|
2:1 |
[cbgb] |
巴比伦王尼布甲尼撒,从前掳到巴比伦之犹大省的人,现在他们的子孙,从被掳到之地,回耶路撒冷和犹大,各归本城。 > |
| [niv] |
Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive to Babylon (they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town, |
| [asv] |
Now these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and that returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city; |
| [jnd] |
And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city, |
| [kjv] |
Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city; |
| [nwb] |
Now these the children of the province that went up from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and came again to Jerusalem and Judah, every one to his city; |
| [rsv] |
Now these were the people of the province who came up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnez'zar the king of Babylon had carried captive to Babylonia; they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town. |
| [web] |
. Now these are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city; |
| [ylt] |
And these sons of the province who are going up -- of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed to Babylon, and they turn back to Jerusalem and Judah, each to his city -- |
| [bbe] |
Now these are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, king of Babylon, and taken away to Babylon, who went back to Jerusalem and Judah, everyone to his town; |
|
2:2 |
[cbgb] |
他们是同着所罗巴伯,耶书亚,尼希米,西莱雅,利来雅,末底改,必珊,米斯拔,比革瓦伊,利宏,巴拿回来的。 < | > |
| [niv] |
in company with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah): The list of the men of the people of Israel: |
| [asv] |
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel: |
| [jnd] |
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Saraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel: |
| [kjv] |
Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel: |
| [nwb] |
Who came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel: |
| [rsv] |
They came with Zerub'babel, Jeshua, Nehemi'ah, Serai'ah, Re-el-ai'ah, Mor'decai, Bilshan, Mispar, Bigva'i, Rehum, and Ba'anah. The number of the men of the people of Israel: |
| [web] |
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel: |
| [ylt] |
who have come in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah: The number of the men of the people of Israel: |
| [bbe] |
Who went with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah, The number of the men of the people of Israel: |
|
2:3 |
[cbgb] |
以色列人民的数目记在下面。巴录的子孙二千一百七十二名。 < | > |
| [niv] |
the descendants of Parosh 2,172 |
| [asv] |
The children of Parosh, two thousand a hundred seventy and two. |
| [jnd] |
The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two. |
| [kjv] |
The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two. |
| [nwb] |
The children of Parosh, two thousand a hundred seventy and two. |
| [rsv] |
the sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two. |
| [web] |
The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two. |
| [ylt] |
Sons of Parosh, two thousand a hundred seventy and two. |
| [bbe] |
The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two. |
|
2:4 |
[cbgb] |
示法提雅的子孙三百七十二名。 < | > |
| [niv] |
of Shephatiah 372 |
| [asv] |
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two. |
| [jnd] |
The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two. |
| [kjv] |
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two. |
| [nwb] |
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two. |
| [rsv] |
The sons of Shephati'ah, three hundred and seventy-two. |
| [web] |
The children of Shephatiah, three hundred seventy-two. |
| [ylt] |
Sons of Shephatiah, three hundred seventy and two. |
| [bbe] |
The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two. |
|
2:5 |
[cbgb] |
亚拉的子孙七百七十五名。 < | > |
| [niv] |
of Arah 775 |
| [asv] |
The children of Arah, seven hundred seventy and five. |
| [jnd] |
The children of Arah, seven hundred and seventy-five. |
| [kjv] |
The children of Arah, seven hundred seventy and five. |
| [nwb] |
The children of Arah, seven hundred seventy and five. |
| [rsv] |
The sons of Arah, seven hundred and seventy-five. |
| [web] |
The children of Arah, seven hundred seventy-five. |
| [ylt] |
Sons of Arah, seven hundred five and seventy. |
| [bbe] |
The children of Arah, seven hundred and seventy-five. |
|
2:6 |
[cbgb] |
巴哈摩押的后裔,就是耶书亚,和约押的子孙二千八百一十二名。 < | > |
| [niv] |
of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab) 2,812 |
| [asv] |
The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve. |
| [jnd] |
The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua Joab, two thousand eight hundred and twelve. |
| [kjv] |
The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve. |
| [nwb] |
The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua Joab, two thousand eight hundred and twelve. |
| [rsv] |
The sons of Pa'hath-moab, namely the sons of Jeshua and Jo'ab, two thousand eight hundred and twelve. |
| [web] |
The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua Joab, two thousand eight hundred twelve. |
| [ylt] |
Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve. |
| [bbe] |
The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and twelve. |
|
2:7 |
[cbgb] |
以拦的子孙一千二百五十四名。 < | > |
| [niv] |
of Elam 1,254 |
| [asv] |
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four. |
| [jnd] |
The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four. |
| [kjv] |
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four. |
| [nwb] |
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four. |
| [rsv] |
The sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four. |
| [web] |
The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four. |
| [ylt] |
Sons of Elam, a thousand two hundred fifty and four. |
| [bbe] |
The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four. |
|
2:8 |
[cbgb] |
萨土的子孙九百四十五名。 < | > |
| [niv] |
of Zattu 945 |
| [asv] |
The children of Zattu, nine hundred forty and five. |
| [jnd] |
The children of Zattu, nine hundred and forty-five. |
| [kjv] |
The children of Zattu, nine hundred forty and five. |
| [nwb] |
The children of Zattu, nine hundred forty and five. |
| [rsv] |
The sons of Zattu, nine hundred and forty-five. |
