• 摩西劝百姓遵行耶和华的律例典章

    1 “以色列人哪,现在我所教训你们的律例、典章,你们要听从遵行,好叫你们存活,得以进入耶和华你们列祖之上帝所赐给你们的地,承受为业。
    yǐ sè liè rén nǎ,xiàn zài wǒ suǒ jiào xùn nǐ mén de lù lì,diǎn zhāng,nǐ mén yào tīng cóng zūn xíng,hǎo jiào nǐ mén cún huó,dé yǐ jìn rù yē hé huá nǐ mén liè zǔ zhī shén suǒ cì gěi nǐ mén de dì,chéng shòu wèi yè。
    2 所吩咐你们的话,你们不可加添,也不可删减,好叫你们遵守我所吩咐的,就是耶和华你们上帝的命令。
    suǒ fēn fù nǐ mén de huà,nǐ mén bù kě jiā tiān,yě bù kě shān jiǎn,hǎo jiào nǐ mén zūn shǒu wǒ suǒ fēn fù de,jìu shì yē hé huá nǐ mén shén de mìng lìng。
    3 耶和华因巴力毗珥的事所行的,你们亲眼看见了,凡随从巴力毗珥的人,耶和华你们的上帝都从你们中间除灭了。
    yē hé huá yīn bā lì pí ěr de shì suǒ xíng de,nǐ mén qīn yǎn kàn jiàn le,fán suí cóng bā lì pí ěr de rén,yē hé huá nǐ mén de shén dōu cóng nǐ mén zhōng jiān chú miè le。
    4 惟有你们专靠耶和华你们上帝的人,今日全都存活。
    wéi yǒu nǐ mén zhuān kào yē hé huá nǐ mén shén de rén,jīn rì quán dōu cún huó。
    5 我照着耶和华我上帝所吩咐的,将律例、典章教训你们,使你们在所要进去得为业的地上遵行。
    wǒ zhào zhe yē hé huá wǒ shén suǒ fēn fù de,jiāng lù lì,diǎn zhāng,jiào xùn nǐ mén,shǐ nǐ mén zài suǒ yào jìn qù dé wèi yè de dì shàng zūn xíng。
    6 所以你们要谨守遵行。这就是你们在万民眼前的智慧、聪明。他们听见这一切律例,必说:‘这大国的人真是有智慧、有聪明。’
    suǒ yǐ nǐ mén yào jǐn shǒu zūn xíng,zhè jìu shì nǐ mén zài wàn mín yǎn qián de zhì huì,cōng míng。tā mén tīng jiàn zhè yī qiè lù lì,bì shuō,zhè dà guó de rén zhēn shì yǒu zhì huì,yǒu cōng míng。
    7 哪一大国的人有神与他们相近,像耶和华我们的上帝、在我们求告他的时候与我们相近呢?
    nà yī dà guó de rén yǒu shén yǔ tā mén xiāng jìn,xiàng yē hé huá wǒ mén de shén,zài wǒ mén qíu gào tā de shí hòu yǔ wǒ mén xiāng jìn ne。
    8 又哪一大国有这样公义的律例、典章,像我今日在你们面前所陈明的这一切律法呢?
    yòu nà yī dà guó yǒu zhè yàng gōng yì de lù lì,diǎn zhāng,xiàng wǒ jīn rì zài nǐ mén miàn qián suǒ chén míng de zhè yī qiè lù fǎ ne。
    9 “你只要谨慎,殷勤保守你的心灵,免得忘记你亲眼所看见的事,又免得你一生这事离开你的心,总要传给你的子子孙孙。
    nǐ zhī yào jǐn shèn,yīn qín bǎo shǒu nǐ de xīn líng,miǎn dé wàng jì nǐ qīn yǎn suǒ kàn jiàn de shì,yòu miǎn dé nǐ yī shēng,zhè shì lí kāi nǐ de xīn。zǒng yào chuǎn gěi nǐ de zǐ zǐ sūn sūn。
    10 你在何烈山站在耶和华你上帝面前的那日,耶和华对我说:‘你为我招聚百姓,我要叫他们听见我的话,使他们存活在世的日子,可以学习敬畏我,又可以教训儿女这样行。’
    nǐ zài hé liè shān zhàn zài yē hé huá nǐ shén miàn qián de nà rì。yē hé huá duì wǒ shuō,nǐ wèi wǒ zhāo jù bǎi xìng,wǒ yào jiào tā mén tīng jiàn wǒ de huà,shǐ tā mén cún huó zài shì de rì zǐ,kě yǐ xué xí jìng wèi wǒ,yòu kě yǐ jiào xùn ér nǚ zhè yàng xíng。
    11 那时你们近前来,站在山下,山上有火焰冲天,并有昏黑、密云、幽暗。
    nà shí nǐ mén jìn qián lái,zhàn zài shān xià,shān shàng yǒu huǒ yàn chōng tiān,bìng yǒu hūn hēi,mì yún,yōu àn。
    12 耶和华从火焰中对你们说话,你们只听见声音,却没有看见形像。
    yē hé huá cóng huǒ yàn zhōng duì nǐ mén shuō huà,nǐ mén zhī tīng jiàn shēng yīn,què méi yǒu kàn jiàn xíng xiàng。
    13 他将所吩咐你们当守的约指示你们,就是十条诫,并将这诫写在两块石版上。
    tā jiāng suǒ fēn fù nǐ mén dāng shǒu de yuē,zhǐ shì nǐ mén,jìu shì shí tiáo jiè。bìng jiāng zhè jiè xiě zài liǎng kuài shí bǎn shàng。
    14 那时耶和华又吩咐我将律例、典章教训你们,使你们在所要过去得为业的地上遵行。”
    nà shí yē hé huá yòu fēn fù wǒ jiāng lù lì,diǎn zhāng jiào xùn nǐ mén,shǐ nǐ mén zài suǒ yào guò qù dé wèi yè de dì shàng zūn xíng。

