|
37:1 |
[cbgb] |
比撒列用皂荚木作柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。 > |
| [niv] |
Bezalel made the ark of acacia wood--two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. |
| [asv] |
And Bezalel made the ark of acacia wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it: |
| [jnd] |
And Bezaleel made the ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. |
| [kjv] |
And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it: |
| [nwb] |
And Bezaleel made the ark shittim wood: two cubits and a half the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the hight of it: |
| [rsv] |
Bez'alel made the ark of acacia wood; two cubits and a half was its length, a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height. |
| [web] |
. Bezalel made the ark of acacia wood. Its length was two and a half cubits, and its breadth a cubit and a half, and a cubit and a half its height. |
| [ylt] |
And Bezaleel maketh the ark of shittim wood, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height; |
| [bbe] |
And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high; |
|
37:2 |
[cbgb] |
里外包上精金,四围镶上金牙边, < | > |
| [niv] |
He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it. |
| [asv] |
and he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. |
| [jnd] |
And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a border of gold upon it round about. |
| [kjv] |
And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. |
| [nwb] |
And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. |
| [rsv] |
And he overlaid it with pure gold within and without, and made a molding of gold around it. |
| [web] |
He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it round about. |
| [ylt] |
and he overlayeth it with pure gold within and without, and maketh for it a wreath of gold round about; |
| [bbe] |
Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it. |
|
37:3 |
[cbgb] |
又铸四个金环,安在柜的四脚上,这边两环,那边两环。 < | > |
| [niv] |
He cast four gold rings for it and fastened them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other. |
| [asv] |
And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it. |
| [jnd] |
And he cast for it four rings of gold, for its four corners: two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it. |
| [kjv] |
And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it. |
| [nwb] |
And he cast for it four rings of gold, by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it. |
| [rsv] |
And he cast for it four rings of gold for its four corners, two rings on its one side and two rings on its other side. |
| [web] |
He cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side. |
| [ylt] |
and he casteth for it four rings of gold, on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side; |
| [bbe] |
And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other, |
|
37:4 |
[cbgb] |
用皂荚木作两根杠,用金包裹。 < | > |
| [niv] |
Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold. |
| [asv] |
And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold. |
| [jnd] |
And he made staves of acacia-wood and overlaid them with gold. |
| [kjv] |
And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold. |
| [nwb] |
And he made staffs shittim wood, and overlaid them with gold. |
| [rsv] |
And he made poles of acacia wood, and overlaid them with gold, |
| [web] |
He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold. |
| [ylt] |
and he maketh staves of shittim wood, and overlayeth them with gold, |
| [bbe] |
And rods of the same wood plated with gold. |
|
37:5 |
[cbgb] |
把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。 < | > |
| [niv] |
And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it. |
| [asv] |
And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark. |
| [jnd] |
And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to carry the ark. |
| [kjv] |
And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark. |
| [nwb] |
And he put the staffs into the rings by the sides of the ark, to bear the ark. |
| [rsv] |
and put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark. |
| [web] |
He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark. |
| [ylt] |
and he bringeth in the staves into the rings, by the sides of the ark, to bear the ark. |
| [bbe] |
These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it. |
|
37:6 |
[cbgb] |
用精金作施恩座,长二肘半,宽一肘半。 < | > |
| [niv] |
He made the atonement cover of pure gold--two and a half cubits long and a cubit and a half wide. |
| [asv] |
And he made a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. |
| [jnd] |
-- And he made a mercy-seat of pure gold; two cubits and a half the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof. |
| [kjv] |
And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof. |
| [nwb] |
And he made the mercy-seat pure gold: two cubits and a half the length of it, and one cubit and a half the breadth of it. |
