-
底拿受辱
1 利亚给雅各所生的女儿底拿出去,要见那地的女子们。lì yǎ gěi yǎ gè suǒ shēng de nǚ ér dǐ ná chū qù,yào jiàn nà dì de nǚ zǐ mén。2 那地的主希未人、哈抹的儿子示剑看见她,就拉住她与她行淫,玷辱她。nà dì de zhǔ xī wèi rén,hā mǒ de ér zǐ shì jiàn,kàn jiàn tā,jìu lā zhù tā, yǔ tā xíng yín,diàn rù tā。3 示剑的心系恋雅各的女儿底拿,喜爱这女子,甜言蜜语地安慰她。shì jiàn de xīn xì liàn yǎ gè de nǚ ér dǐ ná,xǐ ài zhè nǚ zǐ,tián yán mì yǔ de ān wèi tā。4 示剑对他父亲哈抹说:“求你为我聘这女子为妻。”shì jiàn duì tā fù qīn hā mǒ shuō,qíu nǐ wèi wǒ pìn zhè nǚ zǐ wèi qī。5 雅各听见示剑玷污了他的女儿底拿,那时他的儿子们正和群畜在田野,雅各就闭口不言,等他们回来。yǎ gè tīng jiàn shì jiàn diàn wū le tā de nǚ ér dǐ ná。nà shí tā de ér zǐ mén zhèng hé qún chù zài tián yě,yǎ gè jìu bì kǒu bù yán,děng tā mén huí lái。6 示剑的父亲哈抹出来见雅各,要和他商议。shì jiàn de fù qīn hā mǒ chū lái jiàn yǎ gè,yào hé tā shāng yì。7 雅各的儿子们听见这事,就从田野回来,人人忿恨,十分恼怒,因示剑在以色列家做了丑事,与雅各的女儿行淫,这本是不该作的事。yǎ gè de ér zǐ mén tīng jiàn zhè shì,jìu cóng tián yě huí lái,rén rén fèn hèn,shí fēn nǎo nù,yīn shì jiàn zài yǐ sè liè jiā zuò le chǒu shì,yǔ yǎ gè de nǚ ér xíng yín, zhè běn shì bù gāi zuò de shì。8 哈抹和他们商议说:“我儿子示剑的心恋慕这女子,求你们将她给我的儿子为妻。hā mǒ hé tā mén shāng yì shuō,wǒ ér zǐ shì jiàn de xīn liàn mù zhè nǚ zǐ,qíu nǐ mén jiāng tā gěi wǒ de ér zǐ wèi qī。9 你们与我们彼此结亲,你们可以把女儿给我们,也可以娶我们的女儿。nǐ mén yǔ wǒ mén bǐ cǐ jié qīn,nǐ mén kě yǐ bǎ nǚ ér gěi wǒ mén,yě kě yǐ qǔ wǒ mén de nǚ ér。10 你们与我们同住吧!这地都在你们面前,只管在此居住,作买卖,置产业。”nǐ mén yǔ wǒ mén tóng zhù ba,zhè dì dōu zài nǐ mén miàn qián,zhī guǎn zài cǐ jū zhù, zuò mǎi mài,zhì chǎn yè。11 示剑对女儿的父亲和弟兄们说:“但愿我在你们眼前蒙恩,你们向我要什么,我必给你们。shì jiàn duì nǚ ér de fù qīn hé dì xiōng mén shuō,dàn yuàn wǒ zài nǐ mén yǎn qián méng ēn。 nǐ mén xiàng wǒ yào shén me wǒ bì gěi nǐ mén。12 任凭向我要多重的聘金和礼物,我必照你们所说的给你们,只要把女子给我为妻。”rèn píng xiàng wǒ yào duō zhòng de pìn jīn hé lǐ wù,wǒ bì zhào nǐ mén suǒ shuō de gěi nǐ mén,zhī yào bǎ nǚ zǐ gěi wǒ wèi qī。13 雅各的儿子们,因为示剑玷污了他们的妹子底拿,就用诡诈的话回答示剑和他父亲哈抹。yǎ gè de ér zǐ mén,yīn wèi shì jiàn diàn wū le tā mén de mèi zǐ dǐ ná,jìu yòng guǐ zhà de huà huí dá shì jiàn,hé tā fù qīn hā mǒ。14 对他们说:“我们不能把我们的妹子给没有受割礼的人为妻,因为那是我们的羞辱。duì tā mén shuō,wǒ mén bù néng bǎ wǒ mén de mèi zǐ gěi méi yǒu shòu gē lǐ de rén wèi qī,yīn wèi nà shì wǒ mén de xīu rù。15 惟有一件才可以应允,若你们所有的男丁都受割礼,和我们一样,wéi yǒu yī jiàn cái kě yǐ yìng yǔn,ruò nǐ mén suǒ yǒu de nán dīng dōu shòu gē lǐ,hé wǒ mén yī yàng,16 我们就把女儿给你们,也娶你们的女儿,我们便与你们同住,两下成为一样的人民;wǒ mén jìu bǎ nǚ ér gěi nǐ mén,yě qǔ nǐ mén de nǚ ér,wǒ mén biàn yǔ nǐ mén tóng zhù,liǎng xià chéng17 倘若你们不听从我们受割礼,我们就带着妹子走了。”wèi yī yàng de rén mín。tǎng ruò nǐ mén bù tīng cóng wǒ mén shòu gē lǐ,wǒ mén jìu dài zhe mèi zǐ zǒu le。