• [和合本]上帝的灵和敌基督者的灵

    1[和合本]亲爱的弟兄啊,一切的灵,你们不可都信,总要试验那些灵是出于上帝的不是,因为世上有许多假先知已经出来了。
    [拼音]qīn ài de dì xiōng ā,yī qiè de líng,nǐ mén bù kě dōu xìn。zǒng yào shì yàn nà xiē líng shì chū yú shén de bú shì。yīn wèi shì shàng yǒu xǔ duō jiǎ xiān zhī yǐ jīng chū lái le。
    [WEB]Beloved, don’t believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.
    [ASV]Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God; because many false prophets are gone out into the world.
    2[和合本]凡灵认耶稣基督是成了肉身来的,就是出于上帝的,从此你们可以认出上帝的灵来;
    [拼音]fán líng rèn yē sū jī dū shì chéng le ròu shēn lái de,jìu shì chū yú shén de。cóng cǐ nǐ mén kě yǐ rèn chū shén de líng lái。
    [WEB]By this you know the Spirit of God: every spirit who confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God,
    [ASV]Hereby know ye the Spirit of God: every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
    3[和合本]凡灵不认耶稣,就不是出于上帝,这是那敌基督者的灵。你们从前听见他要来,现在已经在世上了。
    [拼音]fán líng bú rèn yē sū,jìu bú shì chū yú shén。zhè shì nà dí jī dū zhě de líng。 nǐ mén cóng qián tīng jiàn tā yào lái。xiàn zài yǐ jīng zài shì shàng le。
    [WEB]and every spirit who doesn’t confess that Jesus Christ has come in the flesh is not of God, and this is the spirit of the Antichrist, of whom you have heard that it comes. Now it is in the world already.
    [ASV]and every spirit that confesseth not Jesus is not of God: and this is the spirit of the antichrist, whereof ye have heard that it cometh; and now it is in the world already.
    4[和合本]小子们哪,你们是属上帝的,并且胜了他们,因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。
    [拼音]xiǎo zǐ mén nǎ,nǐ mén shì shǔ shén de,bìng qiě shèng le tā mén。yīn wèi nà zài nǐ mén lǐ miàn de,bǐ nà zài shì jiè shàng de gèng dà。
    [WEB]You are of God, little children, and have overcome them; because greater is he who is in you than he who is in the world.
    [ASV]Ye are of God, my little children, and have overcome them: because greater is he that is in you than he that is in the world.
    5[和合本]他们是属世界的,所以论世界的事,世人也听从他们。
    [拼音]tā mén shì shǔ shì jiè de。suǒ yǐ lùn shì jiè de shì,shì rén yě tīng cóng tā mén。
    [WEB]They are of the world. Therefore they speak of the world, and the world hears them.
    [ASV]They are of the world: therefore speak they as of the world, and the world heareth them.
    6[和合本]我们是属上帝的,认识上帝的就听从我们;不属上帝的,就不听从我们。从此我们可以认出真理的灵和谬妄的灵来。
    [拼音]wǒ mén shì shǔ shén de。rèn shì shén de jìu tīng cóng wǒ mén。bù shǔ shén de jìu bù tīng cóng wǒ mén。cóng cǐ wǒ mén kě yǐ rèn chū zhēn lǐ de líng,hé mìu wàng de líng lái。
    [WEB]We are of God. He who knows God listens to us. He who is not of God doesn’t listen to us. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
    [ASV]We are of God: he that knoweth God heareth us; he who is not of God heareth us not. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.

