• 祭司长图谋杀害耶稣(太26:1-5;路22:1-2;约11:45-53)

    1 过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士想法子怎么用诡计捉拿耶稣,杀他。
    guò liǎng tiān shì yú yuè jié,yòu shì chú xiào jié。jì sī cháng hé wén shì,xiǎng fǎ zǐ zěn me yòng guǐ jì zhuō ná yē sū shā tā。
    2 只是说:“当节的日子不可,恐怕百姓生乱。”
    zhī shì shuō,dāng jié de rì zǐ bù kě,kǒng pà bǎi xìng shēng luàn。

    珍贵的香膏(太26:6-13;约12:1-8)

    3 耶稣在伯大尼长大麻风的西门家里坐席的时候,有一个女人拿着一玉瓶至贵的真哪哒香膏来,打破玉瓶,把膏浇在耶稣的头上。
    yē sū zài bó dà ní cháng dà lín fēng de xī mén jiā lǐ zuò xí de shí hòu,yǒu yī gè nǚ rén,ná zhe yī yù píng zhì guì de zhēn nǎ dá xiāng gāo lái,dǎ pò yù píng,bǎ gāo jiāo zài yē sū de tóu shàng。
    4 有几个人心中很不喜悦,说:“何用这样枉费香膏呢?
    yǒu jǐ gè rén xīn zhōng hěn bù xǐ yuè,shuō,hé yòng zhè yàng wǎng fèi xiāng gāo ne。
    5 这香膏可以卖三十多两银子周济穷人。”他们就向那女人生气。
    zhè xiāng gāo kě yǐ mài sān shí duō liǎng yín zǐ zhōu jì qióng rén。tā mén jìu xiàng nà nǚ rén shēng qì。
    6 耶稣说:“由她吧!为什么难为她呢?她在我身上作的是一件美事。
    yē sū shuō,yóu tā ba。wèi shén me nán wèi tā ne。tā zài wǒ shēn shàng zuò de shì yī jiàn měi shì。
    7 因为常有穷人和你们同在,要向他们行善,随时都可以;只是你们不常有我。
    yīn wèi cháng yǒu qióng rén hé nǐ mén tóng zài,yào xiàng tā mén xíng shàn,suí shí dōu kě yǐ。 zhī shì nǐ mén bù cháng yǒu wǒ。
    8 她所作的,是尽她所能的,她是为我安葬的事,把香膏预先浇在我身上。
    tā suǒ zuò de,shì jìn tā suǒ néng de。tā shì wèi wǒ ān zàng de shì,bǎ xiāng gāo yù xiān jiāo zài wǒ shēn shàng。
    9 我实在告诉你们:普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所作的以为纪念。”
    wǒ shí zài gào sù nǐ mén,pǔ tiān zhī xià,wú lùn zài shén me dì fāng chuǎn zhè fú yīn, yě yào shù shuō zhè nǚ rén suǒ zuò de yǐ wèi jì niàn。

    犹大出卖耶稣(太26:14-16;路22:3-6)

    10 十二门徒之中,有一个加略人犹大去见祭司长,要把耶稣交给他们。
    shí èr mén tú zhī zhōng yǒu yī gè jiā luè rén yóu dà,qù jiàn jì sī cháng,yào bǎ yē sū jiāo gěi tā mén。
    11 他们听见就欢喜,又应许给他银子,他就寻思如何得便,把耶稣交给他们。
    tā mén tīng jiàn jìu huān xǐ,yòu yìng xǔ gěi tā yín zǐ。tā jìu xún sī rú hé dé biàn, bǎ yē sū jiāo gěi tā mén。

    和门徒同度逾越节(太26:17-25;路22:7-14、21-23;约13:21-30)

