō bā ná bā hé sǎo luó,sòng dào zhòng zháng lǎo nà lǐ。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com