• 警戒拜偶像的事

    1 弟兄们,我不愿意你们不晓得,我们的祖宗从前都在云下,都从海中经过,
    dì xiōng mén,wǒ bù yuàn yì nǐ mén bù xiǎo dé,wǒ mén de zǔ zōng cóng qián dōu zài yún xià,dōu cóng hǎi zhōng jīng guò。
    2 都在云里、海里受洗归了摩西,
    dōu zài yún lǐ hǎi lǐ shòu xǐ guī le mó xī。
    3 并且都吃了一样的灵食,
    bìng qiě dōu chī le yī yàng de líng shí。
    4 也都喝了一样的灵水;所喝的,是出于随着他们的灵磐石,那磐石就是基督。
    yě dōu hē le yī yàng de líng shuǐ。suǒ hē de shì chū yú suí zhe tā mén de líng pán shí。 nà pán shí jìu shì jī dū。
    5 但他们中间,多半是上帝不喜欢的人,所以在旷野倒毙。
    dàn tā mén zhōng jiān,duō bàn shì shén bù xǐ huān de rén。suǒ yǐ zài kuàng yě dǎo bì。
    6 这些事都是我们的鉴戒,叫我们不要贪恋恶事,像他们那样贪恋的;
    zhè xiē shì dōu shì wǒ mén de jiàn jiè,jiào wǒ mén bú yào tān liàn è shì,xiàng tā mén nà yàng tān liàn de。
    7 也不要拜偶像,像他们有人拜的。如经上所记:“百姓坐下吃喝,起来玩耍。”
    yě bú yào bài ǒu xiàng,xiàng tā mén yǒu rén bài de。rú jīng shàng suǒ jì,‘bǎi xìng zuò xià chī hē,qǐ lái wán shuǎ。’
    8 我们也不要行奸淫,像他们有人行的,一天就倒毙了二万三千人;
    wǒ mén yě bú yào xíng jiān yín,xiàng tā mén yǒu rén xíng de,yī tiān jìu dǎo bì le èr wàn sān qiān rén。
    9 也不要试探主(“主”有古卷作“基督”),像他们有人试探的,就被蛇所灭;
    yě bú yào shì tàn zhǔ,(zhǔ yǒu gǔ juàn zuò jī dū)xiàng tā mén yǒu rén shì tàn de, jìu bèi shé suǒ miè。
    10 你们也不要发怨言,像他们有发怨言的,就被灭命的所灭。
    nǐ mén yě bú yào fā yuàn yán,xiàng tā mén yǒu fā yuàn yán de,jìu bèi miè mìng de suǒ miè。
    11 他们遭遇这些事都要作为鉴戒,并且写在经上,正是警戒我们这末世的人。
    tā mén zāo yù zhè xiē shì,dōu yào zuò wèi jiàn jiè。bìng qiě xiě zài jīng shàng,zhèng shì jǐng jiè wǒ mén zhè mò shì de rén。
    12 所以,自己以为站得稳的,须要谨慎,免得跌倒。
    suǒ yǐ zì jǐ yǐ wèi zhàn dé wěn de,xū yào jǐn shèn,miǎn dé dié dǎo。
    13 你们所遇见的试探,无非是人所能受的。上帝是信实的,必不叫你们受试探过于所能受的。在受试探的时候,总要给你们开一条出路,叫你们能忍受得住。
    nǐ mén suǒ yù jiàn de shì tàn,wú fēi shì rén suǒ néng shòu de, shén shì xìn shí de, bì bù jiào nǐ mén shòu shì tàn guò yú suǒ néng shòu de。zài shòu shì tàn de shí hòu,zǒng yào gěi nǐ mén kāi yī tiáo chū lù,jiào nǐ mén néng rěn shòu dé zhù。
    14 我所亲爱的弟兄啊,你们要逃避拜偶像的事。
    wǒ suǒ qīn ài de dì xiōng ā,nǐ mén yào táo bì bài ǒu xiàng de shì。
    15 我好像对明白人说的,你们要审察我的话。
    wǒ hǎo xiàng duì míng bái rén shuō de,nǐ mén yào shěn chá wǒ de huà。
    16 我们所祝福的杯,岂不是同领基督的血吗?我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗?
    wǒ mén suǒ zhù fú de bēi,qǐ bú shì tóng lǐng jī dū de xuè me。wǒ mén suǒ bāi kāi de bǐng,qǐ bú shì tóng lǐng jī dū de shēn tǐ me。
    17 我们虽多,仍是一个饼、一个身体,因为我们都是分受这一个饼。
    wǒ mén suī duō,réng shì yī gè bǐng,yī gè shēn tǐ。yīn wèi wǒ mén dōu shì fēn shòu zhè yī gè bǐng。
    18 你们看属肉体的以色列人,那吃祭物的岂不是在祭坛上有份吗?
    nǐ mén kàn shǔ ròu tǐ de yǐ sè liè rén。nà chī jì wù de,qǐ bú shì zài jì tán shàng yǒu fēn me。
    19 我是怎么说呢?岂是说祭偶像之物算得什么呢?或说偶像算得什么呢?
    wǒ shì zěn me shuō ne。qǐ shì shuō jì ǒu xiàng zhī wù suàn dé shén me ne。huò shuō ǒu xiàng suàn dé shén me ne。
    20 我乃是说:外邦人所献的祭是祭鬼,不是祭上帝,我不愿意你们与鬼相交。
    wǒ nǎi shì shuō,wài bāng rén suǒ xiàn de jì,shì jì guǐ,bú shì jì shén。wǒ bú yuàn yì nǐ mén yǔ guǐ xiāng jiāo。
    21 你们不能喝主的杯,又喝鬼的杯;不能吃主的筵席,又吃鬼的筵席。
    nǐ mén bù néng hē zhǔ de bēi,yòu hē guǐ de bēi。bù néng chī zhǔ de yán xí,yòu chī guǐ de yán xí。
    22 我们可惹主的愤恨吗?我们比他还有能力吗?
    wǒ mén kě rě zhǔ de fèn hèn me。wǒ mén bǐ tā hái yǒu néng lì me。