| [web] |
The children of Zattu, nine hundred forty-five. |
| [ylt] |
Sons of Zattu, nine hundred and forty and five. |
| [bbe] |
The children of Zattu, nine hundred and forty-five. |
|
2:9 |
[cbgb] |
萨改的子孙七百六十名。 < | > |
| [niv] |
of Zaccai 760 |
| [asv] |
The children of Zaccai, seven hundred and threescore. |
| [jnd] |
The children of Zaccai, seven hundred and sixty. |
| [kjv] |
The children of Zaccai, seven hundred and threescore. |
| [nwb] |
The children of Zaccai, seven hundred and sixty. |
| [rsv] |
The sons of Zac'cai, seven hundred and sixty. |
| [web] |
The children of Zaccai, seven hundred sixty. |
| [ylt] |
Sons of Zaccai, seven hundred and sixty. |
| [bbe] |
The children of Zaccai, seven hundred and sixty. |
|
2:10 |
[cbgb] |
巴尼的子孙六百四十二名。 < | > |
| [niv] |
of Bani 642 |
| [asv] |
The children of Bani, six hundred forty and two. |
| [jnd] |
The children of Bani, six hundred and forty-two. |
| [kjv] |
The children of Bani, six hundred forty and two. |
| [nwb] |
The children of Bani, six hundred forty and two. |
| [rsv] |
The sons of Bani, six hundred and forty-two. |
| [web] |
The children of Bani, six hundred forty-two. |
| [ylt] |
Sons of Bani, six hundred forty and two. |
| [bbe] |
The children of Bani, six hundred and forty-two. |
|
2:11 |
[cbgb] |
比拜的子孙六百二十三名。 < | > |
| [niv] |
of Bebai 623 |
| [asv] |
The children of Bebai, six hundred twenty and three. |
| [jnd] |
The children of Bebai, six hundred and twenty-three. |
| [kjv] |
The children of Bebai, six hundred twenty and three. |
| [nwb] |
The children of Bebai, six hundred twenty and three. |
| [rsv] |
The sons of Be'bai, six hundred and twenty-three. |
| [web] |
The children of Bebai, six hundred twenty-three. |
| [ylt] |
Sons of Bebai, six hundred twenty and three. |
| [bbe] |
The children of Bebai, six hundred and twenty-three. |
|
2:12 |
[cbgb] |
押甲的子孙一千二百二十二名。 < | > |
| [niv] |
of Azgad 1,222 |
| [asv] |
The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two. |
| [jnd] |
The children of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two. |
| [kjv] |
The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two. |
| [nwb] |
The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two. |
| [rsv] |
The sons of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two. |
| [web] |
The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two. |
| [ylt] |
Sons of Azgad, a thousand two hundred twenty and two. |
| [bbe] |
The children of Azgad, a thousand, two hundred and twenty-two. |
|
2:13 |
[cbgb] |
亚多尼干的子孙六百六十六名; < | > |
| [niv] |
of Adonikam 666 |
| [asv] |
The children of Adonikam, six hundred sixty and six. |
| [jnd] |
The children of Adonikam, six hundred and sixty-six. |
| [kjv] |
The children of Adonikam, six hundred sixty and six. |
| [nwb] |
The children of Adonikam, six hundred sixty and six. |
| [rsv] |
The sons of Adoni'kam, six hundred and sixty-six. |
| [web] |
The children of Adonikam, six hundred sixty-six. |
| [ylt] |
Sons of Adonikam, six hundred sixty and six. |
| [bbe] |
The children of Adonikam, six hundred and sixty-six. |
|
2:14 |
[cbgb] |
比革瓦伊的子孙二千零五十六名。 < | > |
| [niv] |
of Bigvai 2,056 |
| [asv] |
The children of Bigvai, two thousand fifty and six. |
| [jnd] |
The children of Bigvai, two thousand and fifty-six. |
| [kjv] |
The children of Bigvai, two thousand fifty and six. |
| [nwb] |
The children of Bigvai, two thousand fifty and six. |
| [rsv] |
The sons of Bigva'i, two thousand and fifty-six. |
| [web] |
The children of Bigvai, two thousand fifty-six. |
| [ylt] |
Sons of Bigvai, two thousand fifty and six. |
| [bbe] |
The children of Bigvai, two thousand and fifty-six. |
|
2:15 |
[cbgb] |
亚丁的子孙四百五十四名。 < | > |
| [niv] |
of Adin 454 |
| [asv] |
The children of Adin, four hundred fifty and four. |
| [jnd] |
The children of Adin, four hundred and fifty-four. |
| [kjv] |
The children of Adin, four hundred fifty and four. |
| [nwb] |
The children of Adin, four hundred fifty and four. |
| [rsv] |
The sons of Adin, four hundred and fifty-four. |
| [web] |
The children of Adin, four hundred fifty-four. |
| [ylt] |
Sons of Adin, four hundred fifty and four. |
| [bbe] |
The children of Adin, four hundred and fifty-four. |
|
2:16 |
[cbgb] |
亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名。 < | > |
| [niv] |
of Ater (through Hezekiah) 98 |
| [asv] |
The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight. |
| [jnd] |
The children of Ater of Hezekiah, ninety-eight. |
| [kjv] |
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight. |
| [nwb] |
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight. |
| [rsv] |
The sons of Ater, namely of Hezeki'ah, ninety-eight. |
| [web] |
The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight. |
| [ylt] |
Sons of Ater of Hezekiah, ninety and eight. |
| [bbe] |
The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight. |
|
2:17 |
[cbgb] |
比赛的子孙三百二十三名。 < | > |
| [niv] |
of Bezai 323 |
| [asv] |
The children of Bezai, three hundred twenty and three. |
| [jnd] |
The children of Bezai, three hundred and twenty-three. |
| [kjv] |
The children of Bezai, three hundred twenty and three. |
| [nwb] |
The children of Bezai, three hundred twenty and three. |
| [rsv] |
The sons of Be'zai, three hundred and twenty-three. |
| [web] |
The children of Bezai, three hundred twenty-three. |
| [ylt] |
Sons of Bezai, three hundred twenty and three. |
| [bbe] |
The children of Bezai, three hundred and twenty-three. |
|
2:18 |
[cbgb] |
约拉的子孙一百一十二名。 < | > |
| [niv] |
of Jorah 112 |
| [asv] |
The children of Jorah, a hundred and twelve. |
| [jnd] |
The children of Jorah, a hundred and twelve. |
| [kjv] |
The children of Jorah, an hundred and twelve. |
| [nwb] |
The children of Jorah, an hundred and twelve. |
| [rsv] |
The sons of Jorah, one hundred and twelve. |
| [web] |
The children of Jorah, one hundred twelve. |
| [ylt] |
Sons of Jorah, a hundred and twelve. |
| [bbe] |
The children of Jorah, a hundred and twelve. |
|
2:19 |
[cbgb] |
哈顺的子孙二百二十三名。 < | > |
| [niv] |
of Hashum 223 |
| [asv] |
The children of Hashum, two hundred twenty and three. |
| [jnd] |
The children of Hashum, two hundred and twenty-three. |
| [kjv] |
The children of Hashum, two hundred twenty and three. |
