-
耶路撒冷会议
1 有几个人从犹太下来,教训弟兄们说:“你们若不按摩西的规条受割礼,不能得救。”yǒu jǐ gè rén,cóng yóu tài xià lái,jiào xùn dì xiōng mén shuō,nǐ mén ruò bù àn mó xī de guī tiáo shòu gē lǐ,bù néng dé jìu。2 保罗、巴拿巴与他们大大地纷争辩论;众门徒就定规,叫保罗、巴拿巴和本会中几个人为所辩论的,上耶路撒冷去见使徒和长老。bǎo luó bā ná bā yǔ tā mén dà dà de fēn zhēng biàn lùn,zhòng mén tú jìu dìng guī,jiào bǎo luó bā ná bā hé běn huì zhōng jǐ gè rén,wèi suǒ biàn lùn de,shàng yē lù sā lěng qù, jiàn shǐ tú hé zháng lǎo。3 于是教会送他们起行。他们经过腓尼基、撒玛利亚,随处传说外邦人归主的事,叫众弟兄都甚欢喜。yú shì jiào huì sòng tā mén qǐ xíng,tā mén jīng guò féi ní jī,sā mǎ lì yǎ,suí chù chuǎn shuō wài bāng rén guī zhǔ de shì,jiào zhòng dì xiōng dōu shèn huān xǐ。4 到了耶路撒冷,教会和使徒并长老都接待他们,他们就述说上帝同他们所行的一切事。dào le yē lù sā lěng,jiào huì hé shǐ tú bìng zháng lǎo,dōu jiē dài tā mén,tā mén jìu shù shuō shén tóng tā mén suǒ xíng de yī qiè shì。5 惟有几个信徒是法利赛教门的人,起来说:“必须给外邦人行割礼,吩咐他们遵守摩西的律法。”wéi yǒu jǐ gè xìn tú shì fǎ lì sài jiào mén de rén,qǐ lái shuō,bì xū gěi wài bāng rén xíng gē lǐ,fēn fù tā mén zūn shǒu mó xī de lù fǎ。6 使徒和长老聚会商议这事。shǐ tú hé zháng lǎo,jù huì shāng yì zhè shì。7 辩论已经多了,彼得就起来,说:“诸位弟兄,你们知道上帝早已在你们中间拣选了我,叫外邦人从我口中得听福音之道,而且相信。biàn lùn yǐ jīng duō le,bǐ dé jìu qǐ lái,shuō,zhū wèi dì xiōng,nǐ mén zhī dào shén zǎo yǐ zài nǐ mén zhōng jiān jiǎn xuǎn le wǒ,jiào wài bāng rén cóng wǒ kǒu zhōng dé tīng fú yīn zhī dào,ér qiě xiāng xìn。8 知道人心的上帝也为他们作了见证,赐圣灵给他们,正如给我们一样;zhī dào rén xīn de shén,yě wèi tā mén zuò le jiàn zhèng。cì shèng líng gěi tā mén,zhèng rú gěi wǒ mén yī yàng。9 又藉着信,洁净了他们的心,并不分他们、我们。yòu jiè zhe xìn jié jìng le tā mén de xīn,bìng bù fēn tā mén wǒ mén。10 现在为什么试探上帝,要把我们祖宗和我们所不能负的轭放在门徒的颈项上呢?xiàn zài wèi shén me shì tàn shén,yào bǎ wǒ mén zǔ zōng hé wǒ mén suǒ bù néng fù de è,fàng zài mén tú de jǐng xiàng shàng ne。11 我们得救乃是因主耶稣的恩,和他们一样,这是我们所信的。”wǒ mén dé jìu,nǎi shì yīn zhǔ yē sū de ēn,hé tā mén yī yàng,zhè shì wǒ mén suǒ xìn de。12 众人都默默无声,听巴拿巴和保罗述说上帝藉他们在外邦人中所行的神迹奇事。zhòng rén dōu mò mò wú shēng,tīng bā ná bā hé bǎo luó,shù shuō shén jiè tā mén zài wài bāng rén zhōng suǒ xíng de shén jī qí shì。13 他们住了声,雅各就说:“诸位弟兄,请听我的话。