[和合本]保罗论假使徒
1[和合本]但愿你们宽容我这一点愚妄;其实,你们原是宽容我的。
[拼音]dàn yuàn nǐ mén kuān róng wǒ zhè yī diǎn yú wàng。qí shí nǐ mén yuán shì kuān róng wǒ de。
[WEB]I wish that you would bear with me in a little foolishness, but indeed you do bear with me.
[ASV]Would that ye could bear with me in a little foolishness: but indeed ye do bear with me.
2[和合本]我为你们起的愤恨,原是上帝那样的愤恨,因为我曾把你们许配一个丈夫,要把你们如同贞洁的童女献给基督;
[拼音]wǒ wèi nǐ mén qǐ de fèn hèn,yuán shì shén nà yàng de fèn hèn。yīn wèi wǒ céng bǎ nǐ mén xǔ pèi yī gè zhàng fū,yào bǎ nǐ mén rú tóng zhēn jié de tóng nǚ,xiàn gěi jī dū。
[WEB]For I am jealous over you with a godly jealousy. For I married you to one husband, that I might present you as a pure virgin to Christ.
[ASV]For I am jealous over you with a godly jealousy: for I espoused you to one husband, that I might present you as a pure virgin to Christ.
3[和合本]我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。
[拼音]wǒ zhī pà nǐ mén de xīn huò piān yú xié,shī qù nà xiàng jī dū suǒ cún chún yī qīng jié de xīn,jìu xiàng shé yòng guǐ zhà yòu huò le xià wá yī yàng。
[WEB]But I am afraid that somehow, as the serpent deceived Eve in his craftiness, so your minds might be corrupted from the simplicity that is in Christ.
[ASV]But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve in his craftiness, your minds should be corrupted from the simplicity and the purity that is toward Christ.
4[和合本]假如有人来另传一个耶稣,不是我们所传过的;或者你们另受一个灵,不是你们所受过的;或者另得一个福音,不是你们所得过的;你们容让他也就罢了;
[拼音]jiǎ rú yǒu rén lái,lìng chuǎn yī gè yē sū,bú shì wǒ mén suǒ chuǎn guò de。huò zhě nǐ mén lìng shòu yī gè líng,bú shì nǐ mén suǒ shòu guò de。huò zhě lìng chuǎn yī gè fú yīn, bú shì nǐ mén suǒ dé guò de。nǐ mén róng ràng tā yě jìu bà le。
[WEB]For if he who comes preaches another Jesus, whom we did not preach, or if you receive a different spirit, which you did not receive, or a different “good news”, which you did not accept, you put up with that well enough.
[ASV]For if he that cometh preacheth another Jesus, whom we did not preach, or if ye receive a different spirit, which ye did not receive, or a different gospel, which ye did not accept, ye do well to bear with him .
5[和合本]但我想,我一点不在那些最大的使徒以下。
[拼音]dàn wǒ xiǎng,wǒ yī diǎn bú zài nà xiē zuì dà de shǐ tú yǐ xià。
[WEB]For I reckon that I am not at all behind the very best apostles.
[ASV]For I reckon that I am not a whit behind the very chiefest apostles.
6[和合本]我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗。这是我们在凡事上向你们众人显明出来的。
[拼音]wǒ de yán yǔ suī rán cū sú,wǒ de zhī shì què bù cū sú。zhè shì wǒ mén zài fán shì shàng,xiàng nǐ mén zhòng rén xiǎn míng chū lái de。
[WEB]But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled in knowledge. No, in every way we have been revealed to you in all things.
[ASV]But though I be rude in speech, yet am I not in knowledge; nay, in every way have we made this manifest unto you in all things.
7[和合本]我因为白白传上帝的福音给你们,就自居卑微,叫你们高升,这算是我犯罪吗?
[拼音]wǒ yīn wèi bái bái chuǎn shén de fú yīn gěi nǐ mén,jìu zì jū bēi wéi,jiào nǐ mén gāo shēng,zhè suàn shì wǒ fàn zuì me。
[WEB]Or did I commit a sin in humbling myself that you might be exalted, because I preached to you God’s Good News free of charge?
[ASV]Or did I commit a sin in abasing myself that ye might be exalted, because I preached to you the gospel of God for nought?