| [nwb] |
The children of Hashum, two hundred twenty and three. |
| [rsv] |
The sons of Hashum, two hundred and twenty-three. |
| [web] |
The children of Hashum, two hundred Twenty-three. |
| [ylt] |
Sons of Hashum, two hundred twenty and three. |
| [bbe] |
The children of Hashum, two hundred and twenty-three. |
|
2:20 |
[cbgb] |
吉吧珥人九十五名。 < | > |
| [niv] |
of Gibbar 95 |
| [asv] |
The children of Gibbar, ninety and five. |
| [jnd] |
The children of Gibbar, ninety-five. |
| [kjv] |
The children of Gibbar, ninety and five. |
| [nwb] |
The children of Gibbar, ninety and five. |
| [rsv] |
The sons of Gibbar, ninety-five. |
| [web] |
The children of Gibbar, ninety-five. |
| [ylt] |
Sons of Gibbar, ninety and five. |
| [bbe] |
The children of Gibbar, ninety-five. |
|
2:21 |
[cbgb] |
伯利恒人一百二十三名。 < | > |
| [niv] |
the men of Bethlehem 123 |
| [asv] |
The children of Beth-lehem, a hundred twenty and three. |
| [jnd] |
The children of Bethlehem, a hundred and twenty-three. |
| [kjv] |
The children of Bethlehem, an hundred twenty and three. |
| [nwb] |
The children of Beth-lehem, a hundred twenty and three. |
| [rsv] |
The sons of Bethlehem, one hundred and twenty-three. |
| [web] |
The children of Beth-lehem, one hundred twenty-three. |
| [ylt] |
Sons of Beth-Lehem, a hundred twenty and three. |
| [bbe] |
The children of Beth-lehem, a hundred and twenty-three. |
|
2:22 |
[cbgb] |
尼陀法人五十六名。 < | > |
| [niv] |
of Netophah 56 |
| [asv] |
The men of Netophah, fifty and six. |
| [jnd] |
The men of Netophah, fifty-six. |
| [kjv] |
The men of Netophah, fifty and six. |
| [nwb] |
The men of Netophah, fifty and six. |
| [rsv] |
The men of Neto'phah, fifty-six. |
| [web] |
The men of Netophah, fifty-six. |
| [ylt] |
Men of Netophah, fifty and six. |
| [bbe] |
The men of Netophah, fifty-six. |
|
2:23 |
[cbgb] |
亚拿突人一百二十八名。 < | > |
| [niv] |
of Anathoth 128 |
| [asv] |
The men of Anathoth, a hundred twenty and eight. |
| [jnd] |
The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight. |
| [kjv] |
The men of Anathoth, an hundred twenty and eight. |
| [nwb] |
The men of Anathoth, a hundred twenty and eight. |
| [rsv] |
The men of An'athoth, one hundred and twenty-eight. |
| [web] |
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight. |
| [ylt] |
Men of Anathoth, a hundred twenty and eight. |
| [bbe] |
The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight. |
|
2:24 |
[cbgb] |
亚斯玛弗人四十二名。 < | > |
| [niv] |
of Azmaveth 42 |
| [asv] |
The children of Azmaveth, forty and two. |
| [jnd] |
The children of Azmaveth, forty-two. |
| [kjv] |
The children of Azmaveth, forty and two. |
| [nwb] |
The children of Azmaveth, forty and two. |
| [rsv] |
The sons of Az'maveth, forty-two. |
| [web] |
The children of Azmaveth, forty-two. |
| [ylt] |
Sons of Azmaveth, forty and two. |
| [bbe] |
The children of Azmaveth, forty-two. |
|
2:25 |
[cbgb] |
基列耶琳人,基非拉人,比录人共七百四十三名。 < | > |
| [niv] |
of Kiriath Jearim, Kephirah and Beeroth 743 |
| [asv] |
The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three. |
| [jnd] |
The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three. |
| [kjv] |
The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three. |
| [nwb] |
The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three. |
| [rsv] |
The sons of Kir'iathar'im, Chephi'rah, and Be-er'oth, seven hundred and forty-three. |
| [web] |
The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three. |
| [ylt] |
Sons of Kirjath-Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three. |
| [bbe] |
The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three. |
|
2:26 |
[cbgb] |
拉玛人,迦巴人共六百二十一名。 < | > |
| [niv] |
of Ramah and Geba 621 |
| [asv] |
The children of Ramah and Geba, six hundred twenty and one. |
| [jnd] |
The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one. |
| [kjv] |
The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one. |
| [nwb] |
The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one. |
| [rsv] |
The sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one. |
| [web] |
The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one. |
| [ylt] |
Sons of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one. |
| [bbe] |
The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one. |
|
2:27 |
[cbgb] |
默玛人一百二十二名。 < | > |
| [niv] |
of Micmash 122 |
| [asv] |
The men of Michmas, a hundred twenty and two. |
| [jnd] |
The men of Michmas, a hundred and twenty-two. |
| [kjv] |
The men of Michmas, an hundred twenty and two. |
| [nwb] |
The men of Michmas, a hundred twenty and two. |
| [rsv] |
The men of Michmas, one hundred and twenty-two. |
| [web] |
The men of Michmas, one hundred twenty-two. |
| [ylt] |
Men of Michmas, a hundred twenty and two. |
| [bbe] |
The men of Michmas, a hundred and twenty-two. |
|
2:28 |
[cbgb] |
伯特利人,艾人共二百二十三名。 < | > |
| [niv] |
of Bethel and Ai 223 |
| [asv] |
The men of Beth-el and Ai, two hundred twenty and three. |
| [jnd] |
The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three. |
| [kjv] |
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three. |
| [nwb] |
The men of Beth-el and Ai, two hundred twenty and three. |
| [rsv] |
The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three. |
| [web] |
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three. |
| [ylt] |
Men of Beth-El and Ai, two hundred twenty and three. |
| [bbe] |
The men of Beth-el and Ai, two hundred and twenty-three. |
|
2:29 |
[cbgb] |
尼波人五十二名。 < | > |
| [niv] |
of Nebo 52 |
| [asv] |
The children of Nebo, fifty and two. |
| [jnd] |
The children of Nebo, fifty-two. |
| [kjv] |
The children of Nebo, fifty and two. |
| [nwb] |
The children of Nebo, fifty and two. |
| [rsv] |
The sons of Nebo, fifty-two. |
| [web] |
The children of Nebo, fifty-two. |
| [ylt] |
Sons of Nebo, fifty and two. |
| [bbe] |
The children of Nebo, fifty-two. |
|
2:30 |
[cbgb] |
末必人一百五十六名。 < | > |
| [niv] |
of Magbish 156 |
| [asv] |
The children of Magbish, a hundred fifty and six. |
| [jnd] |
The children of Magbish, a hundred and fifty-six. |
| [kjv] |
The children of Magbish, an hundred fifty and six. |
| [nwb] |
The children of Magbish, a hundred fifty and six. |
| [rsv] |
The sons of Magbish, one hundred and fifty-six. |
