-
亚伦的儿子们
1 耶和华在西奈山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下:yē hé huá zài xī nǎi shān xiǎo yù mó xī de rì zǐ,yǎ lún hé mó xī de hòu dài rú xià。2 亚伦的儿子,长子名叫拿答,还有亚比户、以利亚撒、以他玛。yǎ lún de ér zǐ,cháng zǐ míng jiào ná dá,hái yǒu yǎ bǐ hù,yǐ lì yǎ sā,yǐ tā mǎ。3 这是亚伦儿子的名字,都是受膏的祭司,是摩西叫他们承接圣职供祭司职分的。zhè shì yǎ lún ér zǐ de míng zì,dōu shì shòu gāo de jì sī,shì mó xī jiào tā mén chéng jiē shèng zhí gōng jì sī zhí fēn de。4 拿答、亚比户在西奈的旷野向耶和华献凡火的时候,就死在耶和华面前了,他们也没有儿子。以利亚撒、以他玛在他们的父亲亚伦面前供祭司的职分。ná dá,yǎ bǐ hù,zài xī nǎi de kuàng yě xiàng yē hé huá xiàn fán huǒ de shí hòu,jìu sǐ zài yē hé huá miàn qián le,tā mén yě méi yǒu ér zǐ。yǐ lì yǎ sā,yǐ tā mǎ,zài tā mén de fù qīn yǎ lún miàn qián gōng jì sī de zhí fēn。利未人的职责
5 耶和华晓谕摩西说:yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō,6 “你使利未支派近前来,站在祭司亚伦面前,好服侍他,nǐ shǐ lì wèi zhī pài jìn qián lái,zhàn zài jì sī yǎ lún miàn qián hǎo fú shì tā。7 替他和会众在会幕前守所吩咐的,办理帐幕的事。tì tā hé huì zhòng zài huì mù qián shǒu suǒ fēn fù de,bàn lǐ zhàng mù de shì。8 又要看守会幕的器具,并守所吩咐以色列人的,办理帐幕的事。yòu yào kàn shǒu huì mù de qì jù,bìng shǒu suǒ fēn fù yǐ sè liè rén de,bàn lǐ zhàng mù de shì。9 你要将利未人给亚伦和他的儿子,因为他们是从以色列人中选出来给他的。nǐ yào jiāng lì wèi rén gěi yǎ lún hé tā de ér zǐ,yīn wèi tā mén shì cóng yǐ sè liè rén zhōng xuǎn chū lái gěi tā de。10 你要嘱咐亚伦和他的儿子,谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。”nǐ yào zhǔ fù yǎ lún hé tā de ér zǐ,jǐn shǒu zì jǐ jì sī de zhí rèn。jìn qián lái de wài rén bì bèi zhì sǐ。11 耶和华晓谕摩西说:yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō,12 “我从以色列人中拣选了利未人,代替以色列人一切头生的,利未人要归我。wǒ cóng yǐ sè liè rén zhōng jiǎn xuǎn le lì wèi rén,dài tì yǐ sè liè rén yī qiè tóu shēng de。lì wèi rén yào guī wǒ。13 因为凡头生的是我的,我在埃及地击杀一切头生的那日,就把以色列中一切头生的,连人带牲畜都分别为圣归我,他们定要属我。我是耶和华。”yīn wèi fán tóu shēng de shì wǒ de,wǒ zài āi jí dì jí shā yī qiè tóu shēng de nà rì, jìu bǎ yǐ sè liè zhōng yī qiè tóu shēng de,lián rén dài shēng chù dōu fēn bié wèi shèng guī wǒ, tā mén dìng yào shǔ wǒ。wǒ shì yē hé huá。利未人男丁的统计
14 耶和华在西奈的旷野晓谕摩西说:yē hé huá zài xī nǎi de kuàng yě xiǎo yù mó xī shuō,15 “你要照利未人的宗族、家室数点他们。凡一个月以外的男子都要数点。”nǐ yào zhào lì wèi rén de zōng zú,jiā shì,shǔ diǎn tā mén。fán yī gè yuè yǐ wài de nán zǐ,dōu yào shǔ diǎn。16 于是,摩西照耶和华所吩咐的数点他们。yú shì mó xī zhào yē hé huá suǒ fēn fù de shǔ diǎn tā mén。17 利未众子的名字是革顺、哥辖、米拉利。lì wèi zhòng zǐ de míng zì shì gé shùn,gē xiá,mǐ lā lì。