• 为建殿而献的礼物

    1 大卫王对会众说:“我儿子所罗门是上帝特选的,还年幼娇嫩。这工程甚大,因这殿不是为人,乃是为耶和华上帝建造的。
    dà wèi wáng duì huì zhòng shuō,wǒ ér zǐ suǒ luó mén shì shén tè xuǎn de,hái nián yòu jiāo nèn,zhè gōng chéng shèn dà。yīn zhè diàn bú shì wèi rén,nǎi shì wèi yē hé huá shén jiàn zào de。
    2 我为我上帝的殿已经尽力,预备金子作金器,银子作银器,铜作铜器,铁作铁器,木作木器,还有红玛瑙可镶嵌的宝石,彩石和一切的宝石,并许多汉白玉。
    wǒ wèi wǒ shén de diàn yǐ jīng jìn lì,yù bèi jīn zǐ zuò jīn qì,yín zǐ zuò yín qì,tóng zuò tóng qì,tiě zuò tiě qì,mù zuò mù qì,hái yǒu hóng mǎ nǎo kě xiāng qiān de bǎo shí,cǎi shí hé yī qiè de bǎo shí,bìng xǔ duō hàn bái yù。
    3 且因我心中爱慕我上帝的殿,就在预备建造圣殿的材料之外,又将我自己积蓄的金银献上,建造我上帝的殿,
    qiě yīn wǒ xīn zhōng ài mù wǒ shén de diàn,jìu zài yù bèi jiàn zào shèng diàn de cái liào zhī wài,yòu jiāng wǒ zì jǐ jī xù de jīn yín xiàn shàng,jiàn zào wǒ shén de diàn。
    4 就是俄斐金三千他连得,精炼的银子七千他连得,以贴殿墙。
    jìu shì é fěi jīn sān qiān tā lián dé,jīng liàn de yín zǐ qī qiān tā lián dé,yǐ tiē diàn qiáng。
    5 金子作金器,银子作银器,并藉匠人的手制造一切。今日有谁乐意将自己献给耶和华呢?”
    jīn zǐ zuò jīn qì,yín zǐ zuò yín qì,bìng jiè jiàng rén de shǒu zhì zào yī qiè。jīn rì yǒu shuí lè yì jiāng zì jǐ xiàn gěi yē hé huá ne。
    6 于是,众族长和以色列各支派的首领、千夫长、百夫长,并监管王工的官长,都乐意献上。
    yú shì zhòng zú zhǎng,hé yǐ sè liè gè zhī pài de shǒu lǐng,qiān fū zhǎng,bǎi fū zhǎng, bìng jiān guǎn wáng gōng de guān zhǎng,dōu lè yì xiàn shàng。
    7 他们为上帝殿的使用,献上金子五千他连得零一万达利克,银子一万他连得,铜一万八千他连得,铁十万他连得。
    tā mén wèi shén diàn de shǐ yòng,xiàn shàng jīn zǐ wǔ qiān tā lián dé,líng yī wàn dá lì kè,yín zǐ yī wàn tā lián dé,tóng yī wàn bā qiān tā lián dé,tiě shí wàn tā lián dé。
    8 凡有宝石的都交给革顺人耶歇,送入耶和华殿的府库。
    fán yǒu bǎo shí de dōu jiāo gěi gé shùn rén yé xiē,sòng rù yē hé huá diàn de fǔ kù。
    9 因这些人诚心乐意献给耶和华,百姓就欢喜,大卫王也大大欢喜。
    yīn zhè xiē rén chéng xīn lè yì xiàn gěi yē hé huá,bǎi xìng jìu huān xǐ,dà wèi wáng yě dà dà huān xǐ。

