[和合本]造化的荣耀
1[和合本](大卫的诗,交与伶长。)诸天述说上帝的荣耀,穹苍传扬他的手段。
[拼音](dà wèi de shī,jiāo yǔ líng cháng。)zhū tiān shù shuō shén de róng yào。qióng cāng chuǎn yáng tā de shǒu duàn。
[WEB]For the Chief Musician. A Psalm by David.The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork.
[ASV]For the Chief Musician. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; And the firmament showeth his handiwork.
2[和合本]这日到那日发出言语,这夜到那夜传出知识。
[拼音]zhè rì dào nà rì fā chū yán yǔ。zhè yè dào nà yè chuǎn chū zhī shì。
[WEB]Day after day they pour out speech, and night after night they display knowledge.
[ASV]Day unto day uttereth speech, And night unto night showeth knowledge.
3[和合本]无言无语,也无声音可听。
[拼音]wú yán wú yǔ,yě wú shēng yīn kě tīng。
[WEB]There is no speech nor language, where their voice is not heard.
[ASV]There is no speech nor language; Their voice is not heard.
4[和合本]他的量带通遍天下,他的言语传到地极。上帝在其间为太阳安设帐幕。
[拼音]tā de lián dài tōng biàn tiān xià,tā de yán yǔ chuǎn dào dì jí。 shén zài qí jiān wèi tài yáng ān shè zhàng mù。
[WEB]Their voice has gone out through all the earth, their words to the end of the world. In them he has set a tent for the sun,
[ASV]Their line is gone out through all the earth, And their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
5[和合本]太阳如同新郎出洞房,又如勇士欢然奔路。
[拼音]tài yáng rú tóng xīn láng chū dòng fáng,yòu rú yǒng shì huān rán bēn lù。
[WEB]which is as a bridegroom coming out of his room, like a strong man rejoicing to run his course.
[ASV]Which is as a bridegroom coming out of his chamber, And rejoiceth as a strong man to run his course.
6[和合本]它从天这边出来,绕到天那边,没有一物被隐藏不得它的热气。
[拼音]tā cóng tiān zhè biān chū lái,rào dào tiān nà biān。méi yǒu yī wù bèi yǐn cáng bù dé tā de rè qì。
[WEB]His going out is from the end of the heavens, his circuit to its ends; There is nothing hidden from its heat.
[ASV]His going forth is from the end of the heavens, And his circuit unto the ends of it; And there is nothing hid from the heat thereof.
[和合本]耶和华的律法
7[和合本]耶和华的律法全备,能苏醒人心;耶和华的法度确定,能使愚人有智慧;
[拼音]yē hé huá de lù fǎ quán bèi,néng sū xǐng rén xīn。yē hé huá de fǎ dù què dìng,néng shǐ yú rén yǒu zhì huì。
[WEB]Yahweh’s law is perfect, restoring the soul. Yahweh’s testimony is sure, making wise the simple.
[ASV]The law of Jehovah is perfect, restoring the soul: The testimony of Jehovah is sure, making wise the simple.
8[和合本]耶和华的训词正直,能快活人的心;耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目;
[拼音]yē hé huá de xùn cí zhèng zhí,néng kuài huó rén de xīn。yē hé huá de mìng lìng qīng jié, néng míng liàng rén de yǎn mù。
[WEB]Yahweh’s precepts are right, rejoicing the heart. Yahweh’s commandment is pure, enlightening the eyes.
[ASV]The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart: The commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes.
9[和合本]耶和华的道理洁净,存到永远;耶和华的典章真实,全然公义。
[拼音]yē hé huá de dào lǐ jié jìng,cún dào yǒng yuǎn。yē hé huá de diǎn zhāng zhēn shí,quán rán gōng yì。
[WEB]The fear of Yahweh is clean, enduring forever. Yahweh’s ordinances are true, and righteous altogether.
[ASV]The fear of Jehovah is clean, enduring for ever: The ordinances of Jehovah are true, and righteous altogether.
10[和合本]都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
[拼音]dōu bǐ jīn zǐ kě xiàn mù,qiě bǐ jí duō de jīng jīn kě xiàn mù。bǐ mì gān tián,qiě bǐ fēng fáng xià dī de mì gān tián。
[WEB]More to be desired are they than gold, yes, than much fine gold; sweeter also than honey and the extract of the honeycomb.
[ASV]More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold; Sweeter also than honey and the droppings of the honeycomb.
11[和合本]况且你的仆人因此受警戒,守着这些便有大赏。
[拼音]kuàng qiě nǐ de pú rén yīn cǐ shòu jǐng jiè,shǒu zhe zhè xiē biàn yǒu dà shǎng。
[WEB]Moreover by them is your servant warned. In keeping them there is great reward.
[ASV]Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward.
12[和合本]谁能知道自己的错失呢?愿你赦免我隐而未现的过错。
[拼音]shuí néng zhī dào zì jǐ de cuò shī ne。yuàn nǐ shè miǎn wǒ yǐn ér wèi xiàn de guò cuò。
[WEB]Who can discern his errors? Forgive me from hidden errors.
[ASV]Who can discern his errors? Clear thou me from hidden faults .
13[和合本]求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪,不容这罪辖制我,我便完全,免犯大罪。
[拼音]qíu nǐ lán zǔ pú rén,bù fàn rèn yì wàng wèi de zuì。bù róng zhè zuì xiá zhì wǒ。wǒ biàn wán quán,miǎn fàn dà zuì。
[WEB]Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.
[ASV]Keep back thy servant also from presumptuous sins ; Let them not have dominion over me: Then shall I be upright, And I shall be clear from great transgression.
14[和合本]耶和华我的磐石,我的救赎主啊,愿我口中的言语,心里的意念,在你面前蒙悦纳。
[拼音]yē hé huá wǒ de pán shí,wǒ de jìu shú zhǔ ā,yuàn wǒ kǒu zhōng de yán yǔ,xīn lǐ de yì niàn,zài nǐ miàn qián méng yuè nà。
[WEB]Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, Yahweh, my rock, and my redeemer.
[ASV]Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in thy sight, O Jehovah, my rock, and my redeemer.