18 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每;gé shùn de ér zǐ,àn zhe jiā shì,shì lì ní,shì měi。19 哥辖的儿子,按着家室,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛;gē xiá de ér zǐ,àn zhe jiā shì,shì àn lán,yǐ sī hā,xī bó lún,wū xuē。20 米拉利的儿子,按着家室,是抹利、母示。这些按着宗族是利未人的家室。mǐ lā lì de ér zǐ,àn zhe jiā shì,shì mǒ lì,mǔ shì。zhè xiē àn zhe zōng zú shì lì wèi rén de jiā shì。21 属革顺的,有立尼族、示每族,这是革顺的二族。shǔ gé shùn de,yǒu lì ní zú,shì měi zú。zhè shì gé shùn de èr zú。22 其中被数、从一个月以外所有的男子,共有七千五百名。qí zhōng bèi shǔ cóng yī gè yuè yǐ wài suǒ yǒu de nán zǐ,gòng yǒu qī qiān wǔ bǎi míng。23 这革顺的二族,要在帐幕后西边安营。zhè gé shùn de èr zú yào zài zhàng mù hòu xī biān ān yíng。24 拉伊勒的儿子以利雅萨作革顺人宗族的首领。lā yī lēi de ér zǐ yǐ lì yǎ sà zuò gé shùn rén zōng zú de shǒu lǐng。25 革顺的子孙在会幕中所要看守的,就是帐幕和罩棚,并罩棚的盖与会幕的门帘,gé shùn de zǐ sūn,zài huì mù zhōng suǒ yào kàn shǒu de,jìu shì zhàng mù hé zhào péng,bìng zhào péng de gài,yǔ huì mù de mén lián,26 院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的),并一切使用的绳子。yuàn zǐ de wéi zǐ,hé mén lián(yuàn zǐ shì wéi zhàng mù hé tán de),bìng yī qiè shǐ yòng de shéng zǐ。27 属哥辖的,有暗兰族、以斯哈族、希伯伦族、乌薛族,这是哥辖的诸族。shǔ gē xiá de,yǒu àn lán zú,yǐ sī hā zú,xī bó lún zú,wū xuē zú。zhè shì gē xiá de zhū zú。28 按所有男子的数目,从一个月以外看守圣所的,共有八千六百名。àn suǒ yǒu nán zǐ de shù mù,cóng yī gè yuè yǐ wài kàn shǒu shèng suǒ de,gòng yǒu bā qiān lìu bǎi míng。29 哥辖儿子的诸族要在帐幕的南边安营。gē xiá ér zǐ de zhū zú,yào zài zhàng mù de nán biān ān yíng。30 乌薛的儿子以利撒反作哥辖宗族家室的首领。wū xuē de ér zǐ yǐ lì sā fǎn zuò gē xiá zōng zú jiā shì de shǒu lǐng。31 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。tā mén suǒ yào kàn shǒu de shì yuē guì,zhuō zǐ,dēng tái,liǎng zuò tán,yǔ shèng suǒ nèi shǐ yòng de qì mǐn,bìng lián zǐ hé yī qiè shǐ yòng zhī wù。32 祭司亚伦的儿子以利亚撒作利未人众首领的领袖,要监察那些看守圣所的人。jì sī yǎ lún de ér zǐ yǐ lì yǎ sā,zuò lì wèi rén zhòng shǒu lǐng de lǐng xìu,yào jiān chá nà xiē kàn shǒu shèng suǒ de rén。33 属米拉利的,有抹利族、母示族,这是米拉利的二族。shǔ mǐ lā lì de,yǒu mǒ lì zú,mǔ shì zú。zhè shì mǐ lā lì de èr zú。34 他们被数的,按所有男子的数目,从一个月以外的,共有六千二百名。tā mén bèi shǔ de,àn suǒ yǒu nán zǐ de shù mù,cóng yī gè yuè yǐ wài de,gòng yǒu lìu qiān èr bǎi míng。35 亚比亥的儿子苏列作米拉利二宗族的首领。他们要在帐幕的北边安营。yǎ bǐ hài de ér zǐ sū liè,zuò mǐ lā lì èr zōng zú de shǒu lǐng。tā mén yào zài zhàng mù de běi biān ān yíng。36 米拉利子孙的职分是看守帐幕的板、闩、柱子、带卯的座和帐幕一切所使用的器具,mǐ lā lì zǐ sūn de zhí fēn,shì kàn shǒu zhàng mù de bǎn,shuān,zhù zǐ,dài mǎo de zuò,hé zhàng mù yī qiè suǒ shǐ yòng de qì jù,37 院子四围的柱子,带卯的座,橛子和绳子。