•   简 介

      《哈巴谷书》由三种文体写成:第一种是先知和神的对话;第二种是传统的先知预言;第三种是可以在崇拜时咏唱的诗歌。

      主前七世纪末,正当巴比伦统治时,哈巴谷先知出来传讲神的信息。他因为迦勒底人的暴行感到震惊,发出警语。他质问耶和华:“恶人吞灭比自己公义的人,为何你保持沉默呢?”(1.13)耶和华的回答是,他将在自己认为适当的时候采取行动;同时说:“惟义人必因他的信得生。”(2.4)

      本书第1章是先知哀求惩治恶人,以及神以迦勒底人作为惩罚恶人的工具。第2章主要指出迦勒底人仍要担当自己的罪,受到惩治。由2章6节起,记载5个“祸哉”,表明耶和华是全地的神,要审判列国一切的罪,包括拜偶像。第3章描述神在威严中降临,对列邦施行审判,拯救他的子民。

      本书预言不义的人一定遭殃,又以诗歌颂赞神的伟大威严,表达了一个人不顾境遇,对神仍然坚信不移,并因神的拯救而喜乐。

      作 者

      哈巴谷是主前七世纪后期南国犹大的先知。本书的写作日期难以确定,可能是在主前七世纪末。

      提 要

      1. 哈巴谷对神的埋怨和信靠(1.1—2.20)

      2. 哈巴谷赞美和信靠的祈祷(3.1—19)

      哈巴谷书 1

      1 哈巴谷先知所看见的默示。

      哈巴谷的诉苦

      2 耶和华啊,我呼求, 你不应允,要到几时呢? 我向你呼喊"暴力!" 你还不拯救?

      3 你为何使我看见罪孽? 你为何坐视奸恶呢? 毁灭和凶暴在我面前, 争执与纷争不断发生。

      4 因此律法无效, 公理从未彰显。 因恶人围困义人, 所以公理遭受扭曲。

      耶和华的回答

      5 你们要向列国观看t,注意看, 要惊奇,再惊奇! 因为在你们的日子,有一件事发生t, 尽管有人说了,你们还是不信。

      6 看哪,我必兴起迦勒底人, 就是那残忍暴躁之民,通行遍地, 霸占不属自己的住处。

      7 他威武可畏, 审判与威权都由他而出。

      8 他的马比豹更快, 比晚上t的野狼更猛。 他的战马跳跃, 他的战马从远方而来t; 他们飞跑,如鹰急速抓食,

      9 都为施行残暴而来, 他们的脸面向东t, 聚集俘虏,多如尘沙。

      10 他讥诮列王, 嘲讽领袖, 嗤笑一切堡垒, 堆土攻取它。

      11 那时,他如风猛然扫过, 他背叛,显为有罪; 他以自己的力量为神明。

      哈巴谷又诉苦

      12 耶和华-我的上帝,我的圣者啊, 你不是从亘古就有吗? 我们必不致死。 耶和华啊,你派他为要行审判; 磐石啊,你立他为要惩治人。

      13 你的眼目清洁, 不看邪恶,也不看奸恶, 为何你却看着人行诡诈呢? 恶人吞灭比自己公义的人, 为何你保持沉默呢?

      14 你为何使人如海中的鱼, 又如无人管辖的爬行动物呢?

      15 他用钩子把他们全拉上来, 用罗网捕获他们, 拉渔网聚集他们。 因此,他欢喜快乐,

      16 向罗网献祭, 向渔网烧香; 因为他藉此得丰盛的收获 与肥美的食物。

      17 但他岂可因此屡屡倒空罗网t, 时常杀戮列国的人,毫不顾惜呢?

      哈巴谷书 2

      耶和华回答哈巴谷

      1 我要站在我的了望台, 立在城楼t上观看, 看耶和华要对我说什么, 我可用什么话向他诉冤。

      2 耶和华回答我,说: 将这默示清楚地写在看板上, 使人容易朗读t。

      3 因为这默示有一定日期, 论及终局,绝不落空。 它虽然耽延,你要等候; 因为它必临到,不再迟延。

      4 看哪,恶人自高自大,心不正直; 惟义人必因他的信得生t。

      不义的结局

      5 他因酒诡诈、 狂傲、不安于位; 他张开喉咙t,好像阴间, 如死亡不能知足, 他聚集万国, 招聚万民全归自己。

      6 这些人岂不都要提起诗歌和俗语,嘲讽他说: 祸哉!你增添不属自己的财物, 靠押金发财,要到几时呢?

      7 咬伤你的t岂不忽然兴起, 扰害你的岂不突然崛起, 你就成为他们的掳物吗?

      8 因你抢夺许多国家, 流人的血,向土地、城镇和全城的居民施行残暴, 各国残存之民都必抢夺你。

      9 祸哉!那为本家积蓄不义之财、 在高处搭窝、指望得免灾祸的人!

      10 你图谋剪除许多民族,犯了罪, 使自己的家蒙羞,自害己命。

      11 墙里的石头要呼叫, 屋内的栋梁必应声。

      12 祸哉!那以鲜血建城、 以罪孽造镇的人!