18 哈抹和他的儿子示剑喜欢这话。hā mǒ hé tā de ér zǐ shì jiàn xǐ huān zhè huà。19 那少年人作这事并不迟延,因为他喜爱雅各的女儿。他在他父亲家中也是人最尊重的。nà shào nián rén zuò zhè shì bìng bù chí yán,yīn wèi tā xǐ ài yǎ gè de nǚ ér。tā zài tā fù qīn jiā zhōng yě shì rén zuì zūn zhòng de。20 哈抹和他儿子示剑到本城的门口,对本城的人说:hā mǒ hé tā ér zǐ shì jiàn dào běn chéng de mén kǒu,duì běn chéng de rén shuō,21 “这些人与我们和睦,不如许他们在这地居住,作买卖,这地也宽阔,足可容下他们。我们可以娶他们的女儿为妻,也可以把我们的女儿嫁给他们。zhè xiē rén yǔ wǒ mén hé mù,bù rú xǔ tā mén zài zhè dì jū zhù zuò mǎi mài。zhè dì yě kuān kuò,zú kě róng xià tā mén,wǒ mén kě yǐ qǔ tā mén de nǚ ér wèi qī,yě kě yǐ bǎ wǒ mén de nǚ ér jià gěi tā mén。22 惟有一件事我们必须作,他们才肯应允和我们同住,成为一样的人民,就是我们中间所有的男丁都要受割礼,和他们一样。wéi yǒu yī jiàn shì wǒ mén bì xū zuò,tā mén cái kěn yìng yǔn,hé wǒ mén tóng zhù,chéng wèi yī yàng de rén mín,jìu shì wǒ mén zhōng jiān suǒ yǒu de nán dīng,dōu yào shòu gē lǐ, hé tā mén yī yàng。23 他们的群畜、货财和一切的牲口岂不都归我们吗?只要依从他们,他们就与我们同住。”tā mén de qún chù,huò cái,hé yī qiè de shēng kòu,qǐ bù dōu guī wǒ mén me。zhī yào yī cóng tā mén,tā mén jìu yǔ wǒ mén tóng zhù。24 凡从城门出入的人,就都听从哈抹和他儿子示剑的话。于是,凡从城门出入的男丁都受了割礼。fán cóng chéng mén chū rù de rén,jìu dōu tīng cóng hā mǒ hé tā ér zǐ shì jiàn de huà,yú shì fán cóng chéng mén chū rù de nán dīng,dōu shòu le gē lǐ。25 到第三天,众人正在疼痛的时候,雅各的两个儿子,就是底拿的哥哥西缅和利未,各拿刀剑,趁着众人想不到的时候,来到城中,把一切男丁都杀了,dào dì sān tiān,zhòng rén zhèng zài téng tòng de shí hòu,yǎ gè de liǎng gè ér zǐ,jìu shì dǐ ná de gē gē,xī miǎn hé lì wèi,gè ná dāo jiàn,chèn zhe zhòng rén xiǎng bú dào de shí hòu,lái dào chéng zhōng,bǎ yī qiè nán dīng dōu shā le。26 又用刀杀了哈抹和他儿子示剑,把底拿从示剑家里带出来就走了。yòu yòng dāo shā le hā mǒ hé tā ér zǐ shì jiàn,bǎ dǐ ná cóng shì jiàn jiā lǐ dài chū lái,jìu zǒu le。27 雅各的儿子们因为他们的妹子受了玷污,就来到被杀的人那里,掳掠那城,yǎ gè de ér zǐ mén yīn wèi tā mén de mèi zǐ shòu le diàn wū,jìu lái dào bèi shā de rén nà lǐ,lǔ luè nà chéng,28 夺了他们的羊群、牛群和驴,并城里田间所有的,duó le tā mén de yáng qún,níu qún,hé lú,bìng chéng lǐ tián jiān suǒ yǒu de。29 又把他们一切货财、孩子、妇女,并各房中所有的,都掳掠去了。yòu bǎ tā mén yī qiè huò cái,hái zǐ,fù nǚ,bìng gè fáng zhōng suǒ yǒu de,dōu lǔ luè qù le。30 雅各对西缅和利未说:“你们连累我,使我在这地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中,有了臭名。我的人丁既然稀少,他们必聚集来击杀我,我和全家的人都必灭绝。”yǎ gè duì xī miǎn hé lì wèi shuō,nǐ mén lián lèi wǒ,shǐ wǒ zài zhè dì de jū mín zhōng,jìu shì zài jiā nán rén,hé bǐ lì xǐ rén zhōng,yǒu le chòu míng,wǒ de rén dīng jì rán xī shǎo,tā mén bì jù jí lái jí shā wǒ,wǒ hé quán jiā de rén,dōu bì miè jué。31 他们说:“他岂可待我们的妹子如同妓女吗?”tā mén shuō,tā qǐ kě dài wǒ mén de mèi zǐ rú tóng jì nǚ me。