• 与埃及订立无用的条约

    1 耶和华说:“祸哉!这悖逆的儿女。他们同谋,却不由于我,结盟,却不由于我的灵,以致罪上加罪;
    yē hé huá shuō,huò zāi,zhè bèi nì de ér nǚ。tā mén tóng móu,què bù yóu yú wǒ,jié méng,què bù yóu yú wǒ de líng,yǐ zhì zuì shàng jiā zuì。
    2 起身下埃及去,并没有求问我。要靠法老的力量加添自己的力量,并投在埃及的荫下。
    qǐ shēn xià āi jí qù,bìng méi yǒu qíu wèn wǒ。yào kào fǎ lǎo de lì liàn,jiā tiān zì jǐ de lì liàn,bìng tóu zài āi jí de yìn xià。
    3 所以,法老的力量必作你们的羞辱;投在埃及的荫下,要为你们的惭愧。
    suǒ yǐ fǎ lǎo de lì liàn,bì zuò nǐ mén de xīu rù,tóu zài āi jí de yìn xià,yào wèi nǐ mén de cán kuì。
    4 他们的首领已在琐安,他们的使臣到了哈内斯。
    tā mén de shǒu lǐng yǐ zài suǒ ān,tā mén de shǐ chén dào le hā nèi sī。
    5 他们必因那不利于他们的民蒙羞。那民并非帮助,也非利益,只作羞耻凌辱。”
    tā mén bì yīn nà bú lì yú tā mén de mín méng xīu。nà mín bìng fēi bāng zhù,yě fēi lì yì,zhī zuò xīu chǐ líng rù。
    6 论南方牲畜的默示:他们把财物驮在驴驹的脊背上,将宝物驮在骆驼的肉鞍上,经过艰难困苦之地,就是公狮、母狮、蝮蛇、火焰的飞龙之地,往那不利于他们的民那里去。
    lùn nán fāng shēng chù de mò shì。tā mén bǎ cái wù tuó zài lú jū de jǐ bēi shàng,jiāng bǎo wù tuó zài luò tuó de ròu ān shàng,jīng guò jiān nán kùn kǔ zhī dì,jìu shì gōng shī,mǔ shī,fù shé,huǒ yàn de fēi lóng zhī dì,wǎng nà bú lì yú tā mén de mín nà lǐ qù。
    7 埃及的帮助是徒然无益的,所以我称它为坐而不动的拉哈伯。
    āi jí de bāng zhù shì tú rán wú yì de。suǒ yǐ wǒ chēng tā wèi zuò ér bú dòng de lā hā bó。