    12 除酵节的第一天,就是宰逾越羊羔的那一天,门徒对耶稣说:“你吃逾越节的筵席,要我们往哪里去预备呢?”
    chú xiào jié de dì yī tiān,jìu shì zǎi yú yuè yáng gāo de nà yī tiān,mén tú duì yē sū shuō,nǐ chī yú yuè jié de yán xí,yào wǒ mén wǎng nà lǐ qù yù bèi ne。
    13 耶稣就打发两个门徒,对他们说:“你们进城去,必有人拿着一瓶水迎面而来,你们就跟着他。
    yē sū jìu dǎ fā liǎng gè mén tú,duì tā mén shuō,nǐ mén jìn chéng qù,bì yǒu rén ná zhe yī píng shuǐ,yíng miàn ér lái。nǐ mén jìu gēn zhe tā。
    14 他进哪家去,你们就对那家的主人说,‘夫子说:客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。’
    tā jìn nà jiā qù,nǐ mén jìu duì nà jiā de zhǔ rén shuō,fū zǐ shuō,kè fáng zài nà lǐ,wǒ yǔ mén tú hǎo zài nà lǐ chī yú yuè jié de yán xí。
    15 他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里为我们预备。”
    tā bì zhǐ gěi nǐ mén bǎi shè zhěng qí de yī jiān dà lóu,nǐ mén jìu zài nà lǐ wèi wǒ mén yù bèi。
    16 门徒出去,进了城,所遇见的,正如耶稣所说的。他们就预备了逾越节的筵席。
    mén tú chū qù,jìn le chéng,suǒ yù jiàn de,zhèng rú yē sū suǒ shuō de。tā mén jìu yù bèi le yú yuè jié de yán xí。
    17 到了晚上,耶稣和十二个门徒都来了。
    dào le wǎn shàng,yē sū hé shí èr gè mén tú dōu lái le。
    18 他们坐席正吃的时候,耶稣说:“我实在告诉你们:你们中间有一个与我同吃的人要卖我了。”
    tā mén zuò xí zhèng chī de shí hòu,yē sū shuō,wǒ shí zài gào sù nǐ mén,nǐ mén zhōng jiān yǒu yī gè yǔ wǒ tóng chī de rén yào mài wǒ le。
    19 他们就忧愁起来,一个一个地问他说:“是我吗?”
    tā mén jìu yōu chóu qǐ lái,yī gè yī gè de wèn tā shuō,shì wǒ me。
    20 耶稣对他们说:“是十二个门徒中,同我蘸手在盘子里的那个人。
    yē sū duì tā mén shuō,shì shí èr gè mén tú zhōng tóng wǒ zhàn shǒu zài pán zǐ lǐ de nà gè rén。
    21 人子必要去世,正如经上指着他所写的,但卖人子的人有祸了!那人不生在世上倒好。”
    rén zǐ bì yào qù shì,zhèng rú jīng shàng zhǐ zhe tā suǒ xiě de。dàn mài rén zǐ de rén yǒu huò le。nà rén bù shēng zài shì shàng dǎo hǎo。

    设立圣餐(太26:26-30;路22:15-20;林前11:23-25)

    22 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝了福,就擘开,递给他们说:“你们拿着吃,这是我的身体。”
    tā mén chī de shí hòu,yē sū ná qǐ bǐng lái,zhù le fú,jìu bāi kāi dì gěi tā mén shuō,nǐ mén ná zhe chī。zhè shì wǒ de shēn tǐ。
    23 又拿起杯来,祝谢了,递给他们,他们都喝了。
    yòu ná qǐ bēi lái,zhù xiè le,dì gěi tā mén。tā mén dōu hē le。
    24 耶稣说:“这是我立约的血,为多人流出来的。
    yē sū shuō,zhè shì wǒ lì yuē de xuè,wèi duō rén líu chū lái de。
    25 我实在告诉你们:我不再喝这葡萄汁,直到我在上帝的国里喝新的那日子。”
    wǒ shí zài gào sù nǐ mén,wǒ bú zài hē zhè pú táo zhī,zhí dào wǒ zài shén de guó lǐ,hē xīn de nà rì zǐ。
    26 他们唱了诗,就出来,往橄榄山去。
    tā mén chàng le shī,jìu chū lái,wǎng gǎn lǎn shān qù。

    预言彼得不认主(太26:31-35;路22:31-34;约13:36-38)