tā mén zhù le shēng,yǎ gè jìu shuō,zhū wèi dì xiōng,qǐng tīng wǒ de huà。14 方才西门述说上帝当初怎样眷顾外邦人,从他们中间选取百姓归于自己的名下,fāng cái xī mén shù shuō shén dāng chū zěn yàng juàn gù wài bāng rén,cóng tā mén zhōng jiān xuǎn qǔ bǎi xìng guī yú zì jǐ de míng xià。15 众先知的话也与这意思相合。zhòng xiān zhī de huà,yě yǔ zhè yì sī xiāng hé。16 正如经上所写的:‘此后,我要回来,重新修造大卫倒塌的帐幕,把那破坏的重新修造建立起来。zhèng rú jīng shàng suǒ xiě de,‘cǐ hòu wǒ yào huí lái,chóng xīn xīu zào dà wèi dǎo tā de zhàng mù,bǎ nà pò huài de,chóng xīn xīu zào jiàn lì qǐ lái。17 叫余剩的人,就是凡称为我名下的外邦人,都寻求主。jiào yú shèng de rén,jìu shì fán chēng wèi wǒ míng xià de wài bāng rén,dōu xún qíu zhǔ。18 这话是从创世以来显明这事的主说的。’zhè huà shì cóng chuàng shì yǐ lái,xiǎn míng zhè shì de zhǔ shuō de。’19 “所以据我的意见,不可难为那归服上帝的外邦人,suǒ yǐ jù wǒ de yì jiàn,bù kě nán wèi nà guī fú shén de wài bāng rén。20 只要写信吩咐他们禁戒偶像的污秽和奸淫,并勒死的牲畜和血。zhī yào xiě xìn,fēn fù tā mén jìn jiè ǒu xiàng de wū huì hé jiān yín,bìng lēi sǐ de shēng chù,hé xuè。21 因为从古以来,摩西的书在各城有人传讲,每逢安息日在会堂里诵读。”yīn wèi cóng gǔ yǐ lái,mó xī de shū zài gè chéng yǒu rén chuǎn jiǎng,měi féng ān xí rì, zài huì táng lǐ sòng dú。致外邦信徒的信
22 那时,使徒和长老并全教会定意从他们中间拣选人,差他们和保罗、巴拿巴同往安提阿去。所拣选的就是称呼巴撒巴的犹大和西拉,这两个人在弟兄中是作首领的。nà shí,shǐ tú hé zháng lǎo bìng quán jiào huì,dìng yì cóng tā mén zhōng jiān jiǎn xuǎn rén,chāi tā mén hé bǎo luó,bā ná bā,tóng zhù ān tí ā qù。suǒ jiǎn xuǎn de,jìu shì chēng hū bā sā bā de yóu dà,hé xī lā,zhè liǎng gè rén zài dì xiōng zhōng shì zuò shǒu lǐng de。23 于是写信交付他们,内中说:“使徒和作长老的弟兄们问安提阿、叙利亚、基利家外邦众弟兄的安。yú shì xiě xìn jiāo fù tā mén,nèi zhōng shuō,shǐ tú hé zuò zháng lǎo de dì xiōng mén,wèn ān tí ā,xù lì yǎ,jī lì jiā wài bāng zhòng dì xiōng de ān。24 我们听说有几个人从我们这里出去,用言语搅扰你们,惑乱你们的心。(有古卷在此有“你们必须受割礼,守摩西的律法。”)其实我们并没有吩咐他们。wǒ mén tīng shuō yǒu jǐ gè rén,cóng wǒ mén zhè lǐ chū qù,yòng yán yǔ jiǎo rǎo nǐ mén, huò luàn nǐ mén de xīn。(yǒu gǔ juàn zài cǐ yǒu nǐ mén bì xū shòu gē lǐ shǒu mó xī de lù fǎ)qí shí wǒ mén bìng méi yǒu fēn fù tā mén。25 所以我们同心定意拣选几个人,差他们同我们所亲爱的巴拿巴和保罗往你们那里去。suǒ yǐ wǒ mén tóng xīn dìng yì,jiǎn xuǎn jǐ gè rén,chāi tā mén tóng wǒ mén suǒ qīn ài de bā ná bā,hé bǎo luó,wǎng nǐ mén nà lǐ qù。