[和合本]信心胜过世界
1[和合本]凡信耶稣是基督的,都是从上帝而生,凡爱生他之上帝的,也必爱从上帝生的。
[拼音]fán xìn yē sū shì jī dū de,dōu shì cóng shén ér shēng。fán ài shēng tā zhī shén de,yě bì ài cóng shén shēng de。
[WEB]Whoever believes that Jesus is the Christ has been born of God. Whoever loves the Father also loves the child who is born of him.
[ASV]Whosoever believeth that Jesus is the Christ is begotten of God: and whosoever loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
2[和合本]我们若爱上帝,又遵守他的诫命,从此就知道我们爱上帝的儿女。
[拼音]wǒ mén ruò ài shén,yòu zūn shǒu tā de jiè mìng,cóng cǐ jìu zhī dào wǒ mén ài shén de ér nǚ。
[WEB]By this we know that we love the children of God, when we love God and keep his commandments.
[ASV]Hereby we know that we love the children of God, when we love God and do his commandments.
3[和合本]我们遵守上帝的诫命,这就是爱他了,并且他的诫命不是难守的。
[拼音]wǒ mén zūn shǒu shén de jiè mìng,zhè jìu shì ài tā le。bìng qiě tā de jiè mìng bú shì nán shǒu de。
[WEB]For this is loving God, that we keep his commandments. His commandments are not grievous.
[ASV]For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.
4[和合本]因为凡从上帝生的,就胜过世界;使我们胜了世界的,就是我们的信心。
[拼音]yīn wèi fán cóng shén shēng de,jìu shèng guò shì jiè。shǐ wǒ mén shèng le shì jiè de,jìu shì wǒ mén de xìn xīn。
[WEB]For whatever is born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world: your faith.
[ASV]For whatsoever is begotten of God overcometh the world: and this is the victory that hath overcome the world, even our faith.
5[和合本]胜过世界的是谁呢?不是那信耶稣是上帝儿子的吗?
[拼音]shèng guò shì jiè de shì shuí ne。bú shì nà xìn yē sū shì shén ér zǐ de me。
[WEB]Who is he who overcomes the world, but he who believes that Jesus is the Son of God?
[ASV]And who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
[和合本]上帝为他儿子作的见证
6[和合本]这藉着水和血而来的,就是耶稣基督;不是单用水,乃是用水又用血,
[拼音]zhè jiè zhe shuǐ hé xuè ér lái de jìu shì yē sū jī dū。bú shì dān yòng shuǐ,nǎi shì yòng shuǐ yòu yòng xuè。
[WEB]This is he who came by water and blood, Jesus Christ; not with the water only, but with the water and the blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.
[ASV]This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood.
7[和合本]并且有圣灵作见证,因为圣灵就是真理。
[拼音]bìng qiě yǒu shèng líng zuò jiàn zhèng,yīn wèi shèng líng jìu shì zhēn lǐ。
[WEB]For there are three who testifyOnly a few recent manuscripts add “in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit; and these three are one. And there are three that testify on earth”:
[ASV]And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is the truth.
8[和合本]作见证的原来有三:就是圣灵、水与血,这三样也都归于一。
[拼音]zuò jiàn zhèng de yuán lái yǒu sān,jìu shì shèng líng,shuǐ,yǔ xuè zhè sān yàng yě dōu guī yú yī。
[WEB]the Spirit, the water, and the blood; and the three agree as one.
[ASV]For there are three who bear witness, the Spirit, and the water, and the blood: and the three agree in one.
9[和合本]我们既领受人的见证,上帝的见证更该领受了(“该领受”原文作“大”),因上帝的见证是为他儿子作的。
[拼音]wǒ mén jì lǐng shòu rén de jiàn zhèng, shén de jiàn zhèng gèng gāi lǐng shòu le。(gāi lǐng shòu yuán wén zuò dà)yīn shén de jiàn zhèng,shì wèi tā ér zǐ zuò de。
[WEB]If we receive the witness of men, the witness of God is greater; for this is God’s testimony which he has testified concerning his Son.
[ASV]If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for the witness of God is this, that he hath borne witness concerning his Son.
10[和合本]信上帝儿子的,就有这见证在他心里;不信上帝的,就是将上帝当作说谎的,因不信上帝为他儿子作的见证。
[拼音]xìn shén ér zǐ de,jìu yǒu zhè jiàn zhèng zài tā xīn lǐ。bù xìn shén de,jìu shì jiāng shén dàng zuò shuō huǎng de。yīn bù xìn shén wèi tā ér zǐ zuò de jiàn zhèng。
[WEB]He who believes in the Son of God has the testimony in himself. He who doesn’t believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning his Son.
[ASV]He that believeth on the Son of God hath the witness in him: he that believeth not God hath made him a liar; because he hath not believed in the witness that God hath borne concerning his Son.
11[和合本]这见证就是上帝赐给我们永生,这永生也是在他儿子里面。
[拼音]zhè jiàn zhèng,jìu shì shén cì gěi wǒ mén yǒng shēng,zhè yǒng shēng yě shì zài tā ér zǐ lǐ miàn。
[WEB]The testimony is this, that God gave to us eternal life, and this life is in his Son.