    27 耶稣对他们说:“你们都要跌倒了,因为经上记着说:‘我要击打牧人,羊就分散了。’
    yē sū duì tā mén shuō,nǐ mén dōu yào dié dǎo le。yīn wèi jīng shàng jì zhe shuō,‘wǒ yào jí dǎ mù rén,yáng jìu fēn sàn le。’
    28 但我复活以后,要在你们以先往加利利去。”
    dàn wǒ fù huó yǐ hòu,yào zài nǐ mén yǐ xiān wǎng jiā lì lì qù。
    29 彼得说:“众人虽然跌倒,我总不能。”
    bǐ dé shuō,zhòng rén suī rán dié dǎo,wǒ zǒng bù néng。
    30 耶稣对他说:“我实在告诉你:就在今天夜里,鸡叫两遍以先,你要三次不认我。”
    yē sū duì tā shuō,wǒ shí zài gào sù nǐ,jìu zài jīn tiān yè lǐ,jī jiào liǎng biàn yǐ xiān,nǐ yào sān cì bù rèn wǒ。
    31 彼得却极力地说:“我就是必须和你同死,也总不能不认你。”众门徒都是这样说。
    bǐ dé què jí lì de shuō,wǒ jìu shì bì xū hé nǐ tóng sǐ,yě zǒng bù néng bù rèn nǐ。zhòng mén tú dōu shì zhè yàng shuō,

    在客西马尼祷告(太26:36-46;路22:39-46)

    32 他们来到一个地方,名叫客西马尼。耶稣对门徒说:“你们坐在这里,等我祷告。”
    tā mén lái dào yī gè dì fāng,míng jiào kè xī mǎ ní。yē sū duì mén tú shuō,nǐ mén zuò zài zhè lǐ,děng wǒ dǎo gào。
    33 于是带着彼得、雅各、约翰同去,就惊恐起来,极其难过,
    yú shì dài zhe bǐ dé,yǎ gè,yuē hàn tóng qù,jìu jīng kǒng qǐ lái,jí qí nán guò。
    34 对他们说:“我心里甚是忧伤,几乎要死,你们在这里等候警醒。”
    duì tā mén shuō,wǒ xīn lǐ shèn shì yōu shāng,jī hū yào sǐ。nǐ mén zài zhè lǐ,děng hòu jǐng xǐng。
    35 他就稍往前走,俯伏在地,祷告说:“倘若可行,便叫那时候过去。”
    tā jìu shāo wǎng qián zǒu,fǔ fú zài dì dǎo gào shuō,tǎng ruò kě xíng,biàn jiào nà shí hòu guò qù。
    36 他说:“阿爸,父啊!在你凡事都能,求你将这杯撤去。然而不要从我的意思,只要从你的意思。”
    tā shuō,ā bà,fù ā,zài nǐ fán shì dōu néng。qíu nǐ jiāng zhè bēi chè qù。rán ér bú yào cóng wǒ de yì sī,zhī yào cóng nǐ de yì sī。
    37 耶稣回来,见他们睡着了,就对彼得说:“西门,你睡觉吗?不能警醒片时吗?
    yē sū huí lái,jiàn tā mén shuì zháo le,jìu duì bǐ dé shuō,xī mén,nǐ shuì jiào me。bù néng jǐng xǐng piàn shí me。
    38 总要警醒祷告,免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。”
    zǒng yào jǐng xǐng dǎo gào,miǎn dé rù le mí huò。nǐ mén xīn líng gù rán yuàn yì,ròu tǐ què ruǎn ruò le。
    39 耶稣又去祷告,说的话还是与先前一样,
    yē sū yòu qù dǎo gào,shuō de huà hái shì yǔ xiān qián yī yàng。
    40 又来,见他们睡着了,因为他们的眼睛甚是困倦,他们也不知道怎么回答。
    yòu lái,jiàn tā mén shuì zháo le,yīn wèi tā mén de yǎn jīng shèn shì kùn juàn。tā mén yě bù zhī dào zěn yàng huí dá。
    41 第三次来对他们说:“现在你们仍然睡觉安歇吧!(“吧!”或作“吗?”)够了,时候到了。看哪,人子被卖在罪人手里了。
    dì sān cì lái,duì tā mén shuō,xiàn zài nǐ mén réng rán shuì jiào ān xiē ba。(ba huò zuò me)gòu le,shí hòu dào le。kàn nǎ,rén zǐ bèi mài zài zuì rén shǒu lǐ le。
    42 起来,我们走吧!看哪,那卖我的人近了。”
    qǐ lái,wǒ mén zǒu ba。kàn nǎ,nà mài wǒ de rén jìn le。

    耶稣被捕(太26:47-56;路22:47-53;约18:3-12)