| [web] |
The children of Magbish, one hundred fifty-six. |
| [ylt] |
Sons of Magbish, a hundred fifty and six. |
| [bbe] |
The children of Magbish, a hundred and fifty-six. |
|
2:31 |
[cbgb] |
别的以拦子孙一千二百五十四名。 < | > |
| [niv] |
of the other Elam 1,254 |
| [asv] |
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four. |
| [jnd] |
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four. |
| [kjv] |
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four. |
| [nwb] |
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four. |
| [rsv] |
The sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four. |
| [web] |
The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four. |
| [ylt] |
Sons of another Elam, a thousand two hundred fifty and four. |
| [bbe] |
The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four. |
|
2:32 |
[cbgb] |
哈琳的子孙三百二十名。 < | > |
| [niv] |
of Harim 320 |
| [asv] |
The children of Harim, three hundred and twenty. |
| [jnd] |
The children of Harim, three hundred and twenty. |
| [kjv] |
The children of Harim, three hundred and twenty. |
| [nwb] |
The children of Harim, three hundred and twenty. |
| [rsv] |
The sons of Harim, three hundred and twenty. |
| [web] |
The children of Harim, three hundred twenty. |
| [ylt] |
Sons of Harim, three hundred and twenty. |
| [bbe] |
The children of Harim, three hundred and twenty. |
|
2:33 |
[cbgb] |
罗德人,哈第人,阿挪人共七百二十五名。 < | > |
| [niv] |
of Lod, Hadid and Ono 725 |
| [asv] |
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five. |
| [jnd] |
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five. |
| [kjv] |
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five. |
| [nwb] |
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five. |
| [rsv] |
The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five. |
| [web] |
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five. |
| [ylt] |
Sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five. |
| [bbe] |
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five. |
|
2:34 |
[cbgb] |
耶利哥人三百四十五名。 < | > |
| [niv] |
of Jericho 345 |
| [asv] |
The children of Jericho, three hundred forty and five. |
| [jnd] |
The children of Jericho, three hundred and forty-five. |
| [kjv] |
The children of Jericho, three hundred forty and five. |
| [nwb] |
The children of Jericho, three hundred forty and five. |
| [rsv] |
The sons of Jericho, three hundred and forty-five. |
| [web] |
The children of Jericho, three hundred forty-five. |
| [ylt] |
Sons of Jericho, three hundred forty and five. |
| [bbe] |
The children of Jericho, three hundred and forty-five. |
|
2:35 |
[cbgb] |
西拿人三千六百三十名。 < | > |
| [niv] |
of Senaah 3,630 |
| [asv] |
The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty. |
| [jnd] |
The children of Senaah, three thousand six hundred and thirty. |
| [kjv] |
The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty. |
| [nwb] |
The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty. |
| [rsv] |
The sons of Sena'ah, three thousand six hundred and thirty. |
| [web] |
The children of Senaah, three thousand six hundred thirty. |
| [ylt] |
Sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty. |
| [bbe] |
The children of Senaah, three thousand, six hundred and thirty. |
|
2:36 |
[cbgb] |
祭司,耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名。 < | > |
| [niv] |
The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua) 973 |
| [asv] |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three. |
| [jnd] |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three. |
| [kjv] |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three. |
| [nwb] |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three. |
| [rsv] |
The priests: the sons of Jedai'ah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three. |
| [web] |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three. |
| [ylt] |
The Priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three. |
| [bbe] |
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three. |
|
2:37 |
[cbgb] |
音麦的子孙一千零五十二名。 < | > |
| [niv] |
of Immer 1,052 |
| [asv] |
The children of Immer, a thousand fifty and two. |
| [jnd] |
The children of Immer, a thousand and fifty-two. |
| [kjv] |
The children of Immer, a thousand fifty and two. |
| [nwb] |
The children of Immer, a thousand fifty and two. |
| [rsv] |
The sons of Immer, one thousand and fifty-two. |
| [web] |
The children of Immer, one thousand fifty-two. |
| [ylt] |
Sons of Imner, a thousand fifty and two. |
| [bbe] |
The children of Immer, a thousand and fifty-two. |
|
2:38 |
[cbgb] |
巴施户珥的子孙一千二百四十七名。 < | > |
| [niv] |
of Pashhur 1,247 |
| [asv] |
The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven. |
| [jnd] |
The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven. |
| [kjv] |
The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven. |
| [nwb] |
The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven. |
| [rsv] |
The sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven. |
| [web] |
The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven. |
| [ylt] |
Sons of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven. |
| [bbe] |
The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven. |
|
2:39 |
[cbgb] |
哈琳的子孙一千零一十七名。 < | > |
| [niv] |
of Harim 1,017 |
| [asv] |
The children of Harim, a thousand and seventeen. |
| [jnd] |
The children of Harim, a thousand and seventeen. |
| [kjv] |
The children of Harim, a thousand and seventeen. |
| [nwb] |
The children of Harim, a thousand and seventeen. |
| [rsv] |
The sons of Harim, one thousand and seventeen. |
| [web] |
The children of Harim, one thousand seventeen. |
| [ylt] |
Sons of Harim, a thousand and seventeen. |
| [bbe] |
The children of Harim, a thousand and seventeen. |
|
2:40 |
[cbgb] |
利未人,何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。 < | > |
| [niv] |
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah) 74 |
| [asv] |
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four. |
| [jnd] |
The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four. |
| [kjv] |
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four. |
| [nwb] |
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four. |
| [rsv] |
