• 惟一的敬拜场所

    1 “你们存活于世的日子,在耶和华你们列祖的上帝所赐你们为业的地上,要谨守遵行的律例、典章乃是这些:
    nǐ mén cún huó yú shì de rì zǐ,zài yē hé huá nǐ mén liè zǔ de shén suǒ cì nǐ mén wèi yè de dì shàng,yào jǐn shǒu zūn xíng de lù lì,diǎn zhāng,nǎi shì zhè xiē。
    2 你们要将所赶出的国民侍奉神的各地方,无论是在高山、在小山、在各青翠树下,都毁坏了。
    nǐ mén yào jiāng suǒ gǎn chū de guó mín shì fèng shén de gè dì fāng,wú lùn shì zài gāo shān, zài xiǎo shān,zài gè qīng cuì shù xià,dōu huǐ huài le。
    3 也要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,用火焚烧他们的木偶,砍下他们雕刻的神像,并将其名从那地方除灭。
    yě yào chāi huǐ tā mén de jì tán,dǎ suì tā mén de zhù xiàng,yòng huǒ fén shāo tā mén de mù ǒu,kǎn xià tā mén diāo kè de shén xiàng,bìng jiāng qí míng cóng nà dì fāng chú miè。
    4 你们不可照他们那样侍奉耶和华你们的上帝。
    nǐ mén bù kě zhào tā mén nà yàng shì fèng yē hé huá nǐ mén de shén。
    5 但耶和华你们的上帝从你们各支派中,选择何处为立他名的居所,你们就当往那里去求问,
    dàn yē hé huá nǐ mén de shén cóng nǐ mén gè zhī pài zhōng,xuǎn zé hé chù wèi lì tā míng de jū suǒ,nǐ mén jìu dāng wǎng nà lǐ qù qíu wèn。
    6 将你们的燔祭、平安祭,十分取一之物,和手中的举祭,并还愿祭、甘心祭,以及牛群羊群中头生的,都奉到那里。
    jiāng nǐ mén de fán jì píng ān jì,shí fēn qǔ yī zhī wù,hé shǒu zhōng de jǔ jì,bìng huán yuàn jì,gān xīn jì,yǐ jí níu qún yáng qún zhōng tóu shēng de,dōu fèng dào nà lǐ。
    7 在那里,耶和华你们上帝的面前,你们和你们的家属都可以吃,并且因你手所办的一切事蒙耶和华你的上帝赐福,就都欢乐。
    zài nà lǐ,yē hé huá nǐ mén shén de miàn qián,nǐ mén hé nǐ mén de jiā shǔ,dōu kě yǐ chī。bìng qiě yīn nǐ shǒu suǒ bàn de yī qiè shì,méng yē hé huá nǐ de shén cì fú,jìu dōu huān lè。
    8 我们今日在这里所行的,是各人行自己眼中看为正的事,你们将来不可这样行,
    wǒ mén jīn rì zài zhè lǐ suǒ xíng de,shì gè rén xíng zì jǐ yǎn zhōng kàn wèi zhèng de shì, nǐ mén jiāng lái bù kě zhè yàng xíng。
    9 因为你们还没有到耶和华你上帝所赐你的安息地,所给你的产业。
    yīn wèi nǐ mén hái méi yǒu dào yē hé huá nǐ shén suǒ cì nǐ de ān xí dì,suǒ gěi nǐ de chǎn yè。
    10 但你们过了约旦河,得以住在耶和华你们上帝使你们承受为业之地,又使你们太平,不被四围的一切仇敌扰乱,安然居住。
    dàn nǐ mén guò le yuē dàn hé,dé yǐ zhù zài yē hé huá nǐ mén shén shǐ nǐ mén chéng shòu wèi yè zhī dì,yòu shǐ nǐ mén tài píng,bù bèi sì wéi de yī qiè chóu dí rǎo luàn,ān rán jū zhù。
    11 那时要将我所吩咐你们的燔祭、平安祭,十分取一之物,和手中的举祭,并向耶和华许愿献的一切美祭,都奉到耶和华你们上帝所选择要立为他名的居所。
    nà shí yào jiāng wǒ suǒ fēn fù nǐ mén de fán jì píng ān jì shí fēn qǔ yī zhī wù,hé shǒu zhōng de jǔ jì,bìng xiàng yē hé huá xǔ yuàn xiàn de yī qiè měi jì,dōu fèng dào yē hé huá nǐ mén shén suǒ xuǎn zé yào lì wèi tā míng de jū suǒ。
    12 你们和儿女、仆婢,并住在你们城里无份无业的利未人,都要在耶和华你们的上帝面前欢乐。
    nǐ mén hé ér nǚ,pú bì,bìng zhù zài nǐ mén chéng lǐ wú fēn wú yè de lì wèi rén, dōu yào zài yē hé huá nǐ mén de shén miàn qián huān lè。
    13 你要谨慎,不可在你所看中的各处献燔祭。
    nǐ yào jǐn shèn,bù kě zài nǐ suǒ kàn zhòng de gè chù xiàn fán jì。
    14 惟独耶和华从你那一支派中所选择的地方,你就要在那里献燔祭,行我一切所吩咐你的。
    wéi dú yē hé huá cóng nǐ nà yī zhī pài zhōng suǒ xuǎn zé de dì fāng,nǐ jìu yào zài nà lǐ xiàn fán jì,xíng wǒ yī qiè suǒ fēn fù nǐ de。