[ASV]And the witness is this, that God gave unto us eternal life, and this life is in his Son.
12[和合本]人有了上帝的儿子就有生命,没有上帝的儿子就没有生命。
[拼音]rén yǒu le shén de ér zǐ jìu yǒu shēng mìng。méi yǒu shén de ér zǐ jìu méi yǒu shēng mìng。
[WEB]He who has the Son has the life. He who doesn’t have God’s Son doesn’t have the life.
[ASV]He that hath the Son hath the life; he that hath not the Son of God hath not the life.
[和合本]上帝儿女有永生
13[和合本]我将这些话写给你们信奉上帝儿子之名的人,要叫你们知道自己有永生。
[拼音]wǒ jiāng zhè xiē huà xiě gěi nǐ mén xìn fèng shén ér zǐ zhī míng de rén,yào jiào nǐ mén zhī dào zì jǐ yǒu yǒng shēng。
[WEB]These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, that you may know that you have eternal life, and that you may continue to believe in the name of the Son of God.
[ASV]These things have I written unto you, that ye may know that ye have eternal life, even unto you that believe on the name of the Son of God.
14[和合本]我们若照他的旨意求什么,他就听我们,这是我们向他所存坦然无惧的心。
[拼音]wǒ mén ruò zhào tā de zhǐ yì qíu shén me,tā jìu tīng wǒ mén。zhè shì wǒ mén xiàng tā suǒ cún tǎn rán wú jù de xīn。
[WEB]This is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he listens to us.
[ASV]And this is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us:
15[和合本]既然知道他听我们一切所求的,就知道我们所求于他的,无不得着。
[拼音]jì rán zhī dào tā tīng wǒ mén yī qiè suǒ qíu de,jìu zhī dào wǒ mén suǒ qíu yú tā de wú bù dé zháo。
[WEB]And if we know that he listens to us, whatever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him.
[ASV]and if we know that he heareth us whatsoever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him.
16[和合本]人若看见弟兄犯了不至于死的罪,就当为他祈求,上帝必将生命赐给他;有至于死的罪,我不说当为这罪祈求。
[拼音]rén ruò kàn jiàn dì xiōng fàn le bú zhì yú sǐ de zuì,jìu dāng wèi tā qí qíu, shén bì jiāng shēng mìng cì gěi tā。yǒu zhì yú sǐ de zuì,wǒ bù shuō dāng wèi zhè zuì qí qíu。
[WEB]If anyone sees his brother sinning a sin not leading to death, he shall ask, and God will give him life for those who sin not leading to death. There is a sin leading to death. I don’t say that he should make a request concerning this.
[ASV]If any man see his brother sinning a sin not unto death, he shall ask, and God will give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: not concerning this do I say that he should make request.
17[和合本]凡不义的事都是罪,也有不至于死的罪。
[拼音]fán bú yì de shì dōu shì zuì。yě yǒu bú zhì yú sǐ de zuì。
[WEB]All unrighteousness is sin, and there is a sin not leading to death.
[ASV]All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death.
18[和合本]我们知道凡从上帝生的,必不犯罪,从上帝生的,必保守自己(有古卷作“那从上帝生的必保护他”),那恶者也就无法害他。
[拼音]wǒ mén zhī dào fán cóng shén shēng de bì bù fàn zuì。cóng shén shēng de bì bǎo shǒu zì jǐ,(yǒu gǔ juàn zuò nà cóng shén shēng de bì bǎo hù tā)nà è zhě yě jìu wú fǎ hài tā。
[WEB]We know that whoever is born of God doesn’t sin, but he who was born of God keeps himself, and the evil one doesn’t touch him.
[ASV]We know that whosoever is begotten of God sinneth not; but he that was begotten of God keepeth himself, and the evil one toucheth him not.
19[和合本]我们知道我们是属上帝的,全世界都卧在那恶者手下;
[拼音]wǒ mén zhī dào wǒ mén shì shǔ shén de,quán shì jiè dōu wò zài nà è zhě shǒu xià。
[WEB]We know that we are of God, and the whole world lies in the power of the evil one.
[ASV]We know that we are of God, and the whole world lieth in the evil one.
20[和合本]我们也知道上帝的儿子已经来到,且将智慧赐给我们,使我们认识那位真实的,我们也在那位真实的里面,就是在他儿子耶稣基督里面。这是真神,也是永生。
[拼音]wǒ mén yě zhī dào shén de ér zǐ yǐ jīng lái dào,qiě jiāng zhì huì cì gěi wǒ mén,shǐ wǒ mén rèn shì nà wèi zhēn shí de,wǒ mén yě zài nà wèi zhēn shí de lǐ miàn,jìu shì zài tā ér zǐ yē sū jī dū lǐ miàn。zhè shì zhēn shén,yě shì yǒng shēng。
[WEB]We know that the Son of God has come, and has given us an understanding, that we know him who is true, and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.
[ASV]And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.
21[和合本]小子们哪,你们要自守,远避偶像。
[拼音]xiǎo zǐ mén nǎ,nǐ mén yào zì shǒu,yuǎn bì ǒu xiàng。
[WEB]Little children, keep yourselves from idols.
[ASV] My little children, guard yourselves from idols.