The Levites: the sons of Jeshua and Kad'mi-el, of the sons of Hodavi'ah, seventy-four. |
| [web] |
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four. |
| [ylt] |
The Levites; sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy and four. |
| [bbe] |
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four. |
|
2:41 |
[cbgb] |
歌唱的,亚萨的子孙一百二十八名。 < | > |
| [niv] |
The singers: the descendants of Asaph 128 |
| [asv] |
The singers: the children of Asaph, a hundred twenty and eight. |
| [jnd] |
The singers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight. |
| [kjv] |
The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight. |
| [nwb] |
The singers: the children of Asaph, a hundred twenty and eight. |
| [rsv] |
The singers: the sons of Asaph, one hundred and twenty-eight. |
| [web] |
The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight. |
| [ylt] |
The singers: sons of Asaph, a hundred twenty and eight. |
| [bbe] |
The music-makers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight |
|
2:42 |
[cbgb] |
守门的,沙龙的子孙,亚特的子孙,达们的子孙,亚谷的子孙,哈底大的子孙,朔拜的子孙,共一百三十九名。 < | > |
| [niv] |
The gatekeepers of the temple: the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita and Shobai 139 |
| [asv] |
The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred thirty and nine. |
| [jnd] |
The children of the doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred and thirty-nine. |
| [kjv] |
The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine. |
| [nwb] |
The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, all a hundred thirty and nine. |
| [rsv] |
The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hati'ta, and the sons of Sho'bai, in all one hundred and thirty-nine. |
| [web] |
The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine. |
| [ylt] |
Sons of the gatekeepers; sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, the whole a hundred thirty and nine. |
| [bbe] |
The children of the door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-nine. |
|
2:43 |
[cbgb] |
尼提宁(就是殿役),西哈的子孙,哈苏巴的子孙,答巴俄的子孙, < | > |
| [niv] |
The temple servants: the descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth, |
| [asv] |
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth, |
| [jnd] |
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth, |
| [kjv] |
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth, |
| [nwb] |
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth, |
| [rsv] |
The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasu'pha, the sons of Tabba'oth, |
| [web] |
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth, |
| [ylt] |
The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth, |
| [bbe] |
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth, |
|
2:44 |
[cbgb] |
基绿的子孙,西亚的子孙,巴顿的子孙, < | > |
| [niv] |
Keros, Siaha, Padon, |
| [asv] |
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon, |
| [jnd] |
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon, |
| [kjv] |
The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon, |
| [nwb] |
The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon, |
| [rsv] |
the sons of Keros, the sons of Si'aha, the sons of Padon, |
| [web] |
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon, |
| [ylt] |
Sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon, |
| [bbe] |
The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon, |
|
2:45 |
[cbgb] |
利巴拿的子孙,哈迦巴的子孙,亚谷的子孙, < | > |
| [niv] |
Lebanah, Hagabah, Akkub, |
| [asv] |
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub, |
| [jnd] |
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub, |
| [kjv] |
The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub, |
| [nwb] |
The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub, |
| [rsv] |
the sons of Leba'nah, the sons of Hag'abah, the sons of Akkub, |
| [web] |
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub, |
| [ylt] |
Sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub, |
| [bbe] |
The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub, |
|
2:46 |
[cbgb] |
哈甲的子孙,萨买的子孙,哈难的子孙, < | > |
| [niv] |
Hagab, Shalmai, Hanan, |
| [asv] |
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan, |
| [jnd] |
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan, |
| [kjv] |
The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan, |
| [nwb] |
The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan, |
| [rsv] |
the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan, |
| [web] |
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan, |
| [ylt] |
Sons of Hagab, sons of Shalmai, sons of Hanan, |
| [bbe] |
The children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan, |
|
2:47 |
[cbgb] |
吉德的子孙,迦哈的子孙,利亚雅的子孙, < | > |
| [niv] |
Giddel, Gahar, Reaiah, |
| [asv] |
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah, |
| [jnd] |
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah, |
| [kjv] |
The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah, |
| [nwb] |
The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah, |
| [rsv] |
the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Re-ai'ah, |
| [web] |
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah, |
| [ylt] |
Sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah, |
| [bbe] |
The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah, |
|
2:48 |
[cbgb] |
利汛的子孙,尼哥大的子孙,迦散的子孙, < | > |
| [niv] |
Rezin, Nekoda, Gazzam, |
| [asv] |
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam, |
| [jnd] |
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam, |
| [kjv] |
The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam, |
| [nwb] |
The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam, |
| [rsv] |
the sons of Rezin, the sons of Neko'da, the sons of Gazzam, |
| [web] |
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam, |
| [ylt] |
Sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam, |
| [bbe] |
The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam, |
|
2:49 |
[cbgb] |
乌撒的子孙,巴西亚的子孙,比赛的子孙, < | > |
| [niv] |
Uzza, Paseah, Besai, |
| [asv] |
the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai, |
| [jnd] |
the children of Uzza, the children of Phaseah, the children of Besai, |
