• 祭司和利未人的职责

    1 耶和华对亚伦说:“你和你的儿子,并你本族的人,要一同担当干犯圣所的罪孽;你和你的儿子,也要一同担当干犯祭司职任的罪孽。
    yē hé huá duì yǎ lún shuō,nǐ hé nǐ de ér zǐ,bìng nǐ běn zú de rén,yào yī tóng dān dāng gān fàn shèng suǒ de zuì niè,nǐ hé nǐ de ér zǐ,yě yào yī tóng dān dāng gān fàn jì sī zhí rèn de zuì niè,
    2 你要带你弟兄利未人,就是你祖宗支派的人前来,使他们与你联合,服侍你,只是你和你的儿子,要一同在法柜的帐幕前供职。
    nǐ yào dài nǐ dì xiōng lì wèi rén,jìu shì nǐ zǔ zōng zhī pài de rén qián lái,shǐ tā mén yǔ nǐ lián hé fú shì nǐ,zhī shì nǐ hé nǐ de ér zǐ,yào yī tóng zài fǎ guì de zhàng mù qián gōng zhí。
    3 他们要守所吩咐你的,并守全帐幕,只是不可挨近圣所的器具和坛,免得他们和你们都死亡。
    tā mén yào shǒu suǒ fēn fù nǐ de,bìng shǒu quán zhàng mù,zhī shì bù kě āi jìn shèng suǒ de qì jù,hé tán,miǎn dé tā mén hé nǐ mén dōu sǐ wáng。
    4 他们要与你联合,也要看守会幕,办理帐幕一切的事,只是外人不可挨近你们。
    tā mén yào yǔ nǐ lián hé,yě yào kàn shǒu huì mù,bàn lǐ zhàng mù yī qiè de shì。zhī shì wài rén bù kě āi jìn nǐ mén。
    5 你们要看守圣所和坛,免得忿怒再临到以色列人。
    nǐ mén yào kàn shǒu shèng suǒ,hé tán,miǎn dé fèn nù zài lín dào yǐ sè liè rén。
    6 我已将你们的弟兄利未人,从以色列人中拣选出来归耶和华,是给你们为赏赐的,为要办理会幕的事。
    wǒ yǐ jiāng nǐ mén de dì xiōng lì wèi rén,cóng yǐ sè liè rén zhōng jiǎn xuǎn chū lái guī yé hé huá,shì gěi nǐ mén wèi shǎng cì de,wèi yào bàn lǐ huì mù de shì。
    7 你和你的儿子要为一切属坛和幔子内的事,一同守祭司的职任。你们要这样供职,我将祭司的职任给你们当作赏赐侍奉我。凡挨近的外人必被治死。”
    nǐ hé nǐ de ér zǐ yào wèi yī qiè shǔ tán hé màn zǐ nèi de shì,yī tóng shǒu jì sī de zhí rèn,nǐ mén yào zhè yàng gōng zhí,wǒ jiāng jì sī de zhí rèn gěi nǐ mén dàng zuò shǎng cì,shì fèng wǒ。fán āi jìn de wài rén bì bèi zhì sǐ。