8[和合本]我亏负了别的教会,向他们取了工价来给你们效力。
[拼音]wǒ kuī fù le bié de jiào huì,xiàng tā mén qǔ le gōng jià lái,gěi nǐ mén xiào lì。
[WEB]I robbed other assemblies, taking wages from them that I might serve you.
[ASV]I robbed other churches, taking wages of them that I might minister unto you;
9[和合本]我在你们那里缺乏的时候,并没有累着你们一个人,因我所缺乏的,那从马其顿来的弟兄们都补足了。我向来凡事谨守,后来也必谨守,总不至于累着你们。
[拼音]wǒ zài nǐ mén nà lǐ quē fá de shí hòu,bìng méi yǒu lèi zháo nǐ mén yī gè rén。yīn wǒ suǒ quē fá de,nà cóng mǎ qí dùn lái de dì xiōng mén dōu bǔ zú le。wǒ xiàng lái fán shì jǐn shǒu,hòu lái yě bì jǐn shǒu,zǒng bú zhì yú lèi zháo nǐ mén。
[WEB]When I was present with you and was in need, I wasn’t a burden on anyone, for the brothers, when they came from Macedonia, supplied the measure of my need. In everything I kept myself from being burdensome to you, and I will continue to do so.
[ASV]and when I was present with you and was in want, I was not a burden on any man; for the brethren, when they came from Macedonia, supplied the measure of my want; and in everything I kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself .
10[和合本]既有基督的诚实在我里面,就无人能在亚该亚一带地方阻挡我这自夸。
[拼音]jì yǒu jī dū de chéng shí zài wǒ lǐ miàn,jìu wú rén néng zài yǎ gāi yǎ yī dài dì fāng zǔ dǎng wǒ zhè zì kuā。
[WEB]As the truth of Christ is in me, no one will stop me from this boasting in the regions of Achaia.
[ASV]As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this glorying in the regions of Achaia.
11[和合本]为什么呢?是因我不爱你们吗?这有上帝知道。
[拼音]wèi shén me ne。shì yīn wǒ bù ài nǐ mén me。zhè yǒu shén zhī dào。
[WEB]Why? Because I don’t love you? God knows.
[ASV]Wherefore? because I love you not? God knoweth.
12[和合本]我现在所作的,后来还要作,为要断绝那些寻机会人的机会,使他们在所夸的事上也不过与我们一样。
[拼音]wǒ xiàn zài suǒ zuò de,hòu lái hái yào zuò,wèi yào duàn jué nà xiē xún jī huì rén de jī huì,shǐ tā mén zài suǒ kuā de shì shàng,yě bú guò yǔ wǒ mén yī yàng。
[WEB]But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them that desire an occasion, that in which they boast, they may be found even as we.
[ASV]But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them that desire an occasion; that wherein they glory, they may be found even as we.
13[和合本]那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。
[拼音]nà děng rén shì jiǎ shǐ tú,xíng shì guǐ zhà,zhuāng zuò jī dū shǐ tú de mú yàng。
[WEB]For such men are false apostles, deceitful workers, masquerading as Christ’s apostles.
[ASV]For such men are false apostles, deceitful workers, fashioning themselves into apostles of Christ.
14[和合本]这也不足为怪,因为连撒但也装作光明的天使。
[拼音]zhè yě bù zú wèi guài。yīn wèi lián sā dàn yě zhuāng zuò guāng míng de tiān shǐ。
[WEB]And no wonder, for even Satan masquerades as an angel of light.
[ASV]And no marvel; for even Satan fashioneth himself into an angel of light.
15[和合本]所以,他的差役若装作仁义的差役,也不算希奇。他们的结局必然照着他们的行为。
[拼音]suǒ yǐ tā de chāi yì,ruò zhuāng zuò rén yì de chāi yì,yě bù suàn xī qí。tā mén de jié jú,bì rán zhào zhe tā mén de xíng wèi。
[WEB]It is no great thing therefore if his servants also masquerade as servants of righteousness, whose end will be according to their works.
[ASV]It is no great thing therefore if his ministers also fashion themselves as ministers of righteousness, whose end shall be according to their works.