| [kjv] |
The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai, |
| [nwb] |
The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai, |
| [rsv] |
the sons of Uzza, the sons of Pase'ah, the sons of Besai, |
| [web] |
the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai, |
| [ylt] |
Sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai, |
| [bbe] |
The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai, |
|
2:50 |
[cbgb] |
押拿的子孙,米乌宁的子孙,尼普心的子孙, < | > |
| [niv] |
Asnah, Meunim, Nephussim, |
| [asv] |
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim, |
| [jnd] |
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim, |
| [kjv] |
The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim, |
| [nwb] |
The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim, |
| [rsv] |
the sons of Asnah, the sons of Me-u'nim, the sons of Nephi'sim, |
| [web] |
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim, |
| [ylt] |
Sons of Asnah, sons of Mehunim, sons of Nephusim, |
| [bbe] |
The children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim, |
|
2:51 |
[cbgb] |
巴卜的子孙,哈古巴的子孙,哈忽的子孙, < | > |
| [niv] |
Bakbuk, Hakupha, Harhur, |
| [asv] |
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur, |
| [jnd] |
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur, |
| [kjv] |
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur, |
| [nwb] |
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur, |
| [rsv] |
the sons of Bakbuk, the sons of Haku'pha, the sons of Harhur, |
| [web] |
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur, |
| [ylt] |
Sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur, |
| [bbe] |
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur, |
|
2:52 |
[cbgb] |
巴洗律的子孙,米希大的子孙,哈沙的子孙, < | > |
| [niv] |
Bazluth, Mehida, Harsha, |
| [asv] |
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha, |
| [jnd] |
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha, |
| [kjv] |
The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha, |
| [nwb] |
The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha, |
| [rsv] |
the sons of Bazluth, the sons of Mehi'da, the sons of Harsha, |
| [web] |
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha, |
| [ylt] |
Sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha, |
| [bbe] |
The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha, |
|
2:53 |
[cbgb] |
巴柯的子孙,西西拉的子孙,答玛的子孙, < | > |
| [niv] |
Barkos, Sisera, Temah, |
| [asv] |
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah, |
| [jnd] |
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah, |
| [kjv] |
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah, |
| [nwb] |
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah, |
| [rsv] |
the sons of Barkos, the sons of Sis'era, the sons of Temah, |
| [web] |
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah, |
| [ylt] |
Sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah, |
| [bbe] |
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah, |
|
2:54 |
[cbgb] |
尼细亚的子孙,哈提法的子孙。 < | > |
| [niv] |
Neziah and Hatipha |
| [asv] |
the children of Neziah, the children of Hatipha. |
| [jnd] |
the children of Neziah, the children of Hatipha. |
| [kjv] |
The children of Neziah, the children of Hatipha. |
| [nwb] |
The children of Neziah, the children of Hatipha. |
| [rsv] |
the sons of Nezi'ah, and the sons of Hati'pha. |
| [web] |
the children of Neziah, the children of Hatipha. |
| [ylt] |
Sons of Neziah, sons of Hatipha. |
| [bbe] |
The children of Neziah, the children of Hatipha. |
|
2:55 |
[cbgb] |
所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙,琐斐列的子孙,比路大的子孙, < | > |
| [niv] |
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda, |
| [asv] |
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda, |
| [jnd] |
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda, |
| [kjv] |
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda, |
| [nwb] |
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda, |
| [rsv] |
The sons of Solomon's servants: the sons of So'tai, the sons of Hasso'phereth, the sons of Peru'da, |
| [web] |
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda, |
| [ylt] |
Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Peruda, |
| [bbe] |
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda, |
|
2:56 |
[cbgb] |
雅拉的子孙,达昆的子孙,吉德的子孙, < | > |
| [niv] |
Jaala, Darkon, Giddel, |
| [asv] |
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel, |
| [jnd] |
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel, |
| [kjv] |
The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel, |
| [nwb] |
The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel, |
| [rsv] |
the sons of Ja'alah, the sons of Darkon, the sons of Giddel, |
| [web] |
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel, |
| [ylt] |
Sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel, |
| [bbe] |
The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel, |
|
2:57 |
[cbgb] |
示法提雅的子孙,哈替的子孙,玻黑列哈斯巴音的子孙,亚米的子孙。 < | > |
| [niv] |
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Ami |
| [asv] |
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami. |
| [jnd] |
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami. |
| [kjv] |
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami. |
| [nwb] |
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami. |
| [rsv] |
the sons of Shephati'ah, the sons of Hattil, the sons of Po'chereth-hazzeba'im, and the sons of Ami. |
| [web] |
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami. |
| [ylt] |
Sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Ami. |
| [bbe] |
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami. |
|
2:58 |
[cbgb] |
尼提宁,和所罗门仆人的后裔,共三百九十二名。 < | > |
| [niv] |
The temple servants and the descendants of the servants of Solomon 392 |
| [asv] |
All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two. |
| [jnd] |
All the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two. |
| [kjv] |
All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two. |
| [nwb] |
All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, three hundred ninety and two. |
| [rsv] |
All the temple servants and the sons of Solomon's servants were three hundred and ninety-two. |