    祭司当得之物

    8 耶和华晓谕亚伦说:“我已将归我的举祭,就是以色列人一切分别为圣的物,交给你经管,因你受过膏,把这些都赐给你和你的子孙,当作永得的份。
    yē hé huá xiǎo yù yǎ lún shuō,wǒ yǐ jiāng guī wǒ de jǔ jì,jìu shì yǐ sè liè rén yī qiè fēn bié wèi shèng de wù,jiāo gěi nǐ jīng guǎn,yīn nǐ shòu guò gāo,bǎ zhè xiē dōu cì gěi nǐ hé nǐ de zǐ sūn,dàng zuò yǒng dé de fēn。
    9 以色列人归给我至圣的供物,就是一切的素祭、赎罪祭、赎愆祭,其中所有存留不经火的,都为至圣之物,要归给你和你的子孙。
    yǐ sè liè rén guī gěi wǒ zhì shèng de gōng wù,jìu shì yī qiè de sù jì,shú zuì jì, shú qiān jì,qí zhōng suǒ yǒu cún líu bù jīng huǒ de,dōu wèi zhì shèng zhī wù,yào guī gěi nǐ hé nǐ de zǐ sūn。
    10 你要拿这些当至圣物吃,凡男丁都可以吃,你当以此物为圣。
    nǐ yào ná zhè xiē dàng zhì shèng wù chī,fán nán dīng dōu kě yǐ chī,nǐ dāng yǐ cǐ wù wèi shèng。
    11 以色列人所献的举祭并摇祭,都是你的,我已赐给你和你的儿女,当作永得的份,凡在你家中的洁净人都可以吃。
    yǐ sè liè rén suǒ xiàn de jǔ jì,bìng yáo jì,dōu shì nǐ de,wǒ yǐ cì gěi nǐ, hé nǐ de ér nǚ,dāng zuò yǒng dé de fēn,fán zài nǐ jiā zhōng de jié jìng rén dōu kě yǐ chī。
    12 凡油中、新酒中、五谷中至好的,就是以色列人所献给耶和华初熟之物,我都赐给你。
    fán yóu zhōng,xīn jǐu zhōng,wǔ gǔ zhōng zhì hǎo de,jìu shì yǐ sè liè rén suǒ xiàn gěi yé hé huá chū shú zhī wù,wǒ dōu cì gěi nǐ。
    13 凡从他们地上所带来给耶和华初熟之物,也都要归与你。你家中的洁净人都可以吃。
    fán cóng tā mén dì shàng suǒ dài lái gěi yē hé huá chū shú zhī wù,yě dōu yào guī yǔ nǐ。 nǐ jiā zhōng de jié jìng rén,dōu kě yǐ chī。
    14 以色列中一切永献的都必归与你。
    yǐ sè liè zhōng yī qiè yǒng xiàn de dōu bì guī yǔ nǐ。
    15 他们所有奉给耶和华的,连人带牲畜,凡头生的都要归给你;只是人头生的,总要赎出来;不洁净牲畜头生的,也要赎出来。
    tā mén suǒ yǒu fèng gěi yē hé huá de,lián rén dài shēng chù,fán tóu shēng de dōu yào guī gěi nǐ。zhī shì rén tóu shēng de,zǒng yào shú chū lái,bù jié jìng shēng chù tóu shēng de,yě yào shú chū lái。
    16 其中在一月之外所当赎的,要照你所估定的价,按圣所的平,用银子五舍客勒赎出来(一舍客勒是二十季拉)。
    qí zhōng zài yī yuè zhī wài suǒ dāng shú de,yào zhào nǐ suǒ gū dìng de jià,àn shèng suǒ de píng,yòng yín zǐ wǔ shè kè lēi shú chū lái(yī shè kè lēi shì èr shí jì lā)。
    17 只是头生的牛,或是头生的绵羊和山羊,必不可赎,都是圣的,要把它的血洒在坛上,把它的脂油焚烧,当作馨香的火祭献给耶和华。
    zhī shì tóu shēng de níu,huò shì tóu shēng de mián yáng,hé shān yáng,bì bù kě shú,dōu shì shèng de,yào bǎ tā de xuè sǎ zài tán shàng,bǎ tā de zhī yóu fén shāo,dāng zuò xīn xiāng de huǒ jì xiàn gěi yē hé huá。
    18 它的肉必归你,像被摇的胸、被举的右腿归你一样。
    tā de ròu bì guī nǐ,xiàng bèi yáo de xiōng,bèi jǔ de yòu tuǐ guī nǐ yī yàng。
    19 凡以色列人所献给耶和华圣物中的举祭,我都赐给你和你的儿女,当作永得的份。这是给你和你的后裔,在耶和华面前作为永远的盐约(“盐”即“不废坏”的意思)。”
    fán yǐ sè liè rén suǒ xiàn gěi yē hé huá shèng wù zhōng de jǔ jì,wǒ dōu cì gěi nǐ hé nǐ de ér nǚ,dāng zuò yǒng dé de fēn,zhè shì gěi nǐ hé nǐ de hòu yì,zài yē hé huá miàn qián zuò wèi yǒng yuǎn de yán yuē(yán jí shì bù fèi huài de yì sī)。
    20 耶和华对亚伦说:“你在以色列人的境内不可有产业,在他们中间也不可有份。我就是你的份,是你的产业。”
    yē hé huá duì yǎ lún shuō,nǐ zài yǐ sè liè rén de jìng nèi bù kě yǒu chǎn yè,zài tā mén zhōng jiān yě bù kě yǒu fēn。wǒ jìu shì nǐ de fēn shì nǐ de chǎn yè。

