-
1 我说那承受产业的,虽然是全业的主人,但为孩童的时候,却与奴仆毫无分别,wǒ shuō nà chéng shòu chǎn yè de,suī rán shì quán yè de zhǔ rén,dàn wèi hái tóng de shí hòu,què yǔ nú pú háo wú fēn bié。2 乃在师傅和管家的手下,直等他父亲预定的时候来到。nǎi zài shī fù hé guǎn jiā de shǒu xià,zhí děng tā fù qīn yù dìng de shí hòu lái dào。3 我们为孩童的时候,受管于世俗小学之下,也是如此。wǒ mén wèi hái tóng de shí hòu,shòu guǎn yú shì sú xiǎo xué zhī xià,yě shì rú cǐ。4 及至时候满足,上帝就差遣他的儿子,为女子所生,且生在律法以下,jí zhì shí hòu mǎn zú, shén jìu chāi qiǎn tā de ér zǐ,wèi nǚ zǐ suǒ shēng,qiě shēng zài lù fǎ yǐ xià,5 要把律法以下的人赎出来,叫我们得着儿子的名分。yào bǎ lù fǎ yǐ xià de rén shú chū lái,jiào wǒ mén dé zháo ér zǐ de míng fèn。6 你们既为儿子,上帝就差他儿子的灵进入你们(原文作“我们”)的心,呼叫:“阿爸,父!”nǐ mén jì wèi ér zǐ, shén jìu chāi tā ér zǐ de líng,jìn rù nǐ mén(yuán wén zuò wǒ mén)de xīn,hū jiào ā bà,fù。7 可见,从此以后,你不是奴仆,乃是儿子了。既是儿子,就靠着上帝为后嗣。kě jiàn,cóng cǐ yǐ hòu,nǐ bú shì nú pú,nǎi shì ér zǐ le。jì shì ér zǐ, jìu kào zhe shén wèi hòu sì。
保罗关怀加拉太人
8 但从前你们不认识上帝的时候,是给那些本来不是神的作奴仆。dàn cóng qián nǐ mén bú rèn shì shén de shí hòu,shì gěi nà xiē běn lái bú shì shén de zuò nú pú。9 现在你们既然认识上帝,更可说是被上帝所认识的,怎么还要归回那懦弱无用的小学,情愿再给他作奴仆呢?xiàn zài nǐ mén jì rán rèn shì shén,gèng kě shuō shì bèi shén suǒ rèn shì de,zěn me hái yào guī huí nà nuò ruò wú yòng de xiǎo xué,qíng yuàn zài gěi tā zuò nú pú ne。10 你们谨守日子、月份、节期、年份,nǐ mén jǐn shǒu rì zǐ,yuè fēn,jié qí,nián fēn。11 我为你们害怕,惟恐我在你们身上是枉费了工夫。wǒ wèi nǐ mén hài pà。wéi kǒng wǒ zài nǐ mén shēn shàng shì wǎng fèi le gōng fū。12 弟兄们,我劝你们要像我一样,因为我也像你们一样,你们一点没有亏负我。dì xiōng mén,wǒ quàn nǐ mén yào xiàng wǒ yī yàng,yīn wǒ yě xiàng nǐ mén yī yàng。nǐ mén yī diǎn méi yǒu kuī fù wǒ。13 你们知道我头一次传福音给你们,是因为身体有疾病。nǐ mén zhī dào wǒ tóu yī cì chuǎn fú yīn gěi nǐ mén,shì yīn wèi shēn tǐ yǒu jí bìng。14 你们为我身体的缘故受试炼,没有轻看我,也没有厌弃我,反倒接待我,如同上帝的使者,如同基督耶稣。nǐ mén wèi wǒ shēn tǐ de yuán gù shòu shì liàn,méi yǒu qīng kàn wǒ,yě méi yǒu yàn qì wǒ。fǎn dǎo jiē dài wǒ,rú tóng shén de shǐ zhě,rú tóng jī dū yē sū。15 你们当日所夸的福气在哪里呢?那时,你们若能行,就是把自己的眼睛剜出来给我也都情愿。这是我可以给你们作见证的。nǐ mén dāng rì suǒ kuā de fú qì zài nà lǐ ne。nà shí nǐ mén ruò néng xíng,jìu shì bǎ zì jǐ de yǎn jīng wān chū lái gěi wǒ,yě dōu qíng yuàn。zhè shì wǒ kě yǐ gěi nǐ mén zuò jiàn zhèng de。16 如今,我将真理告诉你们,就成了你们的仇敌吗?rú jīn wǒ jiāng zhēn lǐ gào sù nǐ mén,jìu chéng le nǐ mén de chóu dí me。17 那些人热心待你们,却不是好意,是要离间你们(原文作“把你们关在外面”),叫你们热心待他们。