      13 看哪,这不都是t出于万军之耶和华吗? 万民劳碌得来的被火焚烧, 万族辛苦建造的,归于虚空。

      14 全地都必认识耶和华的荣耀, 好像水充满海洋一般。

      15 祸哉!那给邻舍酒喝,加上毒物t, 使人喝醉,为要看见他们下体的人!

      16 你满受羞辱,不得荣耀; 你也喝吧,显明你是未受割礼的t! 耶和华右手的杯必传到你那里, 你的荣耀就变为羞辱。

      17 黎巴嫩所受的残暴必淹没你, 野兽所遭遇的毁灭使你惊吓t; 因你流人的血, 向土地、城镇和全城的居民施行残暴。

      18 偶像有什么益处呢? 制造者雕刻它, 铸成偶像,作虚假的教师; 制造者倚靠的是自己所做的哑巴偶像。

      19 祸哉!那对木头说"醒起", 对哑巴石头说"起来"的人! 偶像岂能教导人呢? 看哪,它以金银包裹,其中并无气息。

      20 惟耶和华在他的圣殿中, 全地都当在他面前肃静。

      哈巴谷书 3

      哈巴谷的祈祷

      1 哈巴谷先知的祷告,调用流离歌。

      2 耶和华啊,我听见你的名声; 耶和华啊,我惧怕你的作为。 求你在这些年间t复兴你的作为, 在这些年间将它显明出来t; 在发怒的时候以怜悯为念。

      3 上帝从提幔而来, 圣者从巴兰山临到;(细拉) 他的荣光遮蔽诸天, 颂赞遍满全地。

      4 他的辉煌如同日光, 从他手里发出光芒, 那里t隐藏他的能力。

      5 在他前面有瘟疫流行, 在他脚下有热症发出。

      6 他站立,震动t大地, 他观看,震动列国。 永久的山崩裂, 长存的岭塌陷, 他的作为与古时一样。

      7 我见古珊的帐棚遭难, 米甸地的幔子动摇。

      8 耶和华啊,你岂是向江河发怒, 向江河生气, 向海洋发烈怒吗? 你骑在马上, 坐在得胜的战车上,

      9 你的弓全然显露t, 箭是发誓的言语t;(细拉) 你以江河分开大地。

      10 山岭见你,无不战抖; 大水泛滥而过, 深渊发声, 汹涌翻腾t。

      11 因你的箭射出光芒, 你的枪闪出光耀, 日月都停在原处。

      12 你发怒遍行大地, 以怒气责打列国,如打谷一般。

      13 你出来拯救你的百姓, 拯救你的受膏者; 你打破恶人之家的头, 暴露其根基,直到颈项t。(细拉)

      14 你以其戈矛刺透他战士的头; 他们如旋风将我t刮散, 他们喜爱暗中吞吃困苦的人。

      15 你骑马践踏海, 践踏汹涌的大水。

      16 我听见这声音,身体战兢, 嘴唇发颤, 骨中朽烂, 在所立之处战兢t; 但我安静等候 灾难之日临到那上来侵犯我们的民t。

      17 虽然无花果树不发旺, 葡萄树不结果, 橄榄树也不收成, 田地不出粮食, 圈中绝了羊, 棚内也没有牛;

      18 然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的上帝喜乐。

      19 主耶和华是我的力量, 他使我的脚快如母鹿, 又使我稳行在高处。 这歌交给圣咏团长,用丝弦的乐器。

      脚注:

      (85)"你们要向列国观看":七十士译本是"你们这些藐视的人要观看"。

      (86)"有一件事发生":七十士译本是"我行一件事"。

      (87)"晚上":七十士译本是"阿拉伯"。

      (88)"他的战马跳跃...而来":七十士译本是"他的骑兵奔驰,从远方而来"。

      (89)"向东":原文另译"向前"。

      (90)"倒空罗网":死海古卷是"拔刀出鞘"。

      (91)"城楼":死海古卷是"我的城楼"。

      (92)"使人容易朗读":原文是"使跑的人也可以朗读"。

      (93)"因他的信得生"或译"因他的信实得生";七十士译本是"因我的信实得生"。

      (94)"张开喉咙"或译"扩充心欲"。

      (95)"咬伤你的"或译"借你钱的"。

      (96)"看哪,这不都是":原文另译"它们不都是"。

      (97)"加上毒物"或译"倾倒怒气"。

      (98)"显明你是未受割礼的":死海古卷、一些古卷和七十士译本是"摇摇晃晃吧"。

      (99)"使你惊吓"是根据七十士译本和其他古译本;原文是"使它们惊吓"。

      (100)"在这些年间":七十士译本是"这些年临近的时候"。

      (101)"将它显明出来":七十士译本是"你会显明出来"。

      (102)"那里":原文另译"天上"。

      (103)"震动"或译"量"。

      (104)"你的弓全然显露":原文另译"你打开弓套"。

      (105)"箭是发誓的言语":原文另译"箭在弦上待命";七十士译本的一个抄本是"你把你的箭袋装满了箭"。

      (106)"汹涌翻腾":原文是"向上举手"。

      (107)"颈项"意思是"上端"。

      (108)"我":原文另译"我们"。

      (109)"在所立之处战兢":原文另译"我的脚步在所立之处战兢"。


和合本修订版。《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com