    利未人的份

    21 “凡以色列中出产的十分之一,我已赐给利未的子孙为业,因他们所办的是会幕的事,所以赐给他们为酬他们的劳。
    fán yǐ sè liè zhōng chū chǎn de shí fēn zhī yī,wǒ yǐ cì gěi lì wèi de zǐ sūn wèi yè, yīn tā mén suǒ bàn de shì huì mù de shì,suǒ yǐ cì gěi tā mén wèi chóu tā mén de láo。
    22 从今以后,以色列人不可挨近会幕,免得他们担罪而死。
    cóng jīn yǐ hòu,yǐ sè liè rén bù kě āi jìn huì mù,miǎn dé tā mén dān zuì ér sǐ。
    23 惟独利未人要办会幕的事,担当罪孽,这要作你们世世代代永远的定例。他们在以色列人中不可有产业,
    wéi dú lì wèi rén yào bàn huì mù de shì,dān dāng zuì niè,zhè yào zuò nǐ mén shì shì dài dài yǒng yuǎn de dìng lì。tā mén zài yǐ sè liè rén zhōng bù kě yǒu chǎn yè。
    24 因为以色列人中出产的十分之一,就是献给耶和华为举祭的,我已赐给利未人为业。所以我对他们说:‘在以色列人中不可有产业。’”
    yīn wèi yǐ sè liè rén zhōng chū chǎn de shí fēn zhī yī,jìu shì xiàn gěi yē hé huá wèi jǔ jì de,wǒ yǐ cì gěi lì wèi rén wèi yè,suǒ yǐ wǒ duì tā mén shuō,zài yǐ sè liè rén zhōng bù kě yǒu chǎn yè。

    利未人的什一奉献

    25 耶和华吩咐摩西说:
    yē hé huá fēn fù mó xī shuō,
    26 “你晓谕利未人说:你们从以色列人中所取的十分之一,就是我给你们为业的,要再从那十分之一中取十分之一,作为举祭献给耶和华。
    nǐ xiǎo yù lì wèi rén shuō,nǐ mén cóng yǐ sè liè rén zhōng suǒ qǔ de shí fēn zhī yī,jìu shì wǒ gěi nǐ mén wèi yè de,yào zài cóng nà shí fēn zhī yī zhōng qǔ shí fēn zhī yī,zuò wèi jǔ jì xiàn gěi yē hé huá。
    27 这举祭要算为你们场上的谷,又如满酒榨的酒。
    zhè jǔ jì,yào suàn wèi nǐ mén chǎng shàng de gǔ,yòu rú mǎn jǐu zhà de jǐu。
    28 这样,你们从以色列人中所得的十分之一,也要作举祭献给耶和华;从这十分之一中,将所献给耶和华的举祭归给祭司亚伦。
    zhè yàng,nǐ mén cóng yǐ sè liè rén zhōng suǒ dé de shí fēn zhī yī,yě yào zuò jǔ jì xiàn gěi yē hé huá,cóng zhè shí fēn zhī yī zhōng,jiāng suǒ xiàn gěi yē hé huá de jǔ jì guī gěi jì sī yǎ lún。
    29 奉给你们的一切礼物,要从其中将至好的,就是分别为圣的,献给耶和华为举祭。
    fèng gěi nǐ mén de yī qiè lǐ wù,yào cóng qí zhōng jiāng zhì hǎo de,jìu shì fēn bié wèi shèng de,xiàn gěi yē hé huá wèi jǔ jì。
    30 所以你要对利未人说:你们从其中将至好的举起,这就算为你们场上的粮,又如酒榨的酒。
    suǒ yǐ nǐ yào duì lì wèi rén shuō,nǐ mén cóng qí zhōng jiāng zhì hǎo de jǔ qǐ,zhè jìu suàn wèi nǐ mén chǎng shàng de liáng,yòu rú jǐu zhà de jǐu。
    31 你们和你们家属随处可以吃,这原是你们的赏赐,是酬你们在会幕里办事的劳。
    nǐ mén hé nǐ mén jiā shǔ,suí chù kě yǐ chī,zhè yuán shì nǐ mén de shǎng cì,shì chóu nǐ mén zài huì mù lǐ bàn shì de láo。
    32 你们从其中将至好的举起,就不至因这物担罪。你们不可亵渎以色列人的圣物,免得死亡。”
    nǐ mén cóng qí zhōng jiāng zhì hǎo de jǔ qǐ,jìu bú zhì yīn zhè wù dān zuì。nǐ mén bù kě xiè dú yǐ sè liè rén de shèng wù,miǎn dé sǐ wáng。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com