    警告百姓不可拜偶像

    15 “所以你们要分外谨慎,因为耶和华在何烈山从火中对你们说话的那日,你们没有看见什么形像。
    suǒ yǐ nǐ mén yào fēn wài jǐn shèn,yīn wèi yē hé huá zài hé liè shān,cóng huǒ zhōng duì nǐ mén shuō huà de nà rì,nǐ mén méi yǒu kàn jiàn shén me xíng xiàng。
    16 惟恐你们败坏自己,雕刻偶像,仿佛什么男像女像,
    wéi kǒng nǐ mén bài huài zì jǐ,diāo kè ǒu xiàng,fǎng fú shén me nán xiàng,nǚ xiàng,
    17 或地上走兽的像,或空中飞鸟的像。
    huò dì shàng zǒu shòu de xiàng,huò kōng zhōng fēi niǎo de xiàng,
    18 或地上爬物的像,或地底下水中鱼的像。
    huò dì shàng pá wù de xiàng,huò dì dǐ xià shuǐ zhōng yú de xiàng。
    19 又恐怕你向天举目观看,见耶和华你的上帝为天下万民所摆列的日、月、星,就是天上的万象,自己便被勾引敬拜侍奉它。
    yòu kǒng pà nǐ xiàng tiān jǔ mù guān kàn,jiàn yē hé huá nǐ de shén wèi tiān xià wàn mín suǒ bǎi liè de rì yuè xīng,jìu shì tiān shàng de wàn xiàng。zì jǐ biàn bèi gōu yǐn jìng bài shì fèng tā。
    20 耶和华将你们从埃及领出来脱离铁炉,要特作自己产业的子民,像今日一样。
    yē hé huá jiāng nǐ mén cóng āi jí lǐng chū lái tuō lí tiě lú,yào tè zuò zì jǐ chǎn yè de zǐ mín,xiàng jīn rì yī yàng。
    21 耶和华又因你们的缘故,向我发怒起誓,必不容我过约旦河,也不容我进入耶和华你上帝所赐你为业的那美地。
    yē hé huá yòu yīn nǐ mén de yuán gù,xiàng wǒ fā nù qǐ shì,bì bù róng wǒ guò yuē dàn hé,yě bù róng wǒ jìn rù yē hé huá nǐ shén suǒ cì nǐ wèi yè de nà měi dì。
    22 我只得死在这地,不能过约旦河;但你们必过去得那美地。
    wǒ zhī dé sǐ zài zhè dì,bù néng guò yuē dàn hé。dàn nǐ mén bì guò qù dé nà měi dì。
    23 你们要谨慎,免得忘记耶和华你们上帝与你们所立的约,为自己雕刻偶像,就是耶和华你上帝所禁止你作的偶像,
    nǐ mén yào jǐn shèn,miǎn dé wàng jì yē hé huá nǐ mén shén yǔ nǐ mén suǒ lì de yuē, wèi zì jǐ diāo kè ǒu xiàng,jìu shì yē hé huá nǐ shén suǒ jìn zhǐ nǐ zuò de ǒu xiàng,
    24 因为耶和华你的上帝乃是烈火,是忌邪的上帝。
    yīn wèi yē hé huá nǐ de shén nǎi shì liè huǒ,shì jì xié de shén。
    25 “你们在那地住久了,生子生孙,就雕刻偶像,仿佛什么形像,败坏自己,行耶和华你上帝眼中看为恶的事,惹他发怒。
    nǐ mén zài nà dì zhù jǐu le,shēng zǐ shēng sūn,jìu diāo kè ǒu xiàng fǎng fú shén me xíng xiàng,bài huài zì jǐ,xíng yē hé huá nǐ shén yǎn zhōng kàn wèi è de shì,rě tā fā nù。
    26 我今日呼天唤地向你们作见证,你们必在过约旦河得为业的地上速速灭尽!你们不能在那地上长久,必尽行除灭。
    wǒ jīn rì hū tiān huàn dì xiàng nǐ mén zuò jiàn zhèng,nǐ mén bì zài guò yuē dàn hé dé wèi yè de dì shàng,sù sù miè jìn。nǐ mén bù néng zài nà dì shàng cháng jǐu,bì jìn xíng chú miè。
    27 耶和华必使你们分散在万民中,在他所领你们到的万国里,你们剩下的人数稀少。
    yē hé huá bì shǐ nǐ mén fēn sàn zài wàn mín zhōng,zài tā suǒ lǐng nǐ mén dào de wàn guó lǐ,nǐ mén shèng xià de rén shù xī shǎo。
    28 在那里你们必侍奉人手所造的神,就是用木石造成,不能看、不能听、不能吃、不能闻的神。
    zài nà lǐ nǐ mén bì shì fèng rén shǒu suǒ zào de shén,jìu shì yòng mù shí zào chéng,bù néng kàn,bù néng tīng,bù néng chī,bù néng wén de shén。