    凡事为荣耀上帝而行

    23 凡事都可行,但不都有益处;凡事都可行,但不都造就人。
    fán shì dōu kě xíng。dàn bù dōu yǒu yì chù。fán shì dōu kě xíng。dàn bù dōu zào jìu rén。
    24 无论何人,不要求自己的益处,乃要求别人的益处。
    wú lùn hé rén,bú yào qíu zì jǐ de yì chù,nǎi yào qíu bié rén de yì chù。
    25 凡市上所卖的,你们只管吃,不要为良心的缘故问什么话,
    fán shì shàng suǒ mài de,nǐ mén zhī guǎn chī,bú yào wèi liáng xīn de yuán gù wèn shén me huà。
    26 因为地和其中所充满的都属乎主。
    yīn wèi dì hé qí zhōng suǒ chōng mǎn de,dōu shǔ hū zhǔ。
    27 倘有一个不信的人请你们赴席,你们若愿意去,凡摆在你们面前的,只管吃,不要为良心的缘故问什么话。
    tǎng yǒu yī gè bú xìn de rén qǐng nǐ mén fù xí,nǐ mén ruò yuàn yì qù,fán bǎi zài nǐ mén miàn qián de,zhī guǎn chī,bú yào wèi liáng xīn de yuán gù wèn shén me huà。
    28 若有人对你们说“这是献过祭的物”,就要为那告诉你们的人,并为良心的缘故不吃。
    ruò yǒu rén duì nǐ mén shuō,zhè shì xiàn guò jì de wù,jìu yào wèi nà gào sù nǐ mén de rén,bìng wèi liáng xīn de yuán gù,bù chī。
    29 我说的良心不是你的,乃是他的。我这自由为什么被别人的良心论断呢?
    wǒ shuō de liáng xīn,bú shì nǐ de,nǎi shì tā de。wǒ zhè zì yóu,wèi shén me bèi bié rén de liáng xīn lùn duàn ne。
    30 我若谢恩而吃,为什么因我谢恩的物被人毁谤呢?
    wǒ ruò xiè ēn ér chī,wèi shén me yīn wǒ xiè ēn de wù bèi rén huǐ bàng ne。
    31 所以,你们或吃或喝,无论作什么,都要为荣耀上帝而行。
    suǒ yǐ nǐ mén huò chī huò hē,wú lùn zuò shén me,dōu yào wèi róng yào shén ér xíng。
    32 不拘是犹太人,是希腊人,是上帝的教会,你们都不要使他跌倒;
    bù jū shì yóu tài rén,shì xī lì ní rén,shì shén de jiào huì,nǐ mén dōu bú yào shǐ tā dié dǎo。
    33 就好像我凡事都叫众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,叫他们得救。
    jìu hǎo xiàng wǒ fán shì dōu jiào zhòng rén xǐ huān,bù qíu zì jǐ de yì chù,zhī qíu zhòng rén de yì chù,jiào tā mén dé jìu。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com