[和合本]保罗所受的患难
16[和合本]我再说,人不可把我看作愚妄的;纵然如此,也要把我当作愚妄人接纳,叫我可以略略自夸。
[拼音]wǒ zài shuō,rén bù kě bǎ wǒ kàn zuò yú wàng de。zòng rán rú cǐ,yě yào bǎ wǒ dàng zuò yú wàng rén jiē nà,jiào wǒ kě yǐ luè luè zì kuā。
[WEB]I say again, let no one think me foolish. But if so, yet receive me as foolish, that I also may boast a little.
[ASV]I say again, let no man think me foolish; but if ye do , yet as foolish receive me, that I also may glory a little.
17[和合本]我说的话不是奉主命说的,乃是像愚妄人放胆自夸;
[拼音]wǒ shuō de huà,bú shì fèng zhǔ mìng shuō de,nǎi xiàng yú wàng rén fàng dǎn zì kuā。
[WEB]That which I speak, I don’t speak according to the Lord, but as in foolishness, in this confidence of boasting.
[ASV]That which I speak, I speak not after the Lord, but as in foolishness, in this confidence of glorying.
18[和合本]既有好些人凭着血气自夸,我也要自夸了。
[拼音]jì yǒu hǎo xiē rén píng zhe xuè qì zì kuā,wǒ yě yào zì kuā le。
[WEB]Seeing that many boast after the flesh, I will also boast.
[ASV]Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
19[和合本]你们既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。
[拼音]nǐ mén jì shì jīng míng rén,jìu néng gān xīn rěn nài yú wàng rén。
[WEB]For you bear with the foolish gladly, being wise.
[ASV]For ye bear with the foolish gladly, being wise yourselves .
20[和合本]假若有人强你们作奴仆,或侵吞你们,或掳掠你们,或侮慢你们,或打你们的脸,你们都能忍耐他。
[拼音]jiǎ ruò yǒu rén qiáng nǐ mén zuò nú pú,huò qīn tūn nǐ mén,huò lǔ luè nǐ mén,huò huǐ màn nǐ mén,huò dǎ nǐ mén de liǎn,nǐ mén dōu néng rěn nài tā。
[WEB]For you bear with a man, if he brings you into bondage, if he devours you, if he takes you captive, if he exalts himself, if he strikes you on the face.
[ASV]For ye bear with a man, if he bringeth you into bondage, if he devoureth you, if he taketh you captive , if he exalteth himself, if he smiteth you on the face.
21[和合本]我说这话是羞辱自己,好像我们从前是软弱的。然而人在何事上勇敢,(我说句愚妄话),我也勇敢。
[拼音]wǒ shuō zhè huà,shì xīu rù zì jǐ。hǎo xiàng wǒ mén cóng qián ruǎn ruò de。rán ér rén zài hé shì shàng yǒng gǎn,(wǒ shuō jù yú wàng huà)wǒ yě yǒng gǎn。
[WEB]I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet in whatever way anyone is bold (I speak in foolishness), I am bold also.
[ASV]I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet whereinsoever any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.
22[和合本]他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
[拼音]tā mén shì xī bó lái rén me。wǒ yě shì。tā mén shì yǐ sè liè rén me。wǒ yě shì。tā mén shì yǎ bó lā hǎn de hòu yì me。wǒ yě shì。
[WEB]Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the offspringor, seed of Abraham? So am I.
[ASV]Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
23[和合本]他们是基督的仆人吗?(我说句狂话),我更是。我比他们多受劳苦,多下监牢,受鞭打是过重的,冒死是屡次有的。
[拼音]tā mén shì jī dū de pú rén me。(wǒ shuō jù kuáng huà)wǒ gèng shì。wǒ bǐ tā mén duō shòu láo kǔ,duō xià jiān láo,shòu biān dǎ shì guò zhòng de,mào sǐ shì lǔ cì yǒu de。
[WEB]Are they servants of Christ? (I speak as one beside himself) I am more so; in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths often.
[ASV]Are they ministers of Christ? (I speak as one beside himself) I more; in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths oft.
24[和合本]被犹太人鞭打五次,每次四十,减去一下;
[拼音]bèi yóu tài rén biān dǎ wǔ cì,měi cì sì shí,jiǎn qù yī xià。
[WEB]Five times from the Jews I received forty stripes minus one.
[ASV]Of the Jews five times received I forty stripes save one.