| [rsv] |
And he made a mercy seat of pure gold; two cubits and a half was its length, and a cubit and a half its breadth. |
| [web] |
He made a mercy seat of pure gold. Its length was two and a half cubits, and a cubit and a half its breadth. |
| [ylt] |
And he maketh a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth; |
| [bbe] |
And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide. |
|
37:7 |
[cbgb] |
用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头, < | > |
| [niv] |
Then he made two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover. |
| [asv] |
And he made two cherubim of gold; of beaten work made he them, at the two ends of the mercy-seat; |
| [jnd] |
And he made two cherubim of gold; of beaten work did he make them, at the two ends of the mercy-seat; |
| [kjv] |
And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat; |
| [nwb] |
And he made two cherubim gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the mercy-seat; |
| [rsv] |
And he made two cherubim of hammered gold; on the two ends of the mercy seat he made them, |
| [web] |
He made two cherubim of gold. He made them of beaten work them, at the two ends of the mercy seat; |
| [ylt] |
and he maketh two cherubs of gold, of beaten work he hath made them, at the two ends of the mercy-seat; |
| [bbe] |
And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover; |
|
37:8 |
[cbgb] |
这头作一个基路伯,那头作一个基路伯,二基路伯接连一块,在施恩座的两头。 < | > |
| [niv] |
He made one cherub on one end and the second cherub on the other; at the two ends he made them of one piece with the cover. |
| [asv] |
one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat made he the cherubim at the two ends thereof. |
| [jnd] |
one cherub at the end of one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat he made the two cherubim at the two ends thereof. |
| [kjv] |
One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof. |
| [nwb] |
One cherub on the end on this side, and another cherub on the end on that side: out of the mercy-seat made he the cherubim on the two ends of it. |
| [rsv] |
one cherub on the one end, and one cherub on the other end; of one piece with the mercy seat he made the cherubim on its two ends. |
| [web] |
one cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends. |
| [ylt] |
one cherub at the end on this , and one cherub at the end on that, out of the mercy-seat he hath made the cherubs, at its two ends; |
| [bbe] |
Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover. |
|
37:9 |
[cbgb] |
二基路伯高张翅膀,遮掩施恩座,基路伯是脸对脸,朝着施恩座。 < | > |
| [niv] |
The cherubim had their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim faced each other, looking toward the cover. |
| [asv] |
And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat were the faces of the cherubim. |
| [jnd] |
And the cherubim spread out wings over it, covering over with their wings the mercy-seat; and their faces were opposite to one another: the faces of the cherubim were toward the mercy-seat. |
| [kjv] |
And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims. |
| [nwb] |
And the cherubim spread out wings on high, covered with their wings over the mercy-seat, with their faces one to another; towards the mercy-seat were the faces of the cherubim. |
| [rsv] |
The cherubim spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy seat were the faces of the cherubim. |
| [web] |
The cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat. |
| [ylt] |
and the cherubs are spreading out wings on high, covering over the mercy-seat with their wings, and their faces one towards another; towards the mercy-seat have the faces of the cherubs been. |
| [bbe] |
And their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover. |
|
37:10 |
[cbgb] |
他用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半, < | > |
| [niv] |
They made the table of acacia wood--two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high. |
| [asv] |
And he made the table of acacia wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof: |
| [jnd] |
And he made the table of acacia-wood; two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. |
| [kjv] |
And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof: |
| [nwb] |
And he made the table shittim wood: two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its hight: |
| [rsv] |
He also made the table of acacia wood; two cubits was its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height; |
| [web] |
. He made the table of acacia wood. Its length was two cubits, and its breadth was a cubit, and its height was a cubit and a half. |
| [ylt] |
And he maketh the table of shittim wood; two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height, |
| [bbe] |
And he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high; |
|
37:11 |
[cbgb] |
又包上精金,四围镶上金牙边。 < | > |
| [niv] |
Then they overlaid it with pure gold and made a gold molding around it. |