26 这二人是为我主耶稣基督的名不顾性命的。zhè èr rén shì wèi wǒ zhǔ yē sū jī dū de míng,bú gù xìng mìng de。27 我们就差了犹大和西拉,他们也要亲口诉说这些事。wǒ mén jìu chāi le yóu dà hé xī lā,tā mén yě yào qīn kǒu sù shuō zhè xiē shì。28 因为圣灵和我们定意不将别的重担放在你们身上,惟有几件事是不可少的,yīn wèi shèng líng hé wǒ mén,dìng yì bù jiāng bié de zhòng dàn fàng zài nǐ mén shēn shàng。wéi yǒu jǐ jiàn shì shì bù kě shǎo de,29 就是禁戒祭偶像的物和血,并勒死的牲畜和奸淫。这几件你们若能自己禁戒不犯就好了。愿你们平安!”jìu shì jìn jiè jì ǒu xiàng de wù,hé xuè,bìng lēi sǐ de shēng chù,hé jiān yín。zhè jǐ jiàn nǐ mén ruò néng zì jǐ jìn jiè bù fàn,jìu hǎo le。yuàn nǐ mén píng ān。30 他们既奉了差遣,就下安提阿去,聚集众人,交付书信。tā mén jì fèng le chāi qiǎn,jìu xià ān tí ā qù,jù jí zhòng rén,jiāo fù shū xìn。31 众人念了,因为信上安慰的话就欢喜了。zhòng rén niàn le,yīn wèi xìn shàng ān wèi de huà,jìu huān xǐ le。32 犹大和西拉也是先知,就用许多话劝勉弟兄,坚固他们。yóu dà hé xī lā yě shì xiān zhī,jìu yòng xǔ duō huà quàn miǎn dì xiōng,jiān gù tā mén。33 住了些日子,弟兄们打发他们平平安安地回到差遣他们的人那里去。(有古卷在此有zhù le xiē rì zǐ,dì xiōng mén dǎ fā tā mén píng píng ān ān de huí dào chāi qiǎn tā mén de rén nà lǐ qù。(yǒu gǔ juàn zài cǐ yǒu)34 “惟有西拉定意仍住在那里。”)(wéi yǒu xī lā dìng yì réng zhù zài nà lǐ)35 但保罗和巴拿巴仍住在安提阿,和许多别人一同教训人,传主的道。dàn bǎo luó hé bā ná bā,réng zhù zài ān tí ā,hé xǔ duō bié rén yī tóng jiào xùn rén,chuǎn zhǔ de dào。保罗和巴拿巴分开
36 过了些日子,保罗对巴拿巴说:“我们可以回到从前宣传主道的各城,看望弟兄们景况如何。”guò le xiē rì zǐ,bǎo luó duì bā ná bā shuō,wǒ mén kě yǐ huí dào cóng qián xuān chuǎn zhǔ dào de gè chéng,kàn wàng dì xiōng mén jǐng kuàng rú hé。37 巴拿巴有意要带称呼马可的约翰同去;bā ná bā yǒu yì,yào dài chēng hū mǎ kě de yuē hàn tóng qù。38 但保罗因为马可从前在旁非利亚离开他们,不和他们同去作工,就以为不可带他去。dàn bǎo luó,yīn wèi mǎ kě cóng qián zài páng fēi lì yǎ lí kāi tā mén,bù hé tā mén tóng qù zuò gōng,jìu yǐ wèi bù kě dài tā qù。39 于是二人起了争论,甚至彼此分开。巴拿巴带着马可坐船往塞浦路斯去;yú shì èr rén qǐ le zhēng lùn,shèn zhì bǐ cǐ fēn kāi。bā ná bā dài zhe mǎ kě,zuò chuán wǎng jū bǐ lù qù。40 保罗拣选了西拉也出去,蒙弟兄们把他交于主的恩中。bǎo luó jiǎn xuǎn le xī lā,yě chū qù,méng dì xiōng mén bǎ tā jiāo yú zhǔ de ēn zhōng。41 他就走遍叙利亚、基利家,坚固众教会。tā jìu zǒu biàn xù lì yǎ,jī lì jiā,jiān gù zhòng jiào huì。