    29 但你们在那里必寻求耶和华你的上帝。你尽心尽性寻求他的时候,就必寻见。
    dàn nǐ mén zài nà lǐ bì xún qíu yē hé huá nǐ de shén。nǐ jìn xīn jìn xìng xún qíu tā de shí hòu,jìu bì xún jiàn。
    30 日后你遭遇一切患难的时候,你必归回耶和华你的上帝,听从他的话。
    rì hòu nǐ zāo yù yī qiè huàn nàn de shí hòu,nǐ bì guī huí yē hé huá nǐ shén,tīng cóng tā de huà。
    31 耶和华你上帝原是有怜悯的上帝,他总不撇下你、不灭绝你,也不忘记他起誓与你列祖所立的约。
    yē hé huá nǐ shén yuán shì yǒu lián mǐn de shén,tā zǒng bù piě xià nǐ,bù miè jué nǐ,yě bù wàng jì tā qǐ shì yǔ nǐ liè zǔ suǒ lì de yuē。
    32 “你且考察在你以前的世代,自上帝造人在世以来,从天这边到天那边,曾有何民听见上帝在火中说话的声音,像你听见还能存活呢?这样的大事何曾有、何曾听见呢?
    nǐ qiě kǎo chá zài nǐ yǐ qián de shì dài,zì shén zào rén zài shì yǐ lái,cóng tiān zhè biān dào tiān nà biān,céng yǒu hé mín tīng jiàn shén zài huǒ zhōng shuō huà de shēng yīn,xiàng nǐ tīng jiàn,hái néng cún huó ne。zhè yàng de dà shì,hé céng yǒu,hé céng tīng jiàn ne。
    33 -
    jiàn shàng jié
    34 上帝何曾从别的国中将一国的人民领出来,用试验、神迹、奇事、争战、大能的手,和伸出来的膀臂,并大可畏的事,像耶和华你们的上帝在埃及、在你们眼前为你们所行的一切事呢?
     shén hé céng cóng bié de guó zhōng jiāng yī guó de rén mín lǐng chū lái,yòng shì yàn,shén jī,qí shì,zhēng zhàn,dà néng de shǒu,hé shēn chū lái de bǎng bì,bìng dà kě wèi de shì,xiàng yē hé huá nǐ mén de shén zài āi jí,zài nǐ mén yǎn qián wèi nǐ mén suǒ xíng de yī qiè shì ne。
    35 这是显给你看,要使你知道,惟有耶和华他是上帝,除他以外,再无别神。
    zhè shì xiǎn gěi nǐ kàn,yào shǐ nǐ zhī dào wéi yǒu yē hé huá tā shì shén,chú tā yǐ wài,zài wú bié shén。
    36 他从天上使你听见他的声音,为要教训你;又在地上使你看见他的烈火,并且听见他从火中所说的话。
    tā cóng tiān shàng shǐ nǐ tīng jiàn tā de shēng yīn,wèi yào jiào xùn nǐ,yòu zài dì shàng shǐ nǐ kàn jiàn tā de liè huǒ,bìng qiě tīng jiàn tā cóng huǒ zhōng suǒ shuō de huà。
    37 因他爱你的列祖,所以拣选他们的后裔,用大能亲自领你出了埃及,
    yīn tā ài nǐ de liè zǔ,suǒ yǐ jiǎn xuǎn tā mén de hòu yì,yòng dà néng qīn zì lǐng nǐ chū le āi jí,
    38 要将比你强大的国民从你面前赶出,领你进去,将他们的地赐你为业,像今日一样。
    yào jiāng bǐ nǐ qiáng dà de guó mín,cóng nǐ miàn qián gǎn chū,lǐng nǐ jìn qù,jiāng tā mén de dì cì nǐ wèi yè,xiàng jīn rì yī yàng。
    39 所以今日你要知道,也要记在心上,天上地下惟有耶和华他是上帝,除他以外,再无别神。
    suǒ yǐ jīn rì nǐ yào zhī dào,yě yào jì zài xīn shàng,tiān shàng dì xià,wéi yǒu yé hé huá tā shì shén,chú tā yǐ wài,zài wú bié shén。
    40 我今日将他的律例、诫命晓谕你,你要遵守,使你和你的子孙可以得福,并使你的日子在耶和华你上帝所赐的地上得以长久。”
    wǒ jīn rì jiāng tā de lù lì,jiè mìng,xiǎo yù nǐ,nǐ yào zūn shǒu,shǐ nǐ hé nǐ de zǐ sūn kě yǐ dé fú,bìng shǐ nǐ de rì zǐ,zài yē hé huá nǐ shén suǒ cì de dì shàng,dé yǐ cháng jǐu。

