• 牧人被弃

    1 黎巴嫩哪,开开你的门,任火烧灭你的香柏树。
    lì bā nèn nǎ,kāi kāi nǐ de mén,rèn huǒ shāo miè nǐ de xiāng bó shù。
    2 松树啊,应当哀号,因为香柏树倾倒,佳美的树毁坏。巴珊的橡树啊,应当哀号,因为茂盛的树林已经倒了。
    sōng shù ā,yíng dāng āi hào,yīn wèi xiāng bó shù qīng dǎo,jiā měi de shù huǐ huài。bā shān de xiàng shù ā,yíng dāng āi hào,yīn wèi mào shèng de shù lín yǐ jīng dǎo le。
    3 听啊,有牧人哀号的声音,因他们荣华的草场毁坏了;有少壮狮子咆哮的声音,因约旦河旁的丛林荒废了。
    tīng ā,yǒu mù rén āi hào de shēng yīn,yīn tā mén róng huá de cǎo chǎng huǐ huài le。yǒu shào zhuàng shī zǐ páo xiāo de shēng yīn,yīn yuē dàn hé páng de cóng lín huāng fèi le。

    两个牧人

    4 耶和华我的上帝如此说:“你撒迦利亚要牧养这将宰的群羊。
    yē hé huá wǒ de shén rú cǐ shuō,nǐ sā jiā lì yǎ yào mù yǎng zhè jiāng zǎi de qún yáng。
    5 买它们的宰了它们,以自己为无罪;卖它们的说:‘耶和华是应当称颂的,因我成为富足。’牧养它们的并不怜恤它们。
    mǎi tā mén de zǎi le tā mén,yǐ zì jǐ wèi wú zuì。mài tā mén de shuō,yē hé huá shì yíng dāng chēng sòng de,yīn wǒ chéng wèi fù zú。mù yǎng tā mén de,bìng bù lián xù tā mén。
    6 耶和华说:我不再怜恤这地的居民,必将这民交给各人的邻舍和他们王的手中。他们必毁灭这地,我也不救这民脱离他们的手。”
    yē hé huá shuō,wǒ bú zài lián xù zhè dì de jū mín。bì jiāng zhè mín jiāo gěi gè rén de lín shè,hé tā mén wáng de shǒu zhōng。tā mén bì huǐ miè zhè dì,wǒ yě bù jìu zhè mín tuō lí tā mén de shǒu。
    7 于是,我牧养这将宰的群羊,就是群中最困苦的羊。我拿着两根杖,一根我称为荣美,一根我称为联索。这样,我牧养了群羊。
    yú shì wǒ mù yǎng zhè jiāng zǎi de qún yáng,jìu shì qún zhōng zuì kùn kǔ de yáng。wǒ ná zhe liǎng gēn zhàng。yī gēn wǒ chēng wèi róng měi,yī gēn wǒ chēng wèi lián suǒ。zhè yàng,wǒ mù yǎng le qún yáng。
    8 一月之内,我除灭三个牧人,因为我的心厌烦他们,他们的心也憎嫌我。
    yī yuè zhī nèi,wǒ chú miè sān gè mù rén。yīn wèi wǒ de xīn yàn fán tā mén,tā mén de xīn yě zēng xián wǒ。
    9 我就说:“我不牧养你们。要死的,由它死,要丧亡的,由它丧亡;余剩的,由它们彼此相食。”
    wǒ jìu shuō,wǒ bù mù yǎng nǐ mén。yào sǐ de,yóu tā sǐ。yào sàng wáng de,yóu tā sàng wáng。yú shèng de,yóu tā mén bǐ cǐ xiāng shí。
    10 我折断那称为荣美的杖,表明我废弃与万民所立的约。
    wǒ zhé duàn nà chēng wèi róng měi de zhàng,biǎo míng wǒ fèi qì yǔ wàn mín suǒ lì de yuē。
    11 当日就废弃了。这样,那些仰望我的困苦羊,就知道所说的是耶和华的话。
    dāng rì jìu fèi qì le。zhè yàng,nà xiē yǎng wàng wǒ de kùn kǔ yáng,jìu zhī dào suǒ shuō de shì yē hé huá de huà。
    12 我对他们说:“你们若以为美,就给我工价。不然,就罢了。”于是他们给了三十块钱,作为我的工价。
    wǒ duì tā mén shuō,nǐ mén ruò yǐ wèi měi,jìu gěi wǒ gōng jià,bù rán,jìu bà le。yú shì tā mén gěi le sān shí kuài qián zuò wèi wǒ de gōng jià。
    13 耶和华吩咐我说:“要把众人所估定美好的价值丢给窑户。”我便将这三十块钱,在耶和华的殿中丢给窑户了。
    yē hé huá fēn fù wǒ shuō,yào bǎ zhòng rén suǒ gū dìng měi hǎo de jià zhí,dīu gěi yáo hù。wǒ biàn jiāng zhè sān shí kuài qián,zài yē hé huá de diàn zhōng,dīu gěi yáo hù le。
    14 我又折断称为联索的那根杖,表明我废弃犹大与以色列弟兄的情谊。
    wǒ yòu zhé duàn chēng wèi lián suǒ de nà gēn zhàng,biǎo míng wǒ fèi qì yóu dà yǔ yǐ sè liè dì xiōng de qíng yí。
    15 耶和华又吩咐我说:“你再取愚昧牧人所用的器具。
    yē hé huá yòu fēn fù wǒ shuō,nǐ zài qǔ yú mèi rén suǒ yòng de qì jù。
    16 因我要在这地兴起一个牧人,他不看顾丧亡的,不寻找分散的,不医治受伤的,也不牧养强壮的,却要吃肥羊的肉,撕裂它的蹄子。”
    yīn wǒ yào zài zhè dì xíng qǐ yī gè mù rén。tā bù kàn gù sàng wáng de,bù xún zhǎo fēn sàn de,bù yī zhì shòu shāng de,yě bù mù yǎng qiáng zhuàng de。què yào chī féi yáng de ròu,sī liè tā de tí zǐ。
    17 无用的牧人丢弃羊群有祸了!刀必临到他的膀臂和右眼上。他的膀臂必全然枯干,他的右眼也必昏暗失明。
    wú yòng de mù rén dīu qì yáng qún yǒu huò le。dāo bì lín dào tā de bǎng bì,hé yòu yǎn shàng。tā de bǎng bì bì quán rán kū gān,tā de yòu yǎn yě bì hūn àn shī míng。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com