nà xiē rén rè xīn dài nǐ mén,què bú shì hǎo yì,shì yào lí jiàn(yuán wén zuò bǎ nǐ mén guān zài wài miàn)nǐ mén,jiào nǐ mén rè xīn dài tā mén。18 在善事上常用热心待人,原是好的,却不单我与你们同在的时候才这样。zài shàn shì shàng,cháng yòng rè xīn dài rén,yuán shì hǎo de,què bù dān wǒ yǔ nǐ mén tóng zài de shí hòu cái zhè yàng。19 我小子啊,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们心里。wǒ xiǎo zǐ ā,wǒ wèi nǐ mén zài shòu shēng chǎn zhī kǔ,zhí děng dào jī dū chéng xíng zài nǐ mén xīn lǐ。20 我巴不得现今在你们那里,改换口气,因我为你们心里作难。wǒ bā bù dé xiàn jīn zài nǐ mén nà lǐ,gǎi huàn kǒu qì,yīn wǒ wèi nǐ mén xīn lǐ zuò nán。夏甲和撒拉的预表
21 你们这愿意在律法以下的人,请告诉我,你们岂没有听见律法吗?nǐ mén zhè yuàn yì zài lù fǎ yǐ xià de rén,qǐng gào sù wǒ,nǐ mén qǐ méi yǒu tīng jiàn lù fǎ me。22 因为律法上记着,亚伯拉罕有两个儿子:一个是使女生的,一个是自主之妇人生的。yīn wèi lù fǎ shàng jì zhe,yǎ bó lā hǎn yǒu liǎng gè ér zǐ,yī gè shì shǐ nǚ shēng de,yī gè shì zì zhǔ zhī fù rén shēng de。23 然而那使女所生的,是按着血气生的;那自主之妇人所生的,是凭着应许生的。rán ér nà shǐ nǚ suǒ shēng de,shì àn zhe xuè qì shēng de。nà zì zhǔ zhī fù rén suǒ shēng de,shì píng zhe yìng xǔ shēng de。24 这都是比方,那两个妇人就是两约。一约是出于西奈山,生子为奴,乃是夏甲。zhè dōu shì bǐ fāng。nà liǎng gè fù rén,jìu shì liǎng yuē。yī yuē shì chū yú xī nǎi shān,shēng zǐ wèi nú,nǎi shì xià jiǎ。25 这夏甲二字是指着阿拉伯的西奈山,与现在的耶路撒冷同类,因耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。zhè xià jiǎ èr zì shì zhǐ zhe yǎ lā bó de xī nǎi shān,yǔ xiàn zài de yē lù sā lěng tóng lèi。yīn yē lù sā lěng hé tā de ér nǚ dōu shì wèi nú de。26 但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我们的母。dàn nà zài shàng de yē lù sā lěng shì zì zhǔ de,tā shì wǒ mén de mǔ。27 因为经上记着:“不怀孕、不生养的,你要欢乐。未曾经过产难的,你要高声欢呼,因为没有丈夫的,比有丈夫的儿女更多。”yīn wèi jīng shàng jì zhe,‘bù huái yùn bù shēng yǎng de,nǐ yào huān lè。wèi céng jīng guò chǎn nán de,nǐ yào gāo shēng huān hū,yīn wèi méi yǒu zhàng fū de,bǐ yǒu zhàng fū de ér nǚ gèng duō。’28 弟兄们,我们是凭着应许作儿女,如同以撒一样。dì xiōng mén,wǒ mén shì píng zhe yìng xǔ zuò ér nǚ,rú tóng yǐ sā yī yàng。29 当时,那按着血气生的,逼迫了那按着圣灵生的,现在也是这样。dāng shí nà àn zhe xuè qì shēng de,bī pò le nà àn zhe shèng líng shēng de。xiàn zài yě shì zhè yàng。30 然而经上是怎么说的呢?是说:“把使女和她儿子赶出去,因为使女的儿子不可与自主妇人的儿子一同承受产业。”rán ér jīng shàng shì zěn me shuō de ne。shì shuō,‘bǎ shǐ nǚ hé tā ér zǐ gǎn chū qù。yīn wèi shǐ nǚ de ér zǐ,bù kě yǔ zì zhǔ fù rén de ér zǐ yī tóng chéng shòu chǎn yè。’31 弟兄们,这样看来,我们不是使女的儿女,乃是自主妇人的儿女了。dì xiōng mén,zhè yàng kàn lái,wǒ mén bú shì shǐ nǚ de ér nǚ,nǎi shì zì zhǔ fù rén de ér nǚ le。