    43 说话之间,忽然那十二个门徒里的犹大来了,并有许多人带着刀棒,从祭司长和文士并长老那里与他同来。
    shuō huà zhī jiān,hū rán nà shí èr gè mén tú lǐ de yóu dà lái le,bìng yǒu xǔ duō rén dài zhe dāo bàng,cóng jì sī cháng hé wén shì bìng zháng lǎo nà lǐ yǔ tā tóng lái。
    44 卖耶稣的人曾给他们一个暗号,说:“我与谁亲嘴,谁就是他。你们把他拿住,牢牢靠靠地带去。”
    mài yē sū de rén céng gěi tā yī gè àn hào,shuō,wǒ yǔ shuí qīn zuǐ,shuí jìu shì tā。nǐ mén bǎ tā ná zhù,láo láo kào kào de dài qù。
    45 犹大来了,随即到耶稣跟前说:“拉比”,便与他亲嘴。
    yóu dà lái le,suí jí dào yē sū gēn qián shuō,lā bǐ,biàn yǔ tā qīn zuǐ。
    46 他们就下手拿住他。
    tā mén jìu xià shǒu ná zhù tā。
    47 旁边站着的人,有一个拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。
    páng biān zhàn zhe de rén,yǒu yī gè bá chū dāo lái,jiāng dà jì sī de pú rén kǎn le yī dāo,xuè diào le tā yī gè ěr duǒ。
    48 耶稣对他们说:“你们带着刀棒出来拿我,如同拿强盗吗?
    yē sū duì tā mén shuō,nǐ mén dài zhe dāo bàng,chū lái ná wǒ,rú tóng ná qiáng dào me。
    49 我天天教训人,同你们在殿里,你们并没有拿我。但这事成就,为要应验经上的话。”
    wǒ tiān tiān jiào xùn rén,tóng nǐ mén zài diàn lǐ,nǐ mén bìng méi yǒu ná wǒ。dàn zhè shì chéng jìu,wèi yào yìng yàn jīng shàng de huà。
    50 门徒都离开他逃走了。
    mén tú dōu lí kāi tā táo zǒu le。
    51 有一个少年人,赤身披着一块麻布,跟随耶稣,众人就捉拿他。
    yǒu yī gè shào nián rén,chì shēn pī zhe yī kuài má bù,gēn suí yē sū,zhòng rén jìu zhuō ná tā。
    52 他却丢了麻布,赤身逃走了。
    tā què dīu le má bù,chì shēn táo zǒu le。

    耶稣在公会里受审(太26:57-68;路22:54-55、63-71;约8:13-14、19-24)

