• 尼布甲尼撒的第二个梦

    1 尼布甲尼撒王晓谕住在全地各方、各国、各族的人说:“愿你们大享平安!
    ní bù jiǎ ní sā wáng,xiǎo yù zhù zài quán dì gè fāng gè guó gè zú de rén shuō,yuàn nǐ mén dà xiǎng píng ān。
    2 我乐意将至高的上帝向我所行的神迹奇事宣扬出来。
    wǒ lè yì jiāng zhì gāo de shén xiàng wǒ suǒ xíng de shén jī qí shì,xuān yáng chū lái。
    3 他的神迹何其大!他的奇事何其盛!他的国是永远的,他的权柄存到万代。
    tā de shén jī hé qí dà,tā de qí shì hé qí shèng,tā de guó shì yǒng yuǎn de,tā de quán bǐng cún dào wàn dài。
    4 “我尼布甲尼撒安居在宫中,平顺在殿内。
    wǒ ní bù jiǎ ní sā ān jū zài gōng zhōng,píng shùn zài diàn nèi,
    5 我作了一梦,使我惧怕。我在床上的思念,并脑中的异象,使我惊惶。
    wǒ zuò le yī mèng,shǐ wǒ jù pà。wǒ zài chuáng shàng de sī niàn,bìng nǎo zhōng de yì xiàng,shǐ wǒ jīng huáng。
    6 所以我降旨召巴比伦的一切哲士到我面前,叫他们把梦的讲解告诉我。
    suǒ yǐ wǒ jiàng zhǐ shào bā bǐ lún de yī qiè zhé shì dào wǒ miàn qián,jiào tā mén bǎ mèng de jiǎng jiě gào sù wǒ。
    7 于是那些术士、用法术的、迦勒底人、观兆的都进来,我将那梦告诉了他们,他们却不能把梦的讲解告诉我。
    yú shì nà xiē shù shì,yòng fǎ shù de,jiā lēi dǐ rén,guān zhào de,dōu jìn lái, wǒ jiāng nà mèng gào sù le tā mén,tā mén què bù néng bǎ mèng de jiǎng jiě gào sù wǒ。
    8 末后,那照我神的名,称为伯提沙撒的但以理来到我面前,他里头有圣神的灵,我将梦告诉他说:
    mò hòu nà zhào wǒ shén de míng,chēng wèi bó tí shā sā de dàn yǐ lǐ,lái dào wǒ miàn qián,tā lǐ tóu yǒu shèng shén de líng,wǒ jiāng mèng gào sù tā shuō,
    9 术士的领袖伯提沙撒啊,因我知道你里头有圣神的灵,什么奥秘的事都不能使你为难,现在要把我梦中所见的异象和梦的讲解告诉我。
    shù shì de lǐng xìu bó tí shā sā ā,yīn wǒ zhī dào nǐ lǐ tóu yǒu shèng shén de líng,shèn me ào mì de shì,dōu bù néng shǐ nǐ wèi nán,xiàn zài yào bǎ wǒ mèng zhōng suǒ jiàn de yì xiàng,hé mèng de jiǎng jiě gào sù wǒ。
    10 “我在床上脑中的异象是这样,我看见地当中有一棵树,极其高大。
    wǒ zài chuáng shàng nǎo zhōng de yì xiàng shì zhè yàng。wǒ kàn jiàn dì dāng zhōng yǒu yī kē shù,jí qí gāo dà,
    11 那树渐长,而且坚固,高得顶天,从地极都能看见。
    nà shù jiàn cháng,ér qiě jiān gù,gāo dé dǐng tiān,cóng dì jí dōu néng kàn jiàn,
    12 叶子华美,果子甚多,可作众生的食物。田野的走兽卧在荫下,天空的飞鸟宿在枝上。凡有血气的都从这树得食。
    yè zǐ huá měi,guǒ zǐ shèn duō,kě zuò zhòng shēng de shí wù,tián yě de zǒu shòu,wò zài yìn xià,tiān kōng de fēi niǎo,sù zài zhī shàng,fán yǒu xuè qì de,dōu cóng zhè shù dé shí。
    13 “我在床上脑中的异象,见有一位守望的圣者从天而降,
    wǒ zài chuáng shàng nǎo zhōng de yì xiàng,jiàn yǒu yī wèi shǒu wàng de shèng zhě,cóng tiān ér jiàng,
    14 大声呼叫说:‘伐倒这树,砍下枝子,摇掉叶子,抛散果子,使走兽离开树下,飞鸟躲开树枝。
    dà shēng hū jiào shuō,fá dǎo zhè shù,kǎn xià zhī zǐ,yáo diào yè zǐ,pāo sàn guǒ zǐ,shǐ zǒu shòu lí kāi shù xià,fēi niǎo duǒ kāi shù zhī,
    15 树墩却要留在地内,用铁圈和铜圈箍住,在田野的青草中让天露滴湿,使他与地上的兽一同吃草,
    shù dūn què yào líu zài dì nèi,yòng tiě quān hé tóng quān gū zhù,zài tián yě de qīng cǎo zhōng,ràng tiān lù dī shī,shǐ tā yǔ dì shàng de shòu yī tóng chī cǎo,
    16 使他的心改变,不如人心,给他一个兽心,使他经过七期(“期”或作“年”。本章同)。
    shǐ tā de xīn gǎi biàn,bù rú rén xīn,gěi tā yī gè shòu xīn,shǐ tā jīng guò qī qí。(qí huò zuò nián běn zhāng tóng)
    17 这是守望者所发的命,圣者所出的令,好叫世人知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁,就赐与谁,或立极卑微的人执掌国权。’
    zhè shì shǒu wàng zhě de suǒ fā de mìng,shèng zhě suǒ chū de lìng,hǎo jiào shì rén zhī dào, zhì gāo zhě zài rén de guó zhōng zhǎng quán,yào jiāng guó cì yǔ shuí,jìu cì yǔ shuí。huò lì jí bēi wéi de rén zhí zhǎng guó quán。
    18 “这是我尼布甲尼撒王所作的梦。伯提沙撒啊,你要说明这梦的讲解,因为我国中的一切哲士都不能将梦的讲解告诉我,惟独你能,因你里头有圣神的灵。”
    zhè shì wǒ ní bù jiǎ ní sā wáng suǒ zuò de mèng,bó tí shā sā ā,nǐ yào shuō míng zhè mèng de jiǎng jiě,yīn wèi wǒ guó zhōng de yī qiè zhé shì,dōu bù néng jiāng mèng de jiǎng jiě gào sù wǒ,wéi dú nǐ néng,yīn nǐ lǐ tóu yǒu shèng shén de líng。