    大卫称颂耶和华

    10 所以,大卫在会众面前称颂耶和华说:“耶和华我们的父,以色列的上帝,是应当称颂,直到永永远远的。
    suǒ yǐ dà wèi zài huì zhòng miàn qián chēng sòng yē hé huá,shuō,yē hé huá wǒ mén de fù, yǐ sè liè de shén shì yíng dāng chēng sòng,zhí dào yǒng yǒng yuǎn yuǎn de。
    11 耶和华啊,尊大、能力、荣耀、强胜、威严都是你的;凡天上地下的都是你的;国度也是你的;并且你为至高,为万有之首。
    yē hé huá ā,zūn dà,néng lì,róng yào,qiáng shèng,wēi yán dōu shì nǐ de。fán tiān shàng dì xià de,dōu shì nǐ de,guó dù,yě shì nǐ de。bìng qiě nǐ wèi zhì gāo,wèi wàn yǒu zhī shǒu。
    12 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大强盛都出于你。
    fēng fù zūn róng dōu cóng nǐ ér lái,nǐ yě zhì lǐ wàn wù。zài nǐ shǒu lǐ yǒu dà néng dà lì,shǐ rén zūn dà qiáng shèng dōu chū yú nǐ。
    13 我们的上帝啊,现在我们称谢你,赞美你荣耀之名。
    wǒ mén de shén ā,xiàn zài wǒ mén chēng xiè nǐ,zàn měi nǐ róng yào zhī míng。
    14 “我算什么,我的民算什么,竟能如此乐意奉献?因为万物都从你而来,我们把从你而得的献给你!
    wǒ suàn shén me,wǒ de mín suàn shén me,jìng néng rú cǐ lè yì fèng xiàn。yīn wèi wàn wù dōu cóng nǐ ér lái,wǒ mén bǎ cóng nǐ ér dé de xiàn gěi nǐ。
    15 我们在你面前是客旅、是寄居的,与我们列祖一样。我们在世的日子如影儿,不能长存(或作“没有长存的指望”)。
    wǒ mén zài nǐ miàn qián shì kè lǔ,shì jì jū de,yǔ wǒ mén liè zǔ yī yàng。wǒ mén zài shì de rì zǐ rú yǐng ér,bù néng cháng cún。(huò zuò méi yǒu cháng cún de zhǐ wàng)
    16 耶和华我们的上帝啊,我们预备这许多材料,要为你的圣名建造殿宇,都是从你而来,都是属你的。
    yē hé huá wǒ mén de shén ā,wǒ mén yù bèi zhè xǔ duō cái liào,yào wèi nǐ de shèng míng jiàn zào diàn yǔ,dōu shì cóng nǐ ér lái,dōu shì shǔ nǐ de。
    17 我的上帝啊,我知道你察验人心,喜悦正直。我以正直的心乐意献上这一切物。现在我喜欢见你的民在这里都乐意奉献与你。
    wǒ de shén ā,wǒ zhī dào nǐ chá yàn rén xīn,xǐ yuè zhèng zhí。wǒ yǐ zhèng zhí de xīn lè yì xiàn shàng zhè yī qiè wù。xiàn zài wǒ xǐ huān jiàn nǐ de mín,zài zhè lǐ dōu lè yì fèng xiàn yǔ nǐ。
    18 耶和华我们列祖亚伯拉罕、以撒、以色列的上帝啊,求你使你的民,常存这样的心思意念,坚定他们的心归向你。
    yē hé huá wǒ mén liè zǔ yǎ bó lā hǎn,yǐ sā,yǐ sè liè de shén ā,qíu nǐ shǐ nǐ de mín,cháng cún zhè yàng de xīn sī yì niàn,jiān dìng tā mén de xīn guī xiàng nǐ。
    19 又求你赐我儿子所罗门诚实的心,遵守你的命令、法度、律例,成就这一切的事,用我所预备的建造殿宇。”
    yòu qíu nǐ cì wǒ ér zǐ suǒ luó mén chéng shí de xīn,zūn shǒu nǐ de mìng lìng,fǎ dù, lù lì,chéng jìu zhè yī qiè de shì,yòng wǒ suǒ yù bèi de jiàn zào diàn yǔ。
    20 大卫对全会众说:“你们应当称颂耶和华你们的上帝。”于是会众称颂耶和华他们列祖的上帝,低头拜耶和华与王。
    dà wèi duì quán huì zhòng shuō,nǐ mén yíng dāng chēng sòng yē hé huá nǐ mén de shén。yú shì huì zhòng chēng sòng yē hé huá tā mén liè zǔ de shén,dī tóu bài yē hé huá yǔ wáng。
    21 次日,他们向耶和华献平安祭和燔祭,就是献公牛一千只,公绵羊一千只,羊羔一千只,并同献的奠祭,又为以色列众人献许多的祭。那日,他们在耶和华面前吃喝,大大欢乐。
    cì rì,tā mén xiàng yē hé huá xiàn píng ān jì hé fán jì,jìu shì xiàn gōng níu yī qiān zhī,gōng mián yáng yī qiān zhī,yáng gāo yī qiān zhī,bìng tóng xiàn de diàn jì。yòu wèi yǐ sè liè zhòng rén xiàn xǔ duō de jì。nà rì tā mén zài yē hé huá miàn qián chī hē,dà dà huān lè。
    22 他们奉耶和华的命,再膏大卫的儿子所罗门作王,又膏撒督作祭司。
    tā mén fèng yē hé huá de mìng,zài gāo dà wèi de ér zǐ suǒ luó mén zuò wáng,yòu gāo sā dū zuò jì sī。
    23 于是所罗门坐在耶和华所赐的位上,接续他父亲大卫作王,万事亨通;以色列众人也都听从他。
    yú shì suǒ luó mén zuò zài yē hé huá suǒ cì de wèi shàng,jiē xù tā fù qīn dà wèi zuò wáng,wàn shì hēng tōng。yǐ sè liè zhòng rén yě dōu tīng cóng tā。
    24 众首领和勇士,并大卫王的众子,都顺服所罗门王。
    zhòng shǒu lǐng hé yǒng shì,bìng dà wèi wáng de zhòng zǐ,dōu shùn fú suǒ luó mén wáng。
    25 耶和华使所罗门在以色列众人眼前甚为尊大,极其威严,胜过在他以前的以色列王。
    yē hé huá shǐ suǒ luó mén zài yǐ sè liè zhòng rén yǎn qián shèn wèi zūn dà,jí qí wēi yán, shèng guò zài tā yǐ qián de yǐ sè liè wáng。