| [asv] |
and he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about. |
| [jnd] |
And he overlaid it with pure gold, and made upon it a border of gold round about. |
| [kjv] |
And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about. |
| [nwb] |
And he overlaid it with pure gold, and made to it a crown of gold round about. |
| [rsv] |
and he overlaid it with pure gold, and made a molding of gold around it. |
| [web] |
He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it. |
| [ylt] |
and overlayeth it with pure gold, and maketh for it a wreath of gold round about. |
| [bbe] |
Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it. |
|
37:12 |
[cbgb] |
桌子的四围各作一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边, < | > |
| [niv] |
They also made around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim. |
| [asv] |
And he made unto it a border of a handbreadth round about, and made a golden crown to the border thereof round about. |
| [jnd] |
And he made for it a margin of a hand-breadth round about; and made a border of gold for the margin thereof round about. |
| [kjv] |
Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about. |
| [nwb] |
Also he made to it a border of a hand-breadth round about; and made a crown of gold for its border round about. |
| [rsv] |
And he made around it a frame a handbreadth wide, and made a molding of gold around the frame. |
| [web] |
He made a border of a handbreadth around it, and made a golden molding on its border around it. |
| [ylt] |
And he maketh for it a border of a handbreadth round about, and maketh a wreath of gold for its border round about; |
| [bbe] |
And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round. |
|
37:13 |
[cbgb] |
又铸了四个金环,安在桌子四脚的四角上。 < | > |
| [niv] |
They cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners, where the four legs were. |
| [asv] |
And he cast for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that were on the four feet thereof. |
| [jnd] |
And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were on the four feet thereof. |
| [kjv] |
And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof. |
| [nwb] |
And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that in its four feet. |
| [rsv] |
He cast for it four rings of gold, and fastened the rings to the four corners at its four legs. |
| [web] |
He cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet. |
| [ylt] |
and he casteth for it four rings of gold, and putteth the rings on the four corners which to its four feet; |
| [bbe] |
And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet. |
|
37:14 |
[cbgb] |
安环子的地方是挨近横梁,可以穿杠抬桌子。 < | > |
| [niv] |
The rings were put close to the rim to hold the poles used in carrying the table. |
| [asv] |
Close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table. |
| [jnd] |
Close to the margin were the rings, as receptacles of the staves to carry the table. |
| [kjv] |
Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table. |
| [nwb] |
Over against the border were the rings, the places for the staffs, to bear the table. |
| [rsv] |
Close to the frame were the rings, as holders for the poles to carry the table. |
| [web] |
The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table. |
| [ylt] |
over-against the border have the rings been, places for staves to bear the table. |
| [bbe] |
The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted. |
|
37:15 |
[cbgb] |
他用皂荚木作两根杠,用金包裹,以便抬桌子, < | > |
| [niv] |
The poles for carrying the table were made of acacia wood and were overlaid with gold. |
| [asv] |
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table. |
| [jnd] |
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold, to carry the table. |
| [kjv] |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table. |
| [nwb] |
And he made the staffs shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table. |
| [rsv] |
He made the poles of acacia wood to carry the table, and overlaid them with gold. |
| [web] |
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table. |
| [ylt] |
And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold, to bear the table; |
| [bbe] |
The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold. |
|
37:16 |
[cbgb] |
又用精金作桌子上的器皿,就是盘子,调羹,并奠酒的瓶和爵。 < | > |
| [niv] |
And they made from pure gold the articles for the table--its plates and dishes and bowls and its pitchers for the pouring out of drink offerings. |
| [asv] |
And he made the vessels which were upon the table, the dishes thereof, and the spoons thereof, and the bowls thereof, and the flagons thereof, wherewith to pour out, of pure gold. |
| [jnd] |
And he made the utensils that were on the table, the dishes thereof, and the cups thereof, and the bowls thereof, and the goblets with which to pour out, of pure gold. |
| [kjv] |
And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold. |