    但以理解梦

    19 于是称为伯提沙撒的但以理惊讶片时,心意惊惶。王说:“伯提沙撒啊,不要因梦和梦的讲解惊惶。”伯提沙撒回答说:“我主啊,愿这梦归与恨恶你的人,讲解归与你的敌人。
    yú shì chēng wèi bó tí shā sā de dàn yǐ lǐ,jīng yà piàn shí,xīn yì jīng huáng。wáng shuō,bó tí shā sā ā,bú yào yīn mèng hé mèng de jiǎng jiě jīng huáng。bó tí shā sā huí dá shuō,wǒ zhǔ ā,yuàn zhè mèng guī yǔ hèn è nǐ de rén,jiǎng jiě guī yǔ nǐ de dí rén。
    20 你所见的树渐长,而且坚固,高得顶天,从地极都能看见。
    nǐ suǒ jiàn de shù jiàn cháng,ér qiě jiān gù,gāo dé dǐng tiān,cóng dì jí dōu néng kàn jiàn,
    21 叶子华美,果子甚多,可作众生的食物。田野的走兽住在其下,天空的飞鸟宿在枝上。
    yè zǐ huá měi,guǒ zǐ shèn duō,kě zuò zhòng shēng de shí wù,tián yě de zǒu shòu,zhù zài qí xià,tiān kōng de fēi niǎo,sù zài zhī shàng。
    22 “王啊,这渐长又坚固的树就是你,你的威势渐长及天,你的权柄管到地极。
    wáng ā,zhè jiàn cháng yòu jiān gù de shù jìu shì nǐ,nǐ de wēi shì jiàn cháng jí tiān,nǐ de quán bǐng guǎn dào dì jí。
    23 王既看见一位守望的圣者从天而降,说:‘将这树砍伐毁坏,树墩却要留在地内,用铁圈和铜圈箍住,在田野的青草中让天露滴湿,使他与地上的兽一同吃草,直到经过七期。’
    wáng jì kàn jiàn yī wèi shǒu wàng de shèng zhě cóng tiān ér jiàng,shuō,jiāng zhè shù kǎn fá huǐ huài,shù dūn què yào líu zài dì nèi,yòng tiě quān rú tóng quān gū zhù,zài tián yě de qīng cǎo zhōng,ràng tiān lù dī shī,shǐ tā yǔ dì shàng de shòu yī tóng chī cǎo,zhí dào jīng guò qī qí。
    24 “王啊,讲解就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命。
    wáng ā,jiǎng jiě jìu shì zhè yàng。lín dào wǒ zhǔ wǒ wáng de shì,shì chū yú zhì gāo zhě de mìng。
    25 你必被赶出离开世人,与野地的兽同居,吃草如牛,被天露滴湿,且要经过七期。等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁就赐与谁。
    nǐ bì bèi gǎn chū lí kāi shì rén,yǔ yě dì de shòu tóng jū,chī cǎo rú níu,bèi tiān lù dī shī,qiě yào jīng guò qī qí。děng nǐ zhī dào zhì gāo zhě zài rén de guó zhōng zhǎng quán,yào jiāng guó cì yǔ shuí,jìu cì yǔ shuí。
    26 守望者既吩咐存留树墩,等你知道诸天掌权,以后你的国必定归你。
    shǒu wàng zhě jì fēn fù cún líu shù dūn,děng nǐ zhī dào zhū tiān zhǎng quán,yǐ hòu nǐ de guó bì dìng guī nǐ。
    27 王啊,求你悦纳我的谏言,以施行公义断绝罪过,以怜悯穷人除掉罪孽,或者你的平安可以延长。”
    wáng ā,qíu nǐ yuè nà wǒ de jiàn yán,yǐ shī xíng gōng yì duàn jué zuì guò,yǐ lián mǐn qióng rén chú diào zuì niè,huò zhě nǐ de píng ān kě yǐ yán cháng。
    28 这事都临到尼布甲尼撒王。
    zhè shì dōu lín dào ní bù jiǎ ní sā wáng。
    29 过了十二个月,他游行在巴比伦王宫里(原文作“上”)。
    guò le shí èr gè yuè,tā yóu xíng zài bā bǐ lún wáng gōng lǐ,(yuán wén zuò shàng)
    30 他说:“这大巴比伦不是我用大能大力建为京都,要显我威严的荣耀吗?”
    tā shuō,zhè dà bā bǐ lún bú shì wǒ yòng dà néng dà lì jiàn wèi jīng dōu,yào xiǎn wǒ wēi yán de róng yào me。
    31 这话在王口中尚未说完,有声音从天降下,说:“尼布甲尼撒王啊,有话对你说:你的国位离开你了。
    zhè huà zài wáng kǒu zhōng shàng wèi shuō wán,yǒu shēng yīn cóng tiān jiàng xià,shuō,ní bù jiǎ ní sā wáng ā,yǒu huà duì nǐ shuō,nǐ de guó wèi lí kāi nǐ le。
    32 你必被赶出离开世人,与野地的兽同居,吃草如牛,且要经过七期。等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁,就赐与谁。”
    nǐ bì bèi gǎn chū lí kāi shì rén,yǔ yě dì de shòu tóng jū,chī cǎo rú níu,qiě yào jīng guò qī qí。děng nǐ zhī dào zhì gāo zhě zài rén de guó zhōng zhǎng quán,yào jiāng guó cì yǔ shuí,jìu cì yǔ shuí。
    33 当时这话就应验在尼布甲尼撒的身上,他被赶出离开世人,吃草如牛,身被天露滴湿,头发长长,好像鹰毛,指甲长长,如同鸟爪。
    dāng shí zhè huà jìu yìng yàn zài ní bù jiǎ ní sā de shēn shàng,tā bèi gǎn chū lí kāi shì rén,chī cǎo rú níu,shēn bèi tiān lù dī shī,tóu fǎ cháng cháng,hǎo xiàng yīng máo,zhǐ jiǎ cháng cháng,rú tóng niǎo zhǎo。