| [web] |
All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety-two. |
| [ylt] |
All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon three hundred ninety and two. |
| [bbe] |
All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety-two. |
|
2:59 |
[cbgb] |
从特米拉,特哈萨,基绿,押但,音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是。 < | > |
| [niv] |
The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel: |
| [asv] |
And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel: |
| [jnd] |
And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel. |
| [kjv] |
And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father's house, and their seed, whether they were of Israel: |
| [nwb] |
And these they who went up from Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan, Immer: but they could not show their fathers' house, and their seed, whether they of Israel: |
| [rsv] |
The following were those who came up from Tel-me'lah, Tel-har'sha, Cherub, Addan, and Immer, though they could not prove their fathers' houses or their descent, whether they belonged to Israel: |
| [web] |
These were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, Immer; but they could not show their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel: |
| [ylt] |
And these those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they of Israel: |
| [bbe] |
And these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer. But having no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain that they were Israelites; |
|
2:60 |
[cbgb] |
他们是第来雅的子孙,多比雅的子孙,尼哥大的子孙,共六百五十二名。 < | > |
| [niv] |
The descendants of Delaiah, Tobiah and Nekoda 652 |
| [asv] |
the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two. |
| [jnd] |
The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two. |
| [kjv] |
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two. |
| [nwb] |
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two. |
| [rsv] |
the sons of Delai'ah, the sons of Tobi'ah, and the sons of Neko'da, six hundred and fifty-two. |
| [web] |
the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two. |
| [ylt] |
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred fifty and two. |
| [bbe] |
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two. |
|
2:61 |
[cbgb] |
祭司中,哈巴雅的子孙,哈哥斯的子孙,巴西莱的子孙。因为他们的先祖,娶了基列人,巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。 < | > |
| [niv] |
And from among the priests: The descendants of Hobaiah, Hakkoz and Barzillai (a man who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by that name). |
| [asv] |
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name. |
| [jnd] |
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name. |
| [kjv] |
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name: |
| [nwb] |
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai: who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name: |
| [rsv] |
Also, of the sons of the priests: the sons of Habai'ah, the sons of Hakkoz, and the sons of Barzil'lai (who had taken a wife from the daughters of Barzil'lai the Gileadite, and was called by their name). |
| [web] |
Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name. |
| [ylt] |
And of the sons of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who took from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name;) |
| [bbe] |
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name. |
|
2:62 |
[cbgb] |
这三家的人在族谱之中,寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。 < | > |
| [niv] |
These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean. |
| [asv] |
These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood. |
| [jnd] |
These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood. |
| [kjv] |
These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood. |
| [nwb] |
These sought their register those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood. |
| [rsv] |
These sought their registration among those enrolled in the genealogies, but they were not found there, and so they were excluded from the priesthood as unclean; |
| [web] |
These sought their register those who were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood. |
| [ylt] |
these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood, |
| [bbe] |
They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen; so they were looked on as unclean and no longer priests. |
|
2:63 |
[cbgb] |
省长对他们说,不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明,决疑的祭司兴起来。 < | > |
| [niv] |
The governor ordered them not to eat any of the most sacred food until there was a priest ministering with the Urim and Thummim. |
| [asv] |
And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim. |
| [jnd] |
And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim. |
| [kjv] |
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim. |
| [nwb] |
And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim. |
| [rsv] |
the governor told them that they were not to partake of the most holy food, until there should be a priest to consult Urim and Thummim. |
| [web] |
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim. |
| [ylt] |
and the Tirshatha saith to them, that they eat not of the most holy things till the standing up of a priest with Urim and with Thummim. |
| [bbe] |
And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by Urim and Thummim. |
|
2:64 |
[cbgb] |
会众共有四万二千三百六十名。 < | > |
| [niv] |
The whole company numbered 42,360, |
| [asv] |
The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore, |
| [jnd] |
The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty, |
| [kjv] |
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore, |
| [nwb] |
The whole congregation together forty and two thousand three hundred sixty, |
| [rsv] |
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty, |
| [web] |
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty, |
| [ylt] |
All the assembly together four myriad two thousand three hundred sixty, |
| [bbe] |
The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty, |
|
2:65 |
[cbgb] |
此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。 < | > |
| [niv] |