| [nwb] |
And he made the vessels which upon the table, its dishes, and its spoons, and its bowls, and its covers to cover with, pure gold. |
| [rsv] |
And he made the vessels of pure gold which were to be upon the table, its plates and dishes for incense, and its bowls and flagons with which to pour libations. |
| [web] |
He made the vessels which were on the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its pitchers with which to pour out, of pure gold. |
| [ylt] |
and he maketh the vessels which upon the table, its dishes, and its bowls, and its cups, and the cups by which they pour out, of pure gold. |
| [bbe] |
And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold. |
|
37:17 |
[cbgb] |
他用精金作一个灯台,这灯台的座和干,与杯,球,花,都是接连一块锤出来的。 < | > |
| [niv] |
They made the lampstand of pure gold and hammered it out, base and shaft; its flowerlike cups, buds and blossoms were of one piece with it. |
| [asv] |
And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick, even its base, and its shaft; its cups, it knops, and its flowers, were of one piece with it: |
| [jnd] |
And he made the candlestick of pure gold; beaten work he made the candlestick: its base, and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers were of itself. |
| [kjv] |
And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same: |
| [nwb] |
And he made the candlestick of pure gold; beaten work he made the candlestick; its shaft, and its branch, its bowls, its knobs, and its flowers were of the same: |
| [rsv] |
He also made the lampstand of pure gold. The base and the shaft of the lampstand were made of hammered work; its cups, its capitals, and its flowers were of one piece with it. |
| [web] |
. He made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, it buds, and its flowers were of one piece with it. |
| [ylt] |
And he maketh the candlestick of pure gold; of beaten work he hath made the candlestick, its base, and its branch, its calyxes, its knops, and its flowers, have been of the same; |
| [bbe] |
Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal: |
|
37:18 |
[cbgb] |
灯台两旁杈出六个枝子,这旁三个,那旁三个。 < | > |
| [niv] |
Six branches extended from the sides of the lampstand--three on one side and three on the other. |
| [asv] |
and there were six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof: |
| [jnd] |
And six branches went out of the sides thereof -- three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof; |
| [kjv] |
And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof: |
| [nwb] |
And six branches proceeding from its sides; three branches of the candlestick from the one side of it, and three branches of the candlestick from the other side of it. |
| [rsv] |
And there were six branches going out of its sides, three branches of the lampstand out of one side of it and three branches of the lampstand out of the other side of it; |
| [web] |
There were six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side: |
| [ylt] |
and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of its one side, and three branches of the candlestick out of its second side; |
| [bbe] |
It had six branches coming out from its sides, three from one side and three from the other; |
|
37:19 |
[cbgb] |
这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球有花,那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。 < | > |
| [niv] |
Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on one branch, three on the next branch and the same for all six branches extending from the lampstand. |
| [asv] |
three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower, and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick. |
| [jnd] |
three cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower; and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches which went out of the candlestick. |
| [kjv] |
Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knop and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knop and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick. |
| [nwb] |
Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knob and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knob and a flower: so throughout the six branches proceeding from the candlestick. |
| [rsv] |
three cups made like almonds, each with capital and flower, on one branch, and three cups made like almonds, each with capital and flower, on the other branch--so for the six branches going out of the lampstand. |
| [web] |
three cups made like almond-blossoms in one branch, a bud and a flower, and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a bud and a flower: so for the six branches going out of the lampstand. |
| [ylt] |
three calyxes, made like almonds, in the one branch, a knop and a flower; and three calyxes, made like almonds, in another branch, a knop and a flower; so to the six branches which are coming out of the candlestick. |
