[和合本]上帝是审判者
1[和合本](亚萨的诗歌,交与伶长。调用休要毁坏。)上帝啊,我们称谢你,我们称谢你,因为你的名相近,人都述说你奇妙的作为。
[拼音](yǎ sà de shī gē,jiāo yǔ líng cháng,diào yòng xīu yào huǐ huài。) shén ā,wǒ mén chēng xiè nǐ,wǒ mén chēng xiè nǐ。yīn wèi nǐ de míng xiāng jìn,rén dōu shù shuō nǐ qí miào de zuò wèi。
[WEB]For the Chief Musician. To the tune of “Do Not Destroy.” A Psalm by Asaph. A song.We give thanks to you, God. We give thanks, for your Name is near. Men tell about your wondrous works.
[ASV]For the Chief Musician; set to Al-tashheth. A Psalm of Asaph, a Song. We give thanks unto thee, O God; We give thanks, for thy name is near: Men tell of thy wondrous works.
2[和合本]我到了所定的日期,必按正直施行审判。
[拼音]wǒ dào le suǒ dìng de rì qí,bì àn zhèng zhí shī xíng shěn pàn。
[WEB]When I choose the appointed time, I will judge blamelessly.
[ASV]When I shall find the set time, I will judge uprightly.
3[和合本]地和其上的居民都消化了。我曾立了地的柱子。(细拉)
[拼音]dì hé qí shàng de jū mín,dōu xiāo huà le。wǒ céng lì le dì de zhù zǐ。(xì lā)
[WEB]The earth and all its inhabitants quake. I firmly hold its pillars. Selah.
[ASV] The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it. [[Selah
4[和合本]我对狂傲人说:“不要行事狂傲。”对凶恶人说:“不要举角,
[拼音]wǒ duì kuáng ào rén shuō,bú yào xíng shì kuáng ào。duì xiōng è rén shuō,bú yào jǔ jiǎo。
[WEB]I said to the arrogant, “Don’t boast!” I said to the wicked, “Don’t lift up the horn.
[ASV]I said unto the arrogant, Deal not arrogantly; And to the wicked, Lift not up the horn:
5[和合本]不要把你们的角高举,不要挺着颈项说话。”
[拼音]bú yào bǎ nǐ mén de jiǎo gāo jǔ。bú yào tǐng zhe jǐng xiàng shuō huà。
[WEB]Don’t lift up your horn on high. Don’t speak with a stiff neck.”
[ASV]Lift not up your horn on high; Speak not with a stiff neck.
6[和合本]因为高举非从东,非从西,也非从南而来。
[拼音]yīn wèi gāo jǔ fēi cóng dōng,fēi cóng xī,yě fēi cóng nán ér lái。
[WEB]For neither from the east, nor from the west, nor yet from the south, comes exaltation.
[ASV]For neither from the east, nor from the west, Nor yet from the south, cometh lifting up.
7[和合本]惟有上帝断定,他使这人降卑,使那人升高。
[拼音]wéi yǒu shén duàn dìng。tā shǐ zhè rén jiàng bēi,shǐ nà rén shēng gāo。
[WEB]But God is the judge. He puts down one, and lifts up another.
[ASV]But God is the judge: He putteth down one, and lifteth up another.
8[和合本]耶和华手里有杯,其中的酒起沫,杯内满了搀杂的酒。他倒出来,地上的恶人必都喝这酒的渣滓,而且喝尽。
[拼音]yē hé huá shǒu lǐ yǒu bēi。qí zhōng de jǐu qǐ mò。bēi nèi mǎn le chān zá de jǐu。tā dǎo chū lái。dì shàng de è rén bì dōu hē zhè jǐu de zhā zǐ,ér qiě hē jìn。
[WEB]For in Yahweh’s hand there is a cup, full of foaming wine mixed with spices. He pours it out. Indeed the wicked of the earth drink and drink it to its very dregs.
[ASV]For in the hand of Jehovah there is a cup, and the wine foameth; It is full of mixture, and he poureth out of the same: Surely the dregs thereof, all the wicked of the earth shall drain them, and drink them.
9[和合本]但我要宣扬,直到永远,我要歌颂雅各的上帝。
[拼音]dàn wǒ yào xuān yáng,zhí dào yǒng yuǎn。wǒ yào gē sòng yǎ gè de shén。
[WEB]But I will declare this forever: I will sing praises to the God of Jacob.
[ASV]But I will declare for ever, I will sing praises to the God of Jacob.
10[和合本]恶人一切的角,我要砍断;惟有义人的角必被高举。
[拼音]è rén yī qiè de jiǎo,wǒ yào kǎn duàn。wéi yǒu yì rén de jiǎo,bì bèi gāo jǔ。
[WEB]I will cut off all the horns of the wicked, but the horns of the righteous shall be lifted up.
[ASV]All the horns of the wicked also will I cut off; But the horns of the righteous shall be lifted up.