    [和合本]上帝就是爱

    7[和合本]亲爱的弟兄啊,我们应当彼此相爱,因为爱是从上帝来的。凡有爱心的,都是由上帝而生,并且认识上帝。
    [拼音]qīn ài de dì xiōng ā,wǒ mén yíng dāng bǐ cǐ xiāng ài。yīn wèi ài shì cóng shén lái de。fán yǒu ài xīn de,dōu shì yóu shén ér shēng,bìng qiě rèn shì shén。
    [WEB]Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves has been born of God, and knows God.
    [ASV]Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is begotten of God, and knoweth God.
    8[和合本]没有爱心的,就不认识上帝,因为上帝就是爱。
    [拼音]méi yǒu ài xīn de,jìu bù rèn shì shén。yīn wèi shén jìu shì ài。
    [WEB]He who doesn’t love doesn’t know God, for God is love.
    [ASV]He that loveth not knoweth not God; for God is love.
    9[和合本]上帝差他独生子到世间来,使我们藉着他得生,上帝爱我们的心在此就显明了。
    [拼音] shén chāi tā dú shēng zǐ dào shì jiān lái,shǐ wǒ mén jiè zhe tā dé shēng, shén ài wǒ mén de xīn,zài cǐ jìu xiǎn míng le。
    [WEB]By this God’s love was revealed in us, that God has sent his one and only Son into the world that we might live through him.
    [ASV]Herein was the love of God manifested in us, that God hath sent his only begotten Son into the world that we might live through him.
    10[和合本]不是我们爱上帝,乃是上帝爱我们,差他的儿子为我们的罪作了挽回祭,这就是爱了。
    [拼音]bú shì wǒ mén ài shén,nǎi shì shén ài wǒ mén,chāi tā de ér zǐ,wèi wǒ mén de zuì zuò le wǎn huí jì,zhè jìu shì ài le。
    [WEB]In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son as the atoning sacrifice“atoning sacrifice” is from the Greek “ιλασμος”, an appeasing, propitiating, or the means of appeasement or propitiation—the sacrifice that turns away God’s wrath because of our sin. for our sins.
    [ASV]Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
    11[和合本]亲爱的弟兄啊,上帝既是这样爱我们,我们也当彼此相爱。
    [拼音]qīn ài de dì xiōng ā, shén jì shì zhè yàng ài wǒ mén,wǒ mén yě dāng bǐ cǐ xiāng ài。
    [WEB]Beloved, if God loved us in this way, we also ought to love one another.
    [ASV]Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
    12[和合本]从来没有人见过上帝。我们若彼此相爱,上帝就住在我们里面,爱他的心在我们里面得以完全了。
    [拼音]cóng lái méi yǒu rén jiàn guò shén。wǒ mén ruò bǐ cǐ xiāng ài, shén jìu zhù zài wǒ mén lǐ miàn,ài tā de xīn zài wǒ mén lǐ miàn dé yǐ wán quán le。
    [WEB]No one has seen God at any time. If we love one another, God remains in us, and his love has been perfected in us.
    [ASV]No man hath beheld God at any time: if we love one another, God abideth in us, and his love is perfected in us:
    13[和合本]上帝将他的灵赐给我们,从此就知道我们是住在他里面,他也住在我们里面。
    [拼音] shén jiāng tā de líng cì gěi wǒ mén,cóng cǐ jìu zhī dào wǒ mén shì zhù zài tā lǐ miàn, tā yě zhù zài wǒ mén lǐ miàn。
    [WEB]By this we know that we remain in him and he in us, because he has given us of his Spirit.
    [ASV]hereby we know that we abide in him and he in us, because he hath given us of his Spirit.
    14[和合本]父差子作世人的救主,这是我们所看见且作见证的。
    [拼音]fù chāi zǐ zuò shì rén de jìu zhǔ,zhè shì wǒ mén suǒ kàn jiàn qiě zuò jiàn zhèng de。
    [WEB]We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.
    [ASV]And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son to be the Saviour of the world.
    15[和合本]凡认耶稣为上帝儿子的,上帝就住在他里面,他也住在上帝里面。
    [拼音]fán rèn yē sū wèi shén ér zǐ de, shén jìu zhù zài tā lǐ miàn,tā yě zhù zài  shén lǐ miàn。
    [WEB]Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God.
    [ASV]Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abideth in him, and he in God.
    16[和合本]上帝爱我们的心,我们也知道、也信。上帝就是爱,住在爱里面的,就是住在上帝里面,上帝也住在他里面。
    [拼音] shén ài wǒ mén de xīn,wǒ mén yě zhī dào yě xìn。 shén jìu shì ài。zhù zài ài lǐ miàn de,jìu shì zhù zài shén lǐ miàn, shén yě zhù zài tā lǐ miàn。
    [WEB]We know and have believed the love which God has for us. God is love, and he who remains in love remains in God, and God remains in him.
    [ASV]And we know and have believed the love which God hath in us. God is love; and he that abideth in love abideth in God, and God abideth in him.
    17[和合本]这样,爱在我们里面得以完全,我们就可以在审判的日子坦然无惧。因为他如何,我们在这世上也如何。
    [拼音]zhè yàng,ài zài wǒ mén lǐ miàn dé yǐ wán quán,wǒ mén jìu kě yǐ zài shěn pàn de rì zǐ,tǎn rán wú jù。yīn wèi tā rú hé,wǒ mén zài zhè shì shàng yě rú hé。
    [WEB]In this love has been made perfect among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, even so are we in this world.
    [ASV]Herein is love made perfect with us, that we may have boldness in the day of judgment; because as he is, even so are we in this world.
    18[和合本]爱里没有惧怕;爱既完全,就把惧怕除去,因为惧怕里含着刑罚,惧怕的人在爱里未得完全。
    [拼音]ài lǐ méi yǒu jù pà。ài jì wán quán,jìu bǎ jù pà chú qù。yīn wèi jù pà lǐ hán zhe xíng fá。jù pà de rén zài ài lǐ wèi dé wán quán。
    [WEB]There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear has punishment. He who fears is not made perfect in love.
    [ASV]There is no fear in love: but perfect love casteth out fear, because fear hath punishment; and he that feareth is not made perfect in love.
    19[和合本]我们爱,因为上帝先爱我们。
    [拼音]wǒ mén ài,yīn wèi shén xiān ài wǒ mén。
    [WEB]We love him, because he first loved us.
    [ASV]We love, because he first loved us.
    20[和合本]人若说,“我爱上帝”,却恨他的弟兄,就是说谎话的;不爱他所看见的弟兄,就不能爱没有看见的上帝(有古卷作“怎能爱没有看见的上帝呢?”)。
    [拼音]rén ruò shuō,wǒ ài shén,què hèn tā de dì xiōng,jìu shì shuō huǎng huà de。bù ài tā suǒ kàn jiàn de dì xiōng,jìu bù néng ài méi yǒu kàn jiàn de shén。(yǒu gǔ juàn zuò zěn néng ài méi yǒu kàn jiàn de shén ne)
    [WEB]If a man says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for he who doesn’t love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
    [ASV]If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, cannot love God whom he hath not seen.
    21[和合本]爱上帝的,也当爱弟兄,这是我们从上帝所受的命令。
    [拼音]ài shén de,yě dāng ài dì xiōng,zhè shì wǒ mén cóng shén suǒ shòu de mìng lìng。
    [WEB]This commandment we have from him, that he who loves God should also love his brother.
    [ASV]And this commandment have we from him, that he who loveth God love his brother also.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com