• 1 “山岩间的野山羊几时生产,你知道吗?母鹿下犊之期,你能察定吗?
    shān yán jiān de yě shān yáng jǐ shí shēng chǎn,nǐ zhī dào me。mǔ lù xià dú zhī qí nǐ néng chá dìng me。
    2 它们怀胎的月数,你能数算吗?它们几时生产,你能晓得吗?
    tā mén huái tāi de yuè shù,nǐ néng shǔ suàn me。tā mén jǐ shí shēng chǎn nǐ néng xiǎo dé me。
    3 它们屈身将子生下,就除掉疼痛。
    tā mén qū shēn,jiāng zǐ shēng xià,jìu chú diào téng tòng。
    4 这子渐渐肥壮,在荒野长大,去而不回。
    zhè zǐ jiàn jiàn féi zhuàng,zài huāng yě cháng dà,qù ér bù huí。
    5 “谁放野驴出去自由?谁解开快驴的绳索?
    shuí fàng yě lú chū qù zì yóu。shuí jiě kāi kuài lú de shéng suǒ。
    6 我使旷野作它的住处,使咸地当它的居所。
    wǒ shǐ kuàng yě zuò tā de zhù chù,shǐ xián dì dàng tā de jū suǒ。
    7 它嗤笑城内的喧嚷,不听赶牲口的喝声。
    tā chī xiào chéng nèi de xuān rǎng,bù tīng gǎn shēng kǒu de hē shēng。
    8 遍山是它的草场,它寻找各样青绿之物。
    biàn shān shì tā de cǎo chǎng。tā xún zhǎo gè yàng qīng lù zhī wù。
    9 “野牛岂肯服侍你?岂肯住在你的槽旁?
    yě níu qǐ kěn fú shì nǐ。qǐ kěn zhù zài nǐ de cáo páng。
    10 你岂能用套绳将野牛笼在犁沟之间?它岂肯随你耙山谷之地?
    nǐ qǐ néng yòng tào shéng jiāng yě níu lóng zài lí gōu zhī jiān。tā qǐ kěn suí nǐ pá shān gǔ zhī dì。
    11 岂可因它的力大就倚靠它?岂可把你的工交给它作吗?
    qǐ kě yīn tā de lì dà,jìu yǐ kào tā,qǐ kě bǎ nǐ de gōng jiāo gěi tā zuò me。
    12 岂可信靠它把你的粮食运到家,又收聚你禾场上的谷吗?
    qǐ kě xìn kào tā bǎ nǐ de liáng shí yùn dào jiā,yòu shōu jù nǐ hé chǎng shàng de gǔ me。
    13 “鸵鸟的翅膀欢然搧展,岂是显慈爱的翎毛和羽毛吗?
    tuó niǎo de chì bǎng huān rán shān zhǎn,qǐ shì xiǎn cí ài de líng máo hé yǔ máo me。
    14 因它把蛋留在地上,在尘土中使得温暖,
    yīn tā bǎ dàn líu zài dì shàng,zài chén tǔ zhōng,shǐ dé wēn nuǎn。
    15 却想不到被脚踹碎,或被野兽践踏。
    què xiǎng bú dào bèi jiǎo chuài suì,huò bèi yě shòu jiàn tà。
    16 它忍心待雏,似乎不是自己的,虽然徒受劳苦,也不为雏惧怕。
    tā rěn xīn dài chú,sì hū bú shì zì jǐ de。suī rán tú shòu láo kǔ,yě bú wèi chú jù pà。
    17 因为上帝使它没有智慧,也未将悟性赐给它。
    yīn wèi shén shǐ tā méi yǒu zhì huì,yě wèi jiāng wù xìng cì gěi tā。
    18 它几时挺身展开翅膀,就嗤笑马和骑马的人。
    tā jǐ shí tǐng shēn zhǎn kāi chì bǎng,jìu chī xiào mǎ hé qí mǎ de rén。
    19 “马的大力是你所赐的吗?它颈项上挓挲的鬃是你给它披上的吗?
    mǎ de dà lì shì nǐ suǒ cì de me。tā jǐng xiàng shàng zhā shā de zōng,shì nǐ gěi tā pī shàng de me。
    20 是你叫它跳跃像蝗虫吗?它喷气之威使人惊惶。
    shì nǐ jiào tā tiào yuè xiàng huáng chóng me。tā pēn qì zhī wēi shǐ rén jīng huáng。
    21 它在谷中刨地自喜其力;它出去迎接佩带兵器的人。
    tā zài gǔ zhōng páo dì,zì xǐ qí lì。tā chū qù yíng jiē pèi dài bīng qì de rén。
    22 它嗤笑可怕的事并不惊惶,也不因刀剑退回。
    tā chī xiào kě pà de shì,bìng bù jīng huáng,yě bù yīn dāo jiàn tuì huí。
    23 箭袋和发亮的枪,并短枪,在它身上铮铮有声。
    jiàn dài hé fā liàng de qiāng,bìng duǎn qiāng,zài tā shēn shàng zhēng zhēng yǒu shēng。
    24 它发猛烈的怒气将地吞下,一听角声就不耐站立。
    tā fā měng liè de nù qì jiāng dì tūn xià。yī tīng jiǎo shēng jìu bù nài zhàn lì。
    25 角每发声,它说呵哈;它从远处闻着战气,又听见军长大发雷声和兵丁呐喊。
    jiǎo měi fā shēng,tā shuō,hē hā。tā cóng yuǎn chù wén zhe zhàn qì,yòu tīng jiàn jūn zhǎng dà fā léi shēng,hé bīng dīng nà hǎn。
    26 “鹰雀飞翔,展开翅膀一直向南,岂是藉你的智慧吗?
    yīng què fēi xiáng,zhǎn kāi chì bǎng,yī zhí xiàng nán,qǐ shì jiè nǐ de zhì huì me。
    27 大鹰上腾,在高处搭窝,岂是听你的吩咐吗?
    dà yīng shàng téng,zài gāo chù dā wō,qǐ shì tīng nǐ de fēn fù me。
    28 它住在山岩,以山峰和坚固之所为家,
    tā zhù zài shān yán,yǐ shān fēng hé jiān gù zhī suǒ wèi jiā。
    29 从那里窥看食物,眼睛远远观望。
    cóng nà lǐ kuī kàn shí wù,yǎn jīng yuǎn yuǎn guān wàng。
    30 它的雏也咂血,被杀的人在哪里,它也在那里。”
    tā de chú yě zā xuè。bèi shā de rén zài nà lǐ,tā yě zài nà lǐ。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com