    尼布甲尼撒颂赞上帝

    34 日子满足,我尼布甲尼撒举目望天,我的聪明复归于我,我便称颂至高者,赞美尊敬活到永远的上帝。他的权柄是永有的,他的国存到万代。
    rì zǐ mǎn zú,wǒ ní bù jiǎ ní sā jǔ mù wàng tiān,wǒ de cōng míng fù guī yú wǒ, wǒ biàn chēng sòng zhì gāo zhě,zàn měi zūn jìng huó dào yǒng yuǎn de shén,tā de quán bǐng shì yǒng yǒu de,tā de guó cún dào wàn dài。
    35 世上所有的居民都算为虚无,在天上的万军和世上的居民中,他都凭自己的意旨行事。无人能拦住他手,或问他说:“你作什么呢?”
    shì shàng suǒ yǒu de jū mín,dōu suàn wèi xū wú,zài tiān shàng de wàn jūn,hé shì shàng de jū mín zhōng,tā dōu píng zì jǐ de yì zhǐ xíng shì。wú rén néng lán zhù tā shǒu,huò wèn tā shuō,nǐ zuò shén me ne。
    36 那时,我的聪明复归于我,为我国的荣耀威严和光耀也都复归于我,并且我的谋士和大臣也来朝见我。我又得坚立在国位上,至大的权柄加增于我。
    nà shí wǒ de cōng míng fù guī yú wǒ,wèi wǒ guó de róng yào wēi yán hé guāng yào,yě dōu fù guī yú wǒ,bìng qiě wǒ de móu shì hé dà chén,yě lái cháo jiàn wǒ。wǒ yòu dé jiān lì zài guó wèi shàng,zhì dà de quán bǐng jiā zēng yú wǒ。
    37 现在我尼布甲尼撒赞美、尊崇、恭敬天上的王,因为他所作的全都诚实,他所行的也都公平。那行动骄傲的,他能降为卑。
    xiàn zài wǒ ní bù jiǎ ní sā zàn měi zūn chóng gōng jìng tiān shàng de wáng,yīn wèi tā suǒ zuò de quán dōu chéng shí,tā suǒ xíng de yě dōu gōng píng。nà xíng dòng jiāo ào de,tā néng jiàng wèi bēi。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com