    设立河东的庇护城

    41 那时摩西在约旦河东,向日出之地,分定三座城,
    nà shí mó xī zài yuē dàn hé dōng,xiàng rì chū zhī dì,fēn dìng sān zuò chéng,
    42 使那素无仇恨、无心杀了人的,可以逃到这三城之中的一座城,就得存活。
    shǐ nà sù wú chóu hèn,wú xīn shā le rén de,kě yǐ táo dào zhè sān chéng zhī zhōng de yī zuò chéng,jìu dé cún huó。
    43 为流便人,分定旷野平原的比悉;为迦得人,分定基列的拉末;为玛拿西人,分定巴珊的哥兰。
    wèi líu biàn rén,fēn dìng kuàng yě píng yuán de bǐ xī。wèi jiā dé rén,fēn dìng jī liè de lā mò。wèi mǎ ná xī rén,fēn dìng bā shān de gē lán。

    重申律法诫命

    44 摩西在以色列人面前所陈明的律法,
    mó xī zài yǐ sè liè rén miàn qián suǒ chén míng de lù fǎ,
    45 就是摩西在以色列人出埃及后所传给他们的法度、律例、典章。
    jìu shì mó xī zài yǐ sè liè rén chū āi jí hòu,suǒ chuǎn gěi tā mén de fǎ dù,lù lì,diǎn zhāng。
    46 在约旦河东伯毗珥对面的谷中,在住希实本亚摩利王西宏之地,这西宏是摩西和以色列人出埃及后所击杀的。
    zài yuē dàn hé dōng bó pí ěr duì miàn de gǔ zhōng,zài zhù xī shí běn yǎ mó lì wáng xī hóng zhī dì。zhè xī hóng,shì mó xī hé yǐ sè liè rén chū āi jí hòu suǒ jí shā de。
    47 他们得了他的地,又得了巴珊王噩的地,就是两个亚摩利王,在约旦河东向日出之地。
    tā mén dé le tā de dì,yòu dé le bā shān wáng è de dì,jìu shì liǎng gè yǎ mó lì wáng,zài yuē dàn hé dōng xiàng rì chū zhī dì。
    48 从亚嫩谷边的亚罗珥,直到西云山,就是黑门山。
    cóng yǎ nèn gǔ biān de yǎ luó ěr,zhí dào xī yún shān,jìu shì hēi mén shān。
    49 还有约旦河东的全亚拉巴,直到亚拉巴海,靠近毗斯迦山根。
    hái yǒu yuē dàn hé dōng de quán yǎ lā bā,zhí dào yǎ lā bā hǎi,kào jìn pí sī jiā shān gēn。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com