    不顺服的百姓

    8 现今你去,在他们面前将这话刻在版上、写在书上,以便传留后世,直到永永远远。
    xiàn jīn nǐ qù,zài tā mén miàn qián jiāng zhè huà kè zài bǎn shàng,xiě zài shū shàng,yǐ biàn chuǎn líu hòu shì,zhí dào yǒng yǒng yuǎn yuǎn。
    9 因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女,不肯听从耶和华训诲的儿女。
    yīn wèi tā mén shì bèi nì de bǎi xìng,shuō huǎng de ér nǚ,bù kěn tīng cóng yē hé huá xùn huì de ér nǚ。
    10 他们对先见说:“不要望见不吉利的事”,对先知说:“不要向我们讲正直的话,要向我们说柔和的话,言虚幻的事。
    tā mén duì xiān jiàn shuō,bú yào wàng jiàn bù jí lì de shì,duì xiān zhī shuō,bú yào xiàng wǒ mén jiǎng zhèng zhí de huà,yào xiàng wǒ mén shuō róu hé de huà,yán xū huàn de shì。
    11 你们要离弃正道,偏离直路,不要在我们面前再提说以色列的圣者。”
    nǐ mén yào lí qì zhèng dào,piān lí zhí lù。bú yào zài wǒ mén miàn qián,zài tí shuō yǐ sè liè de shèng zhě。
    12 所以,以色列的圣者如此说:“因为你们藐视这训诲的话,倚赖欺压和乖僻,以此为可靠的;
    suǒ yǐ yǐ sè liè de shèng zhě rú cǐ shuō,yīn wèi nǐ mén miǎo shì zhè xùn huì de huà,yǐ lài qī yā hé guāi pì,yǐ cǐ wèi kě kào de。
    13 故此,这罪孽在你们身上,好像将要破裂凸出来的高墙,顷刻之间忽然坍塌。
    gù cǐ,zhè zuì niè zài nǐ mén shēn shàng,hǎo xiàng jiāng yào pò liè tū chū lái de gāo qiáng, qǐng kè zhī jiān,hū rán tān tā。
    14 要被打碎,好像把窑匠的瓦器打碎,毫不顾惜,甚至碎块中找不到一片可用以从炉内取火、从池中舀水。”
    yào bèi dǎ suì,hǎo xiàng bǎ yáo jiàng de wǎ qì dǎ suì,háo bú gù xí,shèn zhì suì kuài zhōng zhǎo bú dào yī piàn,kě yòng yǐ cóng lú nèi qǔ huǒ,cóng chí zhōng yǎo shuǐ。
    15 主耶和华以色列的圣者曾如此说:“你们得救在乎归回安息,你们得力在乎平静安稳。”你们竟自不肯。
    zhǔ yē hé huá yǐ sè liè de shèng zhě céng rú cǐ shuō,nǐ mén dé jìu zài hū guī huí ān xí。nǐ mén dé lì zài hū píng jìng ān wěn。nǐ mén jìng zì bù kěn。
    16 你们却说:“不然,我们要骑马奔走。”所以你们必然奔走。又说:“我们要骑飞快的牲口。”所以追赶你们的也必飞快。
    nǐ mén què shuō,bù rán,wǒ mén yào qí mǎ bēn zǒu。suǒ yǐ nǐ mén bì rán bēn zǒu。 yòu shuō,wǒ mén yào qí fēi kuài de shēng kǒu。suǒ yǐ zhuī gǎn nǐ mén de,yě bì fēi kuài。
    17 一人叱喝,必令千人逃跑;五人叱喝,你们都必逃跑。以致剩下的,好像山顶的旗杆,冈上的大旗。
    yī rén chì hē,bì lìng qiān rén táo pǎo。wǔ rén chì hē,nǐ mén dōu bì táo pǎo。yǐ zhì shèng xià de,hǎo xiàng shān dǐng de qí gān,gāng shàng de dà qí。
    18 耶和华必然等候,要施恩给你们;必然兴起,好怜悯你们。因为耶和华是公平的上帝,凡等候他的都是有福的。
    yē hé huá bì rán děng hòu,yào shī ēn gěi nǐ mén。bì rán xíng qǐ,hǎo lián mǐn nǐ mén。yīn wèi yē hé huá shì gōng píng de shén。fán děng hòu tā de dōu shì yǒu fú de。

    上帝要赐福给他的子民

    19 百姓必在锡安、在耶路撒冷居住,你不再哭泣。主必因你哀求的声音施恩给你;他听见的时候,就必应允你。
    bǎi xìng bì zài xí ān zài yē lù sā lěng jū zhù。nǐ bú yào kū qì。zhǔ bì yīn nǐ āi qíu de shēng yīn shī ēn gěi nǐ。tā tīng jiàn de shí hòu,jìu bì yìng yǔn nǐ。
    20 主虽然以艰难给你当饼,以困苦给你当水,你的教师却不再隐藏,你眼必看见你的教师。
    zhǔ suī yǐ jiān nán gěi nǐ dàng bǐng,yǐ kùn kǔ gěi nǐ dàng shuǐ,nǐ de jiào shī què bú zài yǐn cáng,nǐ yǎn bì kàn jiàn nǐ de jiào shī。
    21 你或向左、或向右,你必听见后边有声音说:“这是正路,要行在其间。”
    nǐ huò xiàng zuǒ,huò xiàng yòu,nǐ bì tīng jiàn hòu biān yǒu shēng yīn shuō,zhè shì zhèng lù, yào xíng zài qí jiān。
    22 你雕刻偶像所包的银子和铸造偶像所镀的金子,你要玷污、要抛弃,好像污秽之物,对偶像说:“去吧!”
    nǐ diāo kè ǒu xiàng suǒ bāo de yín zǐ,hé zhù zào ǒu xiàng suǒ dù de jīn zǐ,nǐ yào diàn wū,yào pāo qì,hǎo xiàng wū huì zhī wù,duì ǒu xiàng shuō,qù ba。
    23 你将种子撒在地里,主必降雨在其上,并使地所出的粮肥美丰盛。到那时,你的牲畜必在宽阔的草场吃草。
    nǐ jiāng zhǒng zǐ sā zài dì lǐ,zhǔ bì jiàng yǔ zài qí shàng。bìng shǐ dì suǒ chū de liáng féi měi fēng shèng。dào nà shí nǐ de shēng chù,bì zài kuān kuò de cǎo chǎng chī cǎo。
    24 耕地的牛和驴驹必吃加盐的料,这料是用木锨和杈子扬净的。
    gēng dì de níu hé lú jū,bì chī jiā yán de liào。zhè liào shì yòng mù xiān hé chā zǐ yáng jìng de。
    25 在大行杀戮的日子、高台倒塌的时候,各高山冈陵必有川流河涌。
    zài dà xíng shā lù de rì zǐ,gāo tái dǎo tā de shí hòu,gè gāo shān gāng líng,bì yǒu chuān líu hé yǒng。
    26 当耶和华缠裹他百姓的损处、医治他民鞭伤的日子,月光必像日光,日光必加七倍,像七日的光一样。
    dāng yē hé huá chán guǒ tā bǎi xìng de sǔn chù,yī zhì tā mín biān shāng de rì zǐ,yuè guāng bì xiàng rì guāng,rì guāng bì jiā qī bèi,xiàng qī rì de guāng yī yàng。

