-
耶路撒冷被判罪
1 灵将我举起,带到耶和华殿向东的东门。谁知,在门口有二十五个人,我见其中有民间的首领押朔的儿子雅撒尼亚和比拿雅的儿子毗拉提。líng jiāng wǒ jǔ qǐ,dài dào yē hé huá diàn xiàng dōng de dōng mén,shuí zhī,zài mén kǒu yǒu èr shí wǔ gè rén,wǒ jiàn qí zhōng yǒu mín jiān de shǒu lǐng yā shuò de ér zǐ yǎ sā ní yǎ,hé bǐ ná yǎ de ér zǐ pí lā tí。2 耶和华对我说:“人子啊,这就是图谋罪孽的人,在这城中给人设恶谋。yē hé huá duì wǒ shuō,rén zǐ ā,zhè jìu shì tú móu zuì niè de rén,zài zhè chéng zhōng gěi rén shè è móu。3 他们说:‘盖房屋的时候尚未临近,这城是锅,我们是肉。’tā mén shuō,gài fáng wū de shí hòu shàng wèi lín jìn,zhè chéng shì guō,wǒ mén shì ròu。4 人子啊,因此,你当说预言,说预言攻击他们。”rén zǐ ā,yīn cǐ,nǐ dāng shuō yù yán,shuō yù yán gōng jí tā mén。5 耶和华的灵降在我身上,对我说:“你当说,耶和华如此说:以色列家啊,你们口中所说的,心里所想的,我都知道。yē hé huá de líng jiàng zài wǒ shēn shàng duì wǒ shuō,nǐ dāng shuō,yē hé huá rú cǐ shuō, yǐ sè liè jiā ā,nǐ mén kǒu zhōng suǒ shuō de,xīn lǐ suǒ xiǎng de,wǒ dōu zhī dào。6 你们在这城中杀人增多,使被杀的人充满街道。nǐ mén zài zhè chéng zhōng shā rén zēng duō,shǐ bèi shā de rén chōng mǎn jiē dào。7 所以主耶和华如此说:你们杀在城中的人就是肉,这城就是锅,你们却要从其中被带出去。suǒ yǐ zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō,nǐ mén shā zài chéng zhōng de rén,jìu shì ròu,zhè chéng jìu shì guō。nǐ mén què yào cóng qí zhōng bèi dài chū qù。8 你们怕刀剑,我必使刀剑临到你们。这是主耶和华说的。nǐ mén pà dāo jiàn,wǒ bì shǐ dāo jiàn lín dào nǐ mén。zhè shì zhǔ yē hé huá shuō de。9 我必从这城中带出你们去,交在外邦人的手中,且要在你们中间施行审判。wǒ bì cóng zhè chéng zhōng dài chū nǐ mén qù,jiāo zài wài bāng rén de shǒu zhōng,qiě yào zài nǐ mén zhōng jiān shī xíng shěn pàn。10 你们必倒在刀下,我必在以色列的境界审判你们,你们就知道我是耶和华。nǐ mén bì dǎo zài dāo xià。wǒ bì zài yǐ sè liè de jìng jiè shěn pàn nǐ mén。nǐ mén jìu zhī dào wǒ shì yē hé huá。11 这城必不作你们的锅,你们也不作其中的肉。我必在以色列的境界审判你们,zhè chéng bì bù zuò nǐ mén de guō,nǐ mén yě bù zuò qí zhōng de ròu。wǒ bì zài yǐ sè liè de jìng jiè shěn pàn nǐ mén。12 你们就知道我是耶和华;因为你们没有遵行我的律例,也没有顺从我的典章,却随从你们四围列国的恶规。”nǐ mén jìu zhī dào wǒ shì yē hé huá,yīn wèi nǐ mén méi yǒu zūn xíng wǒ de lù lì,yě méi yǒu shùn cóng wǒ de diǎn zhāng,què suí cóng nǐ mén sì wéi liè guó de è guī。13 我正说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提死了。于是我俯伏在地,大声呼叫说:“哎!主耶和华啊,你要将以色列剩下的人灭绝净尽吗?”wǒ zhèng shuō yù yán de shí hòu,bǐ ná yǎ de ér zǐ pí lā tí sǐ le。yú shì wǒ fǔ fú zài dì,dà shēng hū jiào shuō,āi,zhǔ yē hé huá ā,nǐ yào jiāng yǐ sè liè shèng xià de rén miè jué jìng jìn me。上帝对被掳者的应许
