-
1 他对我说:“人子啊,要吃你所得的,要吃这书卷,好去对以色列家讲说。”tā duì wǒ shuō,rén zǐ ā,yào chī nǐ suǒ dé de,yào chī zhè shū juàn,hǎo qù duì yǐ sè liè jiā jiǎng shuō。2 于是我开口,他就使我吃这书卷。yú shì wǒ kāi kǒu,tā jìu shǐ wǒ chī zhè shū juàn。3 又对我说:“人子啊,要吃我所赐给你的这书卷,充满你的肚腹。”我就吃了,口中觉得其甜如蜜。yòu duì wǒ shuō,rén zǐ ā,yào chī wǒ suǒ cì gěi nǐ de zhè shū juàn,chōng mǎn nǐ de dù fù。wǒ jìu chī le,kǒu zhōng jué dé qí tián rú mì。4 他对我说:“人子啊,你往以色列家那里去,将我的话对他们讲说。tā duì wǒ shuō,rén zǐ ā,nǐ wǎng yǐ sè liè jiā nà lǐ qù,jiāng wǒ de huà duì tā mén jiǎng shuō。5 你奉差遣不是往那说话深奥、言语难懂的民那里去,乃是往以色列家去。nǐ fèng chāi qiǎn bú shì wǎng nà shuō huà shēn ào,yán yǔ nán dǒng de mín nà lǐ qù,nǎi shì wǎng yǐ sè liè jiā qù。6 不是往那说话深奥、言语难懂的多国去,他们的话语是你不懂得的,我若差你往他们那里去,他们必听从你。bú shì wǎng nà shuō huà shēn ào,yán yǔ nán dǒng de duō guó qù,tā mén de huà yǔ shì nǐ bù dǒng dé de,wǒ ruò chāi nǐ wǎng tā mén nà lǐ qù,tā mén bì tīng cóng nǐ。7 以色列家却不肯听从你,因为他们不肯听从我。原来以色列全家是额坚心硬的人。yǐ sè liè jiā què bù kěn tīng cóng nǐ,yīn wèi tā mén bù kěn tīng cóng wǒ。yuán lái yǐ sè liè quán jiā shì é jiān xīn yìng de rén。8 看哪,我使你的脸硬过他们的脸,使你的额硬过他们的额。kàn nǎ,wǒ shǐ nǐ de liǎn yìng guò tā mén de liǎn,shǐ nǐ de é yìng guò tā mén de é。9 我使你的额像金刚钻,比火石更硬。他们虽是悖逆之家,你不要怕他们,也不要因他们的脸色惊惶。”wǒ shǐ nǐ de é xiàng jīn gāng zuǎn,bǐ huǒ shí gèng yìng。tā mén suī shì bèi nì zhī jiā, nǐ bú yào pà tā mén,yě bú yào yīn tā mén de liǎn sè jīng huáng。10 他又对我说:“人子啊,我对你所说的一切话,要心里领会,耳中听闻。tā yòu duì wǒ shuō,rén zǐ ā,wǒ duì nǐ suǒ shuō de yī qiè huà,yào xīn lǐ lǐng huì,ěr zhōng tīng wén。11 你往你本国被掳的子民那里去,他们或听,或不听,你要对他们讲说,告诉他们这是主耶和华说的。”nǐ wǎng nǐ běn guó bèi lǔ de zǐ mín nà lǐ qù,tā mén huò tīng,huò bù tīng,nǐ yào duì tā mén jiǎng shuō,gào sù tā mén,zhè shì zhǔ yē hé huá shuō de。12 那时,灵将我举起,我就听见在我身后有震动轰轰的声音,说:“从耶和华的所在显出来的荣耀是该称颂的!”nà shí líng jiāng wǒ jǔ qǐ,wǒ jìu tīng jiàn zài wǒ shēn hòu yǒu zhèn dòng hōng hōng de shēng yīn, shuō,cóng yē hé huá de suǒ zài xiǎn chū lái de róng yào shì gāi chēng sòng de。13 我又听见那活物翅膀相碰,与活物旁边轮子旋转震动轰轰的响声。wǒ yòu tīng jiàn nà huó wù chì bǎng xiāng pèng,yǔ huó wù páng biān lún zǐ xuán zhuǎn zhèn dòng hōng hōng de xiǎng shēng。14 于是灵将我举起带我而去。我心中甚苦,灵性忿激,并且耶和华的灵(原文作“手”)在我身上大有能力。yú shì líng jiāng wǒ jǔ qǐ dài wǒ ér qù,wǒ xīn zhōng shén kǔ,líng xìng fèn jī。bìng qiě yē hé huá de líng(yuán wén zuò shǒu)zài wǒ shēn shàng dà yǒu néng lì。15 我就来到提勒亚毕,住在迦巴鲁河边被掳的人那里,到他们所住的地方,在他们中间忧忧闷闷地坐了七日。wǒ jìu lái dào tí lēi yǎ bì zhù zài jiā bā lǔ hé biān bèi lǔ de rén nà lǐ,dào tā mén suǒ zhù de dì fāng。zài tā mén zhōng jiān yōu yōu mèn mèn dì zuò le qī rì。