besides their 7,337 menservants and maidservants; and they also had 200 men and women singers. |
| [asv] |
besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred singing men and singing women. |
| [jnd] |
besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women. |
| [kjv] |
Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women. |
| [nwb] |
Besides their servants and their maids, of whom seven thousand three hundred thirty and seven: and among them two hundred singing-men and singing-women. |
| [rsv] |
besides their menservants and maidservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred male and female singers. |
| [web] |
besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women. |
| [ylt] |
apart from their servants and their handmaids; these seven thousand three hundred thirty and seven: and of them singers and songstresses two hundred. |
| [bbe] |
As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven: and they had two hundred men and women to make music. |
|
2:66 |
[cbgb] |
他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹, < | > |
| [niv] |
They had 736 horses, 245 mules, |
| [asv] |
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five; |
| [jnd] |
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules two hundred and forty-five; |
| [kjv] |
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five; |
| [nwb] |
Their horses seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five; |
| [rsv] |
Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules were two hundred and forty-five, |
| [web] |
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five; |
| [ylt] |
Their horses seven hundred thirty and six, their mules, two hundred forty and five, |
| [bbe] |
They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts, |
|
2:67 |
[cbgb] |
骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。 < | > |
| [niv] |
camels and 6,720 donkeys. |
| [asv] |
their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty. |
| [jnd] |
their camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty. |
| [kjv] |
Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty. |
| [nwb] |
Their camels, four hundred thirty and five; asses, six thousand seven hundred and twenty. |
| [rsv] |
their camels were four hundred and thirty-five, and their asses were six thousand seven hundred and twenty. |
| [web] |
their camels, four hundred thirty-five; donkeys, six thousand seven hundred and twenty. |
| [ylt] |
their camels, four hundred thirty and five, asses, six thousand seven hundred and twenty. |
| [bbe] |
Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses. |
|
2:68 |
[cbgb] |
有些族长到了耶路撒冷耶和华殿的地方,便为 神的殿甘心献上礼物,要重新建造。 < | > |
| [niv] |
When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings toward the rebuilding of the house of God on its site. |
| [asv] |
And some of the heads of fathers' houses, when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place: |
| [jnd] |
And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place. |
| [kjv] |
And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place: |
| [nwb] |
And of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place: |
| [rsv] |
Some of the heads of families, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, made freewill offerings for the house of God, to erect it on its site; |
| [web] |
Some of the heads of fathers' , when they came to the house of Yahweh which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place: |
| [ylt] |
And some of the heads of the fathers in their coming in to the house of Jehovah that in Jerusalem, have offered willingly for the house of God, to establish it on its base; |
| [bbe] |
And some of the heads of families, when they came to the house of the Lord which is in Jerusalem, gave freely of their wealth for the building up of the house of God in its place: |
|
2:69 |
[cbgb] |
他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。 < | > |
| [niv] |
According to their ability they gave to the treasury for this work 61,000 drachmas of gold, 5,000 minas of silver and 100 priestly garments. |
| [asv] |
they gave after their ability into the treasury of the work threescore and one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments. |
| [jnd] |
They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats. |
| [kjv] |
They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments. |
| [nwb] |
They gave after their ability to the treasure of the work sixty and one thousand drams of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests garments. |
| [rsv] |
according to their ability they gave to the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments. |
| [web] |
they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments. |
| [ylt] |
according to their power they have given to the treasure of the work; of gold, drams six myriads and a thousand, and of silver, pounds five thousand, and of priests' coats, a hundred. |
| [bbe] |
Every one, as he was able, gave for the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand pounds of silver and a hundred priests' robes. |
|
2:70 |
[cbgb] |
于是祭司,利未人,民中的一些人,歌唱的,守门的,尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。 < |
| [niv] |
The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns. |
| [asv] |
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities. |
| [jnd] |
And the priests, and the Levites, and of the people, and the singers, and the doorkeepers, and the Nethinim dwelt in their cities, and all Israel in their cities. |
| [kjv] |
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities. |
| [nwb] |
So the priests, and the Levites, and of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities. |
| [rsv] |
The priests, the Levites, and some of the people lived in Jerusalem and its vicinity; and the singers, the gatekeepers, and the temple servants lived in their towns, and all Israel in their towns. |
| [web] |
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities. |
| [ylt] |
And the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities. |
| [bbe] |
So the priests and the Levites and the people and the music-makers and the door-keepers and the Nethinim, took up their places in their towns; even all Israel in their towns. |