14 耶和华的话临到我说:yē hé huá de huà lín dào wǒ shuō,15 “人子啊,耶路撒冷的居民对你的弟兄、你的本族、你的亲属、以色列全家,就是对大众说:‘你们远离耶和华吧!这地是赐给我们为业的。’rén zǐ ā,yē lù sā lěng de jū mín,duì nǐ de dì xiōng,nǐ de běn zú,nǐ de qīn shǔ,yǐ sè liè quán jiā,jìu shì duì dà zhòng shuō,nǐ mén yuǎn lí yē hé huá ba, zhè dì shì cì gěi wǒ mén wèi yè de。16 所以你当说:‘耶和华如此说:我虽将以色列全家远远迁移到列国中,将他们分散在列邦内,我还要在他们所到的列邦,暂作他们的圣所。’suǒ yǐ nǐ dāng shuō,yē hé huá rú cǐ shuō,wǒ suī jiāng yǐ sè liè quán jiā yuǎn yuǎn qiān yí dào liè guó zhōng,jiāng tā mén fēn sàn zài liè bāng nèi,wǒ hái yào zài tā mén suǒ dào de liè bāng,zhàn zuò tā mén de shèng suǒ。17 你当说:‘主耶和华如此说:我必从万民中招聚你们,从分散的列国内聚集你们,又要将以色列地赐给你们。’nǐ dāng shuō,zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō,wǒ bì cóng wàn mín zhōng zhāo jù nǐ mén,cóng fēn sàn de liè guó nèi jù jí nǐ mén,yòu yào jiāng yǐ sè liè dì cì gěi nǐ mén。18 他们必到那里,也必从其中除掉一切可憎可厌的物。tā mén bì dào nà lǐ,yě bì cóng qí zhōng chú diào yī qiè kě zēng kě yàn de wù。19 我要使他们有合一的心,也要将新灵放在他们里面,又从他们肉体中除掉石心,赐给他们肉心,wǒ yào shǐ tā mén yǒu hé yī de xīn,yě yào jiāng xīn líng fàng zài tā mén lǐ miàn,yòu cóng tā mén ròu tǐ zhōng chú diào shí xīn,cì gěi tā mén ròu xīn。20 使他们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。他们要作我的子民,我要作他们的上帝。shǐ tā mén shùn cóng wǒ de lù lì,jǐn shǒu zūn xíng wǒ de diǎn zhāng。tā mén yào zuò wǒ de zǐ mín,wǒ yào zuò tā mén de shén。21 至于那些心中随从可憎可厌之物的,我必照他们所行的报应在他们头上。这是主耶和华说的。”zhì yú nà xiē xīn zhōng suí cóng kě zēng kě yàn zhī wù de,wǒ bì zhào tā mén suǒ xíng de bào yìng zài tā mén tóu shàng。zhè shì zhǔ yē hé huá shuō de。上帝的荣耀离开耶路撒冷
22 于是基路伯展开翅膀,轮子都在他们旁边。在他们以上,有以色列上帝的荣耀。yú shì jī lù bó zhǎn kāi chì bǎng,lún zǐ dōu zài tā mén páng biān。zài tā mén yǐ shàng, yǒu yǐ sè liè shén de róng yào。23 耶和华的荣耀从城中上升,停在城东的那座山上。yē hé huá de róng yào cóng chéng zhōng shàng shēng,tíng zài chéng dōng de nà zuò shān shàng。24 灵将我举起,在异象中藉着上帝的灵,将我带进迦勒底地,到被掳的人那里,我所见的异象就离我上升去了。líng jiāng wǒ jǔ qǐ,zài yì xiàng zhōng jiè zhe shén de líng,jiāng wǒ dài jìn jiā lēi dǐ dì,dào bèi lǔ de rén nà lǐ。wǒ suǒ jiàn de yì xiàng jìu lí wǒ shàng shēng qù le。25 我便将耶和华所指示我的一切事都说给被掳的人听。wǒ biàn jiāng yē hé huá suǒ zhǐ shì wǒ de yī qiè shì,dōu shuō gěi bèi lǔ de rén tīng。