• [和合本]为胜利而歌颂

    1[和合本](大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,王必因你的能力欢喜;因你的救恩,他的快乐何其大!
    [拼音](dà wèi de shī,jiāo yǔ líng cháng。)yē hé huá ā,wáng bì yīn nǐ de néng lì huān xǐ。yīn nǐ de jìu ēn,tā de kuài lè hé qí dà。
    [WEB]For the Chief Musician. A Psalm by David.The king rejoices in your strength, Yahweh! How greatly he rejoices in your salvation!
    [ASV]For the Chief Musician. A Psalm of David. The king shall joy in thy strength, O Jehovah; And in thy salvation how greatly shall he rejoice!
    2[和合本]他心里所愿的,你已经赐给他;他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉)
    [拼音]tā xīn lǐ suǒ yuàn de,nǐ yǐ jīng cì gěi tā。tā zuǐ chún suǒ qíu de,nǐ wèi cháng bù yìng yǔn。(xì lā)
    [WEB]You have given him his heart’s desire, and have not withheld the request of his lips. Selah.
    [ASV]Thou hast given him his heart’s desire, And hast not withholden the request of his lips. [[Selah
    3[和合本]你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
    [拼音]nǐ yǐ měi fú yíng jiē tā,bǎ jīng jīn de guān miǎn dài zài tā tóu shàng。
    [WEB]For you meet him with the blessings of goodness. You set a crown of fine gold on his head.
    [ASV]For thou meetest him with the blessings of goodness: Thou settest a crown of fine gold on his head.
    4[和合本]他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。
    [拼音]tā xiàng nǐ qíu shòu,nǐ biàn cì gěi tā,jìu shì rì zǐ cháng jǐu,zhí dào yǒng yuǎn。
    [WEB]He asked life of you, you gave it to him, even length of days forever and ever.
    [ASV]He asked life of thee, thou gavest it him, Even length of days for ever and ever.
    5[和合本]他因你的救恩大有荣耀,你又将尊荣威严加在他身上。
    [拼音]tā yīn nǐ de jìu ēn dà yǒu róng yào。nǐ yòu jiāng zūn róng wēi yán jiā zài tā shēn shàng。
    [WEB]His glory is great in your salvation. You lay honor and majesty on him.
    [ASV]His glory is great in thy salvation: Honor and majesty dost thou lay upon him.
    6[和合本]你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。
    [拼音]nǐ shǐ tā yǒu hóng fú,zhí dào yǒng yuǎn。yòu shǐ tā zài nǐ miàn qián huān xǐ kuài lè。
    [WEB]For you make him most blessed forever. You make him glad with joy in your presence.
    [ASV]For thou makest him most blessed for ever: Thou makest him glad with joy in thy presence.
    7[和合本]王倚靠耶和华,因至高者的慈爱必不摇动。
    [拼音]wáng yǐ kào yē hé huá,yīn zhì gāo zhě de cí ài bì bù yáo dòng。
    [WEB]For the king trusts in Yahweh. Through the loving kindness of the Most High, he shall not be moved.
    [ASV]For the king trusteth in Jehovah; And through the lovingkindness of the Most High he shall not be moved.
    8[和合本]你的手要搜出你的一切仇敌,你的右手要搜出那些恨你的人。
    [拼音]nǐ de shǒu yào sōu chū nǐ de yī qiè chóu dí。nǐ de yòu shǒu yào sōu chū nà xiē hèn nǐ de rén。
    [WEB]Your hand will find out all of your enemies. Your right hand will find out those who hate you.
    [ASV]Thy hand will find out all thine enemies; Thy right hand will find out those that hate thee.
    9[和合本]你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们,那火要把他们烧尽了。
    [拼音]nǐ fā nù de shí hòu,yào shǐ tā mén rú zài yán rè de huǒ lú zhōng。yē hé huá yào zài tā de zhèn nù zhōng tūn miè tā mén。nà huǒ yào bǎ tā mén shāo jìn le。
    [WEB]You will make them as a fiery furnace in the time of your anger. Yahweh will swallow them up in his wrath. The fire shall devour them.
    [ASV]Thou wilt make them as a fiery furnace in the time of thine anger: Jehovah will swallow them up in his wrath, And the fire shall devour them.
    10[和合本]你必从世上灭绝他们的子孙(“子孙”原文作“果子”),从人间灭绝他们的后裔。
    [拼音]nǐ bì cóng shì shàng miè jué tā mén de zǐ sūn,(zǐ sūn yuán wén zuò guǒ zǐ)cóng rén jiān miè jué tā mén de hòu yì。
    [WEB]You will destroy their descendants from the earth, their posterity from among the children of men.
    [ASV]Their fruit wilt thou destroy from the earth, And their seed from among the children of men.
    11[和合本]因为他们有意加害于你,他们想出计谋,却不能作成。
    [拼音]yīn wèi tā mén yǒu yì jiā hài yú nǐ。tā mén xiǎng chū jì móu,què bù néng zuò chéng。
    [WEB]For they intended evil against you. They plotted evil against you which cannot succeed.
    [ASV]For they intended evil against thee; They conceived a device which they are not able to perform.
    12[和合本]你必使他们转背逃跑,向他们的脸搭箭在弦。
    [拼音]nǐ bì shǐ tā mén zhuǎn bēi táo pǎo,xiàng tā mén de liǎn dā jiàn zài xián。
    [WEB]For you will make them turn their back, when you aim drawn bows at their face.
    [ASV]For thou wilt make them turn their back; Thou wilt make ready with thy bowstrings against their face.
    13[和合本]耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高。这样,我们就唱诗歌颂你的大能。
    [拼音]yē hé huá ā,yuàn nǐ yīn zì jǐ de néng lì xiǎn wèi zhì gāo。zhè yàng,wǒ mén jìu chàng shī,gē sòng nǐ de dà néng。
    [WEB]Be exalted, Yahweh, in your strength, so we will sing and praise your power.
    [ASV]Be thou exalted, O Jehovah, in thy strength: So will we sing and praise thy power.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com