25[和合本]被棍打了三次,被石头打了一次,遇着船坏三次,一昼一夜在深海里。
[拼音]bèi gùn dǎ le sān cì,bèi shí tóu dǎ le yī cì,yù zháo chuán huài sān cì,yī zhòu yī yè zài shēn hǎi lǐ。
[WEB]Three times I was beaten with rods. Once I was stoned. Three times I suffered shipwreck. I have been a night and a day in the deep.
[ASV]Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day have I been in the deep;
26[和合本]又屡次行远路,遭江河的危险、盗贼的危险、同族的危险、外邦人的危险、城里的危险、旷野的危险、海中的危险、假弟兄的危险。
[拼音]yòu lǔ cì xíng yuǎn lù,zāo jiāng hé de wéi xiǎn,dào zéi de wéi xiǎn,tóng zú de wéi xiǎn,wài bāng rén de wéi xiǎn,chéng lǐ de wéi xiǎn,kuàng yě de wéi xiǎn,hǎi zhōng de wéi xiǎn,jiǎ dì xiōng de wéi xiǎn。
[WEB]I have been in travels often, perils of rivers, perils of robbers, perils from my countrymen, perils from the Gentiles, perils in the city, perils in the wilderness, perils in the sea, perils among false brothers;
[ASV] in journeyings often, in perils of rivers, in perils of robbers, in perils from my countrymen, in perils from the Gentiles, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren;
27[和合本]受劳碌、受困苦,多次不得睡,又饥又渴;多次不得食,受寒冷,赤身露体。
[拼音]shòu láo lù,shòu kùn kǔ,duō cì bù dé shuì,yòu jī yòu kě,duō cì bù dé shí, shòu hán lěng,chì shēn lù tǐ。
[WEB]in labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, and in cold and nakedness.
[ASV] in labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
28[和合本]除了这外面的事,还有为众教会挂心的事,天天压在我身上。
[拼音]chú le zhè wài miàn de shì,hái yǒu wèi zhòng jiào huì guà xīn de shì,tiān tiān yā zài wǒ shēn shàng。
[WEB]Besides those things that are outside, there is that which presses on me daily, anxiety for all the assemblies.
[ASV] Besides those things that are without, there is that which presseth upon me daily, anxiety for all the churches.
29[和合本]有谁软弱我不软弱呢?有谁跌倒我不焦急呢?
[拼音]yǒu shuí ruǎn ruò,wǒ bù ruǎn ruò ne。yǒu shuí dié dǎo,wǒ bù jiāo jí ne。
[WEB]Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I don’t burn with indignation?
[ASV]Who is weak, and I am not weak? who is caused to stumble, and I burn not?
30[和合本]我若必须自夸,就夸那关乎我软弱的事便了。
[拼音]wǒ ruò bì xū zì kuā,jìu kuā nà guān hū wǒ ruǎn ruò de shì biàn le。
[WEB]If I must boast, I will boast of the things that concern my weakness.
[ASV]If I must needs glory, I will glory of the things that concern my weakness.
31[和合本]那永远可称颂之主耶稣的父上帝知道我不说谎。
[拼音]nà yǒng yuǎn kě chēng sòng zhī zhǔ yē sū de fù shén,zhī dào wǒ bù shuō huǎng。
[WEB]The God and Father of the Lord Jesus Christ, he who is blessed forever more, knows that I don’t lie.
[ASV] The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed for evermore knoweth that I lie not.
32[和合本]在大马士革亚哩达王手下的提督,把守大马士革城要捉拿我,
[拼音]zài dà mǎ sè yǎ lǐ dá wáng shǒu xià de tí dū,bǎ shǒu dà mǎ sè chéng yào zhuō ná wǒ。
[WEB]In Damascus the governor under King Aretas guarded the city of the Damascenes desiring to arrest me.
[ASV]In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes in order to take me:
33[和合本]我就从窗户中,在筐子里从城墙上被人缒下去,脱离了他的手。
[拼音]wǒ jìu cóng chuāng hù zhōng,zài kuāng zǐ lǐ cóng chéng qiáng shàng bèi rén zhuì xià qù,tuō lí le tā de shǒu。
[WEB]Through a window I was let down in a basket by the wall, and escaped his hands.
[ASV]and through a window was I let down in a basket by the wall, and escaped his hands.