| [bbe] |
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower on all the branches; |
|
37:20 |
[cbgb] |
灯台上有四个杯,形状像杏花,有球有花。 < | > |
| [niv] |
And on the lampstand were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms. |
| [asv] |
And in the candlestick were four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof; |
| [jnd] |
And in the candlestick were four cups, shaped like almonds, its knobs, and its flowers; |
| [kjv] |
And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers: |
| [nwb] |
And in the candlestick four bowls made like almonds, its knobs, and its flowers: |
| [rsv] |
And on the lampstand itself were four cups made like almonds, with their capitals and flowers, |
| [web] |
In the lampstand were four cups made like almond-blossoms, its buds and its flowers; |
| [ylt] |
And in the candlestick four calyxes, made like almonds, its knops, and its flowers, |
| [bbe] |
And on its pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower; |
|
37:21 |
[cbgb] |
灯台每两个枝子以下有球,与枝子接连一块,灯台杈出的六个枝子都是如此。 < | > |
| [niv] |
One bud was under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair--six branches in all. |
| [asv] |
and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it. |
| [jnd] |
and a knob under two branches thereof, and a knob under two branches thereof, and a knob under two branches thereof, for the six branches which went out of it. |
| [kjv] |
And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it. |
| [nwb] |
And a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches proceeding from it. |
| [rsv] |
and a capital of one piece with it under each pair of the six branches going out of it. |
| [web] |
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it. |
| [ylt] |
and a knop under the two branches of the same, and a knop under the two branches of the same, and a knop under the two branches of the same, to the six branches which are coming out of it; |
| [bbe] |
And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it. |
|
37:22 |
[cbgb] |
球和枝子是接连一块,都是一块精金锤出来的。 < | > |
| [niv] |
The buds and the branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold. |
| [asv] |
Their knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold. |
| [jnd] |
Their knobs and their branches were of itself -- all of one beaten work of pure gold. |
| [kjv] |
Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold. |
| [nwb] |
Their knobs and their branches were of the same: all of it one beaten work pure gold. |
| [rsv] |
Their capitals and their branches were of one piece with it; the whole of it was one piece of hammered work of pure gold. |
| [web] |
Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold. |
| [ylt] |
their knops and their branches have been of the same; all of it one beaten work of pure gold. |
| [bbe] |
The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold. |
|
37:23 |
[cbgb] |
用精金作灯台的七个灯盏,并灯台的腊剪和腊花盘。 < | > |
| [niv] |
They made its seven lamps, as well as its wick trimmers and trays, of pure gold. |
| [asv] |
And he made the lamps thereof, seven, and the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, of pure gold. |
| [jnd] |
And he made the seven lamps thereof, and the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold. |
| [kjv] |
And he made his seven lamps, and his snuffers, and his snuffdishes, of pure gold. |
| [nwb] |
And he made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, pure gold. |
| [rsv] |
And he made its seven lamps and its snuffers and its trays of pure gold. |
| [web] |
He made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, of pure gold. |
| [ylt] |
And he maketh its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold; |
| [bbe] |
And he made the seven vessels for the lights, and all the necessary instruments for it, of gold. |
|
37:24 |
[cbgb] |
他用精金一他连得作灯台和灯台的一切器具。 < | > |
| [niv] |
They made the lampstand and all its accessories from one talent of pure gold. |
| [asv] |
Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof. |
| [jnd] |
Of a talent of pure gold he made it, and all its utensils. |
| [kjv] |
Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof. |
| [nwb] |
a talent of pure gold he made it, and all its vessels. |
| [rsv] |
He made it and all its utensils of a talent of pure gold. |
| [web] |
He made it of a talent of pure gold, with all its vessels. |
| [ylt] |
of a talent of pure gold he hath made it, and all its vessels. |
| [bbe] |
A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels. |
|
37:25 |
[cbgb] |
他用皂荚木作香坛,是四方的,长一肘,宽一肘,高二肘,坛的四角与坛接连一块, < | > |
| [niv] |
They made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high --its horns of one piece with it. |
| [asv] |
And he made the altar of incense of acacia wood: a cubit was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, foursquare; and two cubits was the height thereof; the horns thereof were of one piece with it. |
| [jnd] |