    上帝要惩罚亚述

    27 看哪,耶和华的名从远方来,怒气烧起,密烟上腾。他的嘴唇满有忿恨,他的舌头像吞灭的火。
    kàn nǎ,yē hé huá de míng cóng yuǎn fāng lái,nù qì shāo qǐ,mì yān shàng téng。tā de zuǐ chún mǎn yǒu fèn hèn,tā de shé tóu xiàng tūn miè de huǒ。
    28 他的气如涨溢的河水,直涨到颈项,要用毁灭的筛箩筛净列国,并且在众民的口中必有使人错行的嚼环。
    tā de qì rú zhàng yì de hé shuǐ,zhí zhàng dào jǐng xiàng,yào yòng huǐ miè de shāi luó,shāi jìng liè guó。bìng qiě zài zhòng mín de kǒu zhōng,bì yǒu shǐ rén cuò xíng de jiáo huán。
    29 你们必唱歌,像守圣节的夜间一样,并且心中喜乐,像人吹笛,上耶和华的山,到以色列的磐石那里。
    nǐ mén bì chàng gē,xiàng shǒu shèng jié de yè jiān yī yàng。bìng qiě xīn zhōng xǐ lè,xiàng rén chuī dí,shàng yē hé huá de shān,dào yǐ sè liè de pán shí nà lǐ。
    30 耶和华必使人听他威严的声音,又显他降罚的膀臂和他怒中的忿恨,并吞灭的火焰与霹雷、暴风、冰雹。
    yē hé huá bì shǐ rén tīng tā wēi yán de shēng yīn,yòu xiǎn tā jiàng fá de bǎng bì,hé tā nù zhōng de fèn hèn,bìng tūn miè de huǒ yàn,yǔ pī léi,bào fēng,bīng báo。
    31 亚述人必因耶和华的声音惊惶,耶和华必用杖击打他。
    yǎ shù rén bì yīn yē hé huá de shēng yīn jīng huáng。yē hé huá bì yòng zhàng jí dǎ tā。
    32 耶和华必将命定的杖加在他身上,每打一下,人必击鼓弹琴。打仗的时候,耶和华必抡起手来与他交战。
    yē hé huá bì jiāng mìng dìng de zhàng,jiā zài tā shēn shàng,měi dǎ yī xià,rén bì jí gǔ tán qín。dǎ zhàng de shí hòu,yē hé huá bì lūn qǐ shǒu lái,yǔ tā jiāo zhàn。
    33 原来陀斐特又深又宽,早已为王预备好了,其中堆的是火与许多木柴。耶和华的气如一股硫磺火,使他着起来。
    yuán lái tuó fěi tè yòu shēn yòu kuān,zǎo yǐ wèi wáng yù bèi hǎo le。qí zhōng duī de shì huǒ,yǔ xǔ duō mù chái。yē hé huá de qì rú yī gǔ líu huáng huǒ,shǐ tā zháo qǐ lái。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com