yuàn zǐ sì wéi de zhù zǐ,dài mǎo de zuò,jué zǐ,hé shéng zǐ。38 在帐幕前东边,向日出之地安营的,是摩西、亚伦和亚伦的儿子。他们看守圣所,替以色列人守耶和华所吩咐的。近前来的外人必被治死。zài zhàng mù qián dōng biān,xiàng rì chū zhī dì ān yíng de,shì mó xī yǎ lún,hé yǎ lún de ér zǐ。tā mén kàn shǒu shèng suǒ,tì yǐ sè liè rén shǒu yē hé huá suǒ fēn fù de。 jìn qián lái de wài rén,bì bèi zhì sǐ。39 凡被数的利未人,就是摩西、亚伦照耶和华吩咐所数的,按着家室,从一个月以外的男子,共有二万二千名。fán bèi shǔ de lì wèi rén jìu shì mó xī yǎ lún zhào yē hé huá fēn fù suǒ shǔ de,àn zhe jiā shì cóng yī gè yuè yǐ wài de nán zǐ,gòng yǒu èr wàn èr qiān míng。利未人代替长子的地位
40 耶和华对摩西说:“你要从以色列人中数点一个月以外凡头生的男子,把他们的名字记下。yē hé huá duì mó xī shuō,nǐ yào cóng yǐ sè liè rén zhōng shǔ diǎn yī gè yuè yǐ wài fán tóu shēng de nán zǐ,bǎ tā mén de míng zì jì xià。41 我是耶和华,你要拣选利未人归我,代替以色列人所有头生的;也取利未人的牲畜代替以色列所有头生的牲畜。”wǒ shì yē hé huá。nǐ yào jiǎn xuǎn lì wèi rén guī wǒ,dài tì yǐ sè liè rén suǒ yǒu tóu shēng de,yě qǔ lì wèi rén de shēng chù dài tì yǐ sè liè suǒ yǒu tóu shēng de shēng chù。42 摩西就照耶和华所吩咐的,把以色列人头生的都数点了。mó xī jìu zhào yē hé huá suǒ fēn fù de,bǎ yǐ sè liè rén tóu shēng de dōu shǔ diǎn le。43 按人名的数目,从一个月以外,凡头生的男子,共有二万二千二百七十三名。àn rén míng de shù mù,cóng yī gè yuè yǐ wài,fán tóu shēng de nán zǐ,gòng yǒu èr wàn èr qiān èr bǎi qī shí sān míng。44 耶和华晓谕摩西说:yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō,45 “你拣选利未人代替以色列人所有头生的,也取利未人的牲畜代替以色列人的牲畜。利未人要归我,我是耶和华。nǐ jiǎn xuǎn lì wèi rén dài tì yǐ sè liè rén suǒ yǒu tóu shēng de,yě qǔ lì wèi rén de shēng chù dài tì yǐ sè liè rén de shēng chù。lì wèi rén yào guī wǒ。wǒ shì yē hé huá。46 以色列人中头生的男子,比利未人多二百七十三个,必当将他们赎出来。yǐ sè liè rén zhōng tóu shēng de nán zǐ,bǐ lì wèi rén duō èr bǎi qī shí sān gè,bì dāng jiāng tā mén shú chū lái。47 你要按人丁,照圣所的平,每人取赎银五舍客勒(一舍客勒是二十季拉),nǐ yào àn rén dīng,zhào shèng suǒ de píng,měi rén qǔ shú yín wǔ shè kè lēi(yī shè kè lēi shì èr shí jì lā),48 把那多余之人的赎银,交给亚伦和他的儿子。”bǎ nà duō yú zhī rén de shú yín,jiāo gěi yǎ lún hé tā de ér zǐ。49 于是摩西从那被利未人所赎以外的人取了赎银。yú shì mó xī cóng nà bèi lì wèi rén suǒ shú yǐ wài de rén qǔ le shú yín。50 从以色列人头生的所取之银,按圣所的平,有一千三百六十五舍客勒。cóng yǐ sè liè rén tóu shēng de suǒ qǔ zhī yín,àn shèng suǒ de píng,yǒu yī qiān sān bǎi lìu shí wǔ shè kè lēi。51 摩西照耶和华的话,把这赎银给亚伦和他的儿子,正如耶和华所吩咐的。mó xī zhào yē hé huá de huà,bǎ zhè shú yín gěi yǎ lún hé tā de ér zǐ,zhèng rú yé hé huá suǒ fēn fù de。