And he made the altar of incense of acacia-wood; a cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof, square, and two cubits the height thereof: its horns were of itself. |
| [kjv] |
And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same. |
| [nwb] |
And he made the incense-altar shittim wood: the length of it a cubit, and the breadth of it a cubit; foursquare; and two cubits the hight of it; the horns of it were of the same. |
| [rsv] |
He made the altar of incense of acacia wood; its length was a cubit, and its breadth was a cubit; it was square, and two cubits was its height; its horns were of one piece with it. |
| [web] |
. He made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was a cubit, and its breadth a cubit. Its height was two cubits. Its horns were of one piece with it. |
| [ylt] |
And he maketh the perfume-altar of shittim wood; a cubit its length, and a cubit its breadth (square), and two cubits its height; its horns have been of the same; |
| [bbe] |
And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same. |
|
37:26 |
[cbgb] |
又用精金把坛的上面与坛的四面并坛的四角包裹,又在坛的四围镶上金牙边。 < | > |
| [niv] |
They overlaid the top and all the sides and the horns with pure gold, and made a gold molding around it. |
| [asv] |
And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns of it: and he made unto it a crown of gold round about. |
| [jnd] |
And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and made upon it a border of gold round about. |
| [kjv] |
And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about. |
| [nwb] |
And he overlaid it with pure gold, the top of it, and its sides round about, and its horns: also he made to it a crown of gold round about. |
| [rsv] |
He overlaid it with pure gold, its top, and its sides round about, and its horns; and he made a molding of gold round about it, |
| [web] |
He overlaid it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it. |
| [ylt] |
and he overlayeth it with pure gold, its top and its sides round about, and its horns; and he maketh for it a wreath of gold round about; |
| [bbe] |
The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it. |
|
37:27 |
[cbgb] |
作两个金环,安在牙子边以下,在坛的两旁,两根横撑上,作为穿杠的用处,以便抬坛。 < | > |
| [niv] |
They made two gold rings below the molding--two on opposite sides--to hold the poles used to carry it. |
| [asv] |
And he made for it two golden rings under the crown thereof, upon the two ribs thereof, upon the two sides of it, for places for staves wherewith to bear it. |
| [jnd] |
And he made two rings of gold for it under its border, by its two corners, on the two sides thereof, as receptacles for the staves with which to carry it. |
| [kjv] |
And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal. |
| [nwb] |
And he made two rings of gold for it under its crown, by the two corners of it, upon its two sides, to be places for the staffs to bear it with. |
| [rsv] |
and made two rings of gold on it under its molding, on two opposite sides of it, as holders for the poles with which to carry it. |
| [web] |
He made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it. |
| [ylt] |
and two rings of gold he hath made for it under its wreath, at its two corners, at its two sides, for places for staves to bear it with them. |
| [bbe] |
And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it. |
|
37:28 |
[cbgb] |
用皂荚木作杠,用金包裹。 < | > |
| [niv] |
They made the poles of acacia wood and overlaid them with gold. |
| [asv] |
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold. |
| [jnd] |
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold. |
| [kjv] |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold. |
| [nwb] |
And he made the staffs shittim wood, and overlaid them with gold. |
| [rsv] |
And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold. |
| [web] |
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold. |
| [ylt] |
And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold; |
| [bbe] |
The rods he made of the same hard wood, plating them with gold. |
|
37:29 |
[cbgb] |
又按作香之法作圣膏油和馨香料的净香。 < |
| [niv] |
They also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense--the work of a perfumer. |
| [asv] |
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer. |
| [jnd] |
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of fragrant drugs, according to the work of the perfumer. |
| [kjv] |
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary. |
| [nwb] |
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary. |
| [rsv] |
He made the holy anointing oil also, and the pure fragrant incense, blended as by the perfumer. |
| [web] |
He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer. |
| [ylt] |
and he maketh the holy anointing oil, and the pure spice-perfume -- work of a compounder. |
| [bbe] |
And he made the holy oil and the perfume of sweet spices for burning, after the art of the perfume-maker. |