-
蝗虫的异象
1 主耶和华指示我一件事:为王割菜之后(“菜”或作“草”),菜又发生,刚发生的时候,主造蝗虫。zhǔ yē hé huá zhǐ shì wǒ yī jiàn shì。wèi wáng gē cài zhī hòu(cài huò zuò cǎo)cài yòu fā shēng,gāng fā shēng de shí hòu,zhǔ zào huáng chóng。2 蝗虫吃尽那地的青物,我就说:“主耶和华啊,求你赦免,因为雅各微弱,他怎能站立得住呢?”huáng chóng chī jìn nà dì de qīng wù,wǒ jìu shuō zhǔ yē hé huá ā,qíu nǐ shè miǎn。yīn wèi yǎ gè wéi ruò,tā zěn néng zhàn lì dé zhù ne。3 耶和华就后悔说:“这灾可以免了。”yē hé huá jìu hòu huǐ,shuō,zhè zāi kě yǐ miǎn le。火的异象
4 主耶和华又指示我一件事:他命火来惩罚以色列,火就吞灭深渊,险些将地烧灭。zhǔ yē hé huá yòu zhǐ shì wǒ yī jiàn shì。tā mìng huǒ lái chéng fá yǐ sè liè,huǒ jìu tūn miè shēn yuān,xiǎn xiē jiāng dì shāo miè。5 我就说:“主耶和华啊,求你止息,因为雅各微弱,他怎能站立得住呢?”wǒ jìu shuō,zhǔ yē hé huá ā,qíu nǐ zhǐ xí。yīn wèi yǎ gè wéi ruò,tā zěn néng zhàn lì dé zhù ne。6 耶和华就后悔说:“这灾也可免了。”yē hé huá jìu hòu huǐ shuō,zhè zāi yě kě miǎn le。准绳的异象
7 他又指示我一件事:有一道墙是按准绳建筑的,主手拿准绳站在其上。tā yòu zhǐ shì wǒ yī jiàn shì。yǒu yī dào qiáng shì àn zhǔn shéng jiàn zhú de,zhǔ shǒu ná zhǔn shéng zhàn zài qí shàng。8 耶和华对我说:“阿摩司啊,你看见什么?”我说:“看见准绳。”主说:“我要吊起准绳在我民以色列中,我必不再宽恕他们。yē hé huá duì wǒ shuō,ā mó sī ā,nǐ kàn jiàn shén me。wǒ shuō,kàn jiàn zhǔn shéng。zhǔ shuō,wǒ yào diào qǐ zhǔn shéng zài wǒ mín yǐ sè liè zhōng。wǒ bì bú zài kuān shù tā mén。9 以撒的邱坛必然凄凉,以色列的圣所必然荒废。我必兴起,用刀攻击耶罗波安的家。”yǐ sā de qīu tán bì rán qī liáng,yǐ sè liè de shèng suǒ bì rán huāng fèi。wǒ bì xíng qǐ,yòng dāo gōng jí yé luó bō ān de jiā。阿摩司和亚玛谢
10 伯特利的祭司亚玛谢,打发人到以色列王耶罗波安那里,说:“阿摩司在以色列家中图谋背叛你;他所说的一切话,这国担当不起。bó tè lì de jì sī yǎ mǎ xiè dǎ fā rén dào yǐ sè liè wáng yé luó bō ān nà lǐ,shuō,ā mó sī zài yǐ sè liè jiā zhōng,tú móu bēi pàn nǐ。tā suǒ shuō de yī qiè huà, zhè guó dān dāng bù qǐ。11 因为阿摩司如此说:‘耶罗波安必被刀杀,以色列民定被掳去离开本地。’”yīn wèi ā mó sī rú cǐ shuō,yé luó bō ān bì bèi dāo shā,yǐ sè liè mín dìng bèi lǔ qù lí kāi běn dì。12 亚玛谢又对阿摩司说:“你这先见哪,要逃往犹大地去,在那里糊口,在那里说预言。yǎ mǎ xiè yòu duì ā mó sī shuō,nǐ zhè xiān jiàn nǎ,yào táo wǎng yóu dà dì qù,zài nà lǐ hú kǒu,zài nà lǐ shuō yù yán。13 却不要在伯特利再说预言;因为这里有王的圣所,有王的宫殿。”què bú yào zài bó tè lì zài shuō yù yán。yīn wèi zhè lǐ yǒu wáng de shèng suǒ,yǒu wáng de gōng diàn。14 阿摩司对亚玛谢说:“我原不是先知,也不是先知的门徒(原文作“儿子”);我是牧人,又是修理桑树的。ā mó sī duì yǎ mǎ xiè shuō,wǒ yuán bú shì xiān zhī,yě bú shì xiān zhī de mén tú( yuán wén zuò ér zǐ)wǒ shì mù rén,yòu shì xīu lǐ sāng shù de。15 耶和华选召我,使我不跟从羊群,对我说:‘你去向我民以色列说预言。’yē hé huá xuǎn shào wǒ,shǐ wǒ bù gēn cóng yáng qún,duì wǒ shuō,nǐ qù xiàng wǒ mín yǐ sè liè shuō yù yán。16 亚玛谢啊,现在你要听耶和华的话。你说:‘不要向以色列说预言,也不要向以撒家滴下预言。’yǎ mǎ xiè ā,xiàn zài nǐ yào tīng yē hé huá de huà。nǐ shuō,bú yào xiàng yǐ sè liè shuō yù yán,yě bú yào xiàng yǐ sā jiā dī xià yù yán。17 所以耶和华如此说:‘你的妻子必在城中作妓女,你的儿女必倒在刀下;你的地必有人用绳子量了分取,你自己必死在污秽之地。以色列民定被掳去离开本地。’”suǒ yǐ yē hé huá rú cǐ shuō,nǐ de qī zǐ bì zài chéng zhōng zuò jì nǚ,nǐ de ér nǚ bì dǎo zài dāo xià,nǐ de dì bì yǒu rén yòng shéng zǐ lián le fēn qǔ。nǐ zì jǐ bì sǐ zài wū huì zhī dì,yǐ sè liè mín dìng bèi lǔ qù lí kāi běn dì。