耶和华派以西结作守望者
16 过了七日,耶和华的话临到我说:guò le qī rì,yē hé huá de huà lín dào wǒ shuō,17 “人子啊,我立你作以色列家守望的人,所以你要听我口中的话,替我警戒他们。rén zǐ ā,wǒ lì nǐ zuò yǐ sè liè jiā shǒu wàng de rén,suǒ yǐ nǐ yào tīng wǒ kǒu zhōng de huà,tì wǒ jǐng jiè tā mén。18 我何时指着恶人说:‘他必要死’,你若不警戒他,也不劝戒他,使他离开恶行,拯救他的性命,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的罪(原文作“血”)。wǒ hé shí zhǐ zhe è rén shuō,tā bì yào sǐ,nǐ ruò bù jǐng jiè tā,yě bù quàn jiè tā,shǐ tā lí kāi è xíng,zhěng jìu tā de xìng mìng,zhè è rén bì sǐ zài zuì niè zhī zhōng,wǒ què yào xiàng nǐ tǎo tā sàng mìng de zuì。(yuán wén zuò xuè)19 倘若你警戒恶人,他仍不转离罪恶,也不离开恶行,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪。tǎng ruò nǐ jǐng jiè è rén,tā réng bù zhuǎn lí zuì è,yě bù lí kāi è xíng,tā bì sǐ zài zuì niè zhī zhōng,nǐ què jìu zì jǐ tuō lí le zuì。20 再者,义人何时离义而犯罪,我将绊脚石放在他面前,他就必死。因你没有警戒他,他必死在罪中,他素来所行的义不被记念,我却要向你讨他丧命的罪(原文作“血”)。zài zhě,yì rén hé shí lí yì ér fàn zuì,wǒ jiāng bàn jiǎo shí fàng zài tā miàn qián,tā jìu bì sǐ。yīn nǐ méi yǒu jǐng jiè tā,tā bì sǐ zài zuì zhōng,tā sù lái suǒ xíng de yì bù bèi jì niàn,wǒ què yào xiàng nǐ tǎo tā sàng mìng de zuì。(yuán wén zuò xuè)21 倘若你警戒义人,使他不犯罪,他就不犯罪,他因受警戒就必存活,你也救自己脱离了罪。”tǎng ruò nǐ jǐng jiè yì rén,shǐ tā bù fàn zuì,tā jìu bù fàn zuì,tā yīn shòu jǐng jiè jìu bì cún huó,nǐ yě jìu zì jǐ tuō lí le zuì。以西结暂成哑巴
22 耶和华的灵(原文作“手”)在那里降在我身上。他对我说:“你起来往平原去,我要在那里和你说话。”yē hé huá de líng(yuán wén zuò shǒu)zài nà lǐ jiàng zài wǒ shēn shàng,tā duì wǒ shuō, nǐ qǐ lái wǎng píng yuán qù,wǒ yào zài nà lǐ hé nǐ shuō huà。23 于是我起来往平原去。不料,耶和华的荣耀,正如我在迦巴鲁河边所见的一样,停在那里,我就俯伏于地。yú shì wǒ qǐ lái wǎng píng yuán qù,bú liào,yē hé huá de róng yào,zhèng rú wǒ zài jiā bā lǔ hé biān suǒ jiàn de yī yàng,tíng zài nà lǐ,wǒ jìu fǔ fú yú dì。24 灵就进入我里面,使我站起来。耶和华对我说:“你进房屋去,将门关上。líng jìu jìn rù wǒ lǐ miàn,shǐ wǒ zhàn qǐ lái。yē hé huá duì wǒ shuō,nǐ jìn fáng wū qù,jiāng mén guān shàng。25 人子啊,人必用绳索捆绑你,你就不能出去在他们中间来往。rén zǐ ā,rén bì yòng shéng suǒ kǔn bǎng nǐ,nǐ jìu bù néng chū qù zài tā mén zhōng jiān lái wǎng。26 我必使你的舌头贴住上膛,以致你哑口,不能作责备他们的人,他们原是悖逆之家。wǒ bì shǐ nǐ de shé tóu tiē zhù shàng táng,yǐ zhì nǐ yǎ kǒu,bù néng zuò zé bèi tā mén de rén。tā mén yuán shì bèi nì zhī jiā。27 但我对你说话的时候,必使你开口,你就要对他们说:‘主耶和华如此说。’听的可以听,不听的任他不听,因为他们是悖逆之家。”dàn wǒ duì nǐ shuō huà de shí hòu,bì shǐ nǐ kāi kǒu,nǐ jìu yào duì tā mén shuō,zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō,tīng de kě yǐ tīng,bù tīng de rèn tā bù tīng。yīn wèi tā mén shì bèi nì zhī jiā。