    大卫寿终

    26 耶西的儿子大卫作以色列众人的王。
    yé xī de ér zǐ dà wèi zuò yǐ sè liè zhòng rén de wáng。
    27 作王共四十年:在希伯仑作王七年,在耶路撒冷作王三十三年。
    zuò wáng gòng sì shí nián。zài xī bó lún zuò wáng qī nián,zài yē lù sā lěng zuò wáng sān shí sān nián。
    28 他年纪老迈,日子满足,享受丰富、尊荣,就死了。他儿子所罗门接续他作王。
    tā nián jì lǎo mài,rì zǐ mǎn zú,xiǎng shòu fēng fù,zūn róng,jìu sǐ le。tā ér zǐ suǒ luó mén jiē xù tā zuò wáng。
    29 大卫王始终的事,都写在先见撒母耳的书上和先知拿单并先见迦得的书上。
    dà wèi wáng shǐ zhōng de shì,dōu xiě zài xiān jiàn sā mǔ ěr de shū shàng hé xiān zhī ná dān bìng xiān jiàn jiā dé de shū shàng。
    30 他的国事和他的勇力,以及他和以色列并列国所经过的事,都写在这书上。
    tā de guó shì,hé tā de yǒng lì,yǐ jí tā hé yǐ sè liè bìng liè guó suǒ jīng guò de shì,dōu xiě zài zhè shū shàng。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com