    53 他们把耶稣带到大祭司那里,又有众祭司长和长老并文士都来和大祭司一同聚集。
    tā mén bǎ yē sū dài dào dà jì sī nà lǐ。yòu yǒu zhòng jì sī cháng hé zháng lǎo bìng wén shì,dōu lái hé dà jì sī yī tóng jù jí。
    54 彼得远远地跟着耶稣,一直进入大祭司的院里,和差役一同坐在火光里烤火。
    bǐ dé yuǎn yuǎn de gēn zhe yē sū,yī zhí jìn rù dà jì sī de yuàn lǐ,hé chāi yì yī tóng zuò zài huǒ guāng lǐ kǎo huǒ。
    55 祭司长和全公会寻找见证控告耶稣,要治死他,却寻不着。
    jì sī cháng hé quán gōng huì xún zhǎo jiàn zhèng kòng gào yē sū,yào zhì sǐ tā。què xún bù zháo。
    56 因为有好些人作假见证告他,只是他们的见证各不相合。
    yīn wèi yǒu hǎo xiē rén zuò jiǎ jiàn zhèng gào tā,zhī shì tā mén de jiàn zhèng,gè bù xiāng hé。
    57 又有几个人站起来,作假见证告他说:
    yòu yǒu jǐ gè rén zhàn qǐ lái,zuò jiǎ jiàn zhèng gào tā shuō,
    58 “我们听见他说:‘我要拆毁这人手所造的殿,三日内就另造一座不是人手所造的。’”
    wǒ mén tīng jiàn tā shuō,wǒ yào chāi huǐ zhè rén shǒu suǒ zào de diàn,sān rì nèi jìu lìng zào yī zuò bú shì rén shǒu suǒ zào de。
    59 他们就是这么作见证,也是各不相合。
    tā mén jìu shì zhè me zuò jiàn zhèng,yě shì gè bù xiāng hé。
    60 大祭司起来站在中间,问耶稣说:“你什么都不回答吗?这些人作见证告你的是什么呢?”
    dà jì sī qǐ lái,zhàn zài zhōng jiān,wèn yē sū shuō,nǐ shén me dōu bù huí dá me。 zhè xiē rén zuò jiàn zhèng gào nǐ de shì shén me ne。
    61 耶稣却不言语,一句也不回答。大祭司又问他说:“你是那当称颂者的儿子基督不是?”
    yē sū què bù yán yǔ,yī jù yě bù huí dá。dà jì sī yòu wèn tā shuō,nǐ shì nà dāng chēng sòng zhě de ér zǐ jī dū bú shì。
    62 耶稣说:“我是。你们必看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。”
    yē sū shuō,wǒ shì。nǐ mén bì kàn jiàn rén zǐ,zuò zài nà quán néng zhě de yòu biān, jià zhe tiān shàng de yún jiàng lín。
    63 大祭司就撕开衣服,说:“我们何必再用见证人呢?
    dà jì sī jìu sī kāi yī fú,shuō,wǒ mén hé bì zài yòng jiàn zhèng rén ne。
    64 你们已经听见他这僭妄的话了。你们的意见如何?”他们都定他该死的罪。
    nǐ mén yǐ jīng tīng jiàn tā zhè jiàn wàng de huà le。nǐ mén de yì jiàn rú hé。tā mén dōu dìng tā gāi sǐ de zuì。
    65 就有人吐唾沫在他脸上,又蒙着他的脸,用拳头打他,对他说:“你说预言吧!”差役接过他来,用手掌打他。
    jìu yǒu rén tù tuò mò zài tā liǎn shàng,yòu méng zhe tā de liǎn,yòng quán tóu dǎ tā,duì tā shuō,nǐ shuō yù yán ba。chāi yì jiē guò tā lái yòng shǒu zhǎng dǎ tā。

    彼得三次不认主(太26:69-75;路22:56-62;约18:15-18、25-27)

    66 彼得在下边院子里,来了大祭司的一个使女,
    bǐ dé zài xià biān,yuàn zǐ lǐ,lái le dà jì sī de yī gè shǐ nǚ。
    67 见彼得烤火,就看着他,说:“你素来也是同拿撒勒人耶稣一伙的。”
    jiàn bǐ dé kǎo huǒ,jìu kàn zhe tā shuō,nǐ sù lái yě shì tóng ná sā lēi rén yē sū yī huǒ de。
    68 彼得却不承认,说:“我不知道,也不明白你说的是什么。”于是出来,到了前院,鸡就叫了。
    bǐ dé què bù chéng rèn,shuō,wǒ bù zhī dào,yě bù míng bái nǐ shuō de shì shén me。 yú shì chū lái,dào le qián yuàn。jī jìu jiào le。
    69 那使女看见他,又对旁边站着的人说:“这也是他们一党的。”
    nà shǐ nǚ kàn jiàn tā,yòu duì páng biān zhàn zhe de rén shuō,zhè yě shì tā mén yī dǎng de。
    70 彼得又不承认。过了不多的时候,旁边站着的人又对彼得说:“你真是他们一党的!因为你是加利利人。”
    bǐ dé yòu bù chéng rèn。guò le bù duō de shí hòu,páng biān zhàn zhe de rén yòu duì bǐ dé shuō,nǐ zhēn shì tā mén yī dǎng de。yīn wèi nǐ shì jiā lì lì rén。
    71 彼得就发咒起誓地说:“我不认得你们说的这个人。”
    bǐ dé jìu fā zhòu qǐ shì de shuō,wǒ bù rèn dé nǐ mén shuō de zhè gè rén。
    72 立时鸡叫了第二遍。彼得想起耶稣对他所说的话:“鸡叫两遍以先,你要三次不认我。”思想起来,就哭了。
    lì shí jī jiào le dì èr biàn。bǐ dé xiǎng qǐ yē sū duì tā suǒ shuō de huà,jī jiào liǎng biàn yǐ xiān,nǐ yào sān cì bù rèn wǒ。sī xiǎng qǐ lái,jìu kū le。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com