    15 “然而,在你各城里都可以照耶和华你上帝所赐你的福分,随心所欲宰牲吃肉,无论洁净人、不洁净人都可以吃,就如吃羚羊与鹿一般。
    rán ér zài nǐ gè chéng lǐ,dōu kě yǐ zhào yē hé huá nǐ shén suǒ cì nǐ de fú fēn, suí xīn suǒ yù zǎi shēng chī ròu,wú lùn jié jìng rén,bù jié jìng rén,dōu kě yǐ chī, jìu rú chī líng yáng yǔ lù yī bān。
    16 只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。
    zhī shì bù kě chī xuè,yào dǎo zài dì shàng,rú tóng dǎo shuǐ yī yàng。
    17 你的五谷、新酒,和油的十分之一,或是牛群羊群中头生的,或是你许愿献的、甘心献的,或是手中的举祭,都不可在你城里吃,
    nǐ de wǔ gǔ,xīn jǐu,hé yóu de shí fēn zhī yī,huò shì níu qún yáng qún zhōng tóu shēng de,huò shì nǐ xǔ yuàn xiàn de,gān xīn xiàn de,huò shì shǒu zhōng de jǔ jì,dōu bù kě zài nǐ chéng lǐ chī,
    18 但要在耶和华你的上帝面前吃,在耶和华你上帝所要选择的地方,你和儿女、仆婢,并住在你城里的利未人,都可以吃。也要因你手所办的,在耶和华你上帝面前欢乐。
    dàn yào zài yē hé huá nǐ de shén miàn qián chī,zài yē hé huá nǐ shén suǒ yào xuǎn zé de dì fāng,nǐ hé ér nǚ,pú bì,bìng zhù zài nǐ chéng lǐ de lì wèi rén,dōu kě yǐ chī,yě yào yīn nǐ shǒu suǒ bàn de,zài yē hé huá nǐ shén miàn qián huān lè。
    19 你要谨慎,在你所住的地方,永不可丢弃利未人。
    nǐ yào jǐn shèn,zài nǐ suǒ zhù de dì fāng,yǒng bù kě dīu qì lì wèi rén。
    20 “耶和华你的上帝照他所应许,扩张你境界的时候,你心里想要吃肉,说:‘我要吃肉’,就可以随心所欲地吃肉。
    yē hé huá nǐ de shén zhào tā suǒ yìng xǔ,kuò zhāng nǐ jìng jiè de shí hòu,nǐ xīn lǐ xiǎng yào chī ròu,shuō,wǒ yào chī ròu,jìu kě yǐ suí xīn suǒ yù de chī ròu。
    21 耶和华你上帝所选择要立他名的地方若离你太远,就可以照我所吩咐的,将耶和华赐给你的牛羊取些宰了,可以随心所欲在你城里吃。
    yē hé huá nǐ shén suǒ xuǎn zé yào lì tā míng de dì fāng,ruò lí nǐ tài yuǎn,jìu kě yǐ zhào wǒ suǒ fēn fù de,jiāng yē hé huá cì gěi nǐ de níu yáng qǔ xiē zǎi le,kě yǐ suí xīn suǒ yù zài nǐ chéng lǐ chī。
    22 你吃那肉,要像吃羚羊与鹿一般,无论洁净人、不洁净人都可以吃。
    nǐ chī nà ròu,yào xiàng chī líng yáng yǔ lù yī bān,wú lùn jié jìng rén,bù jié jìng rén,dōu kě yǐ chī。
    23 只是你要心意坚定不可吃血,因为血是生命,不可将血(原文作“生命”)与肉同吃。
    zhī shì nǐ yào xīn yì jiān dìng bù kě chī xuè,yīn wèi xuè shì shēng mìng,bù kě jiāng xuè( yuán wén zuò shēng mìng)yǔ ròu tóng chī。
    24 不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。
    bù kě chī xuè,yào dǎo zài dì shàng,rú tóng dǎo shuǐ yī yàng。
    25 不可吃血。这样,你行耶和华眼中看为正的事,你和你的子孙就可以得福。
    bù kě chī xuè,zhè yàng,nǐ xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wèi zhèng de shì,nǐ hé nǐ de zǐ sūn jìu kě yǐ dé fú。
    26 只是你分别为圣的物和你的还愿祭,要奉到耶和华所选择的地方去。
    zhī shì nǐ fēn bié wèi shèng de wù,hé nǐ de huán yuàn jì,yào fèng dào yē hé huá suǒ xuǎn zé de dì fāng qù。
    27 你的燔祭,连肉带血,都要献在耶和华你上帝的坛上。平安祭的血要倒在耶和华你上帝的坛上;平安祭的肉,你自己可以吃。
    nǐ de fán jì,lián ròu dài xuè,dōu yào xiàn zài yē hé huá nǐ shén de tán shàng。píng ān jì de xuè,yào dǎo zài yē hé huá nǐ shén de tán shàng。píng ān jì de ròu,nǐ zì jǐ kě yǐ chī。
    28 你要谨守听从我所吩咐的一切话,行耶和华你上帝眼中看为善、看为正的事,这样,你和你的子孙就可以永远享福。”
    nǐ yào jǐn shǒu tīng cóng wǒ suǒ fēn fù de yī qiè huà,xíng yē hé huá nǐ shén yǎn zhōng kàn wèi shàn,kàn wèi zhèng de shì,zhè yàng,nǐ hé nǐ de zǐ sūn jìu kě yǐ yǒng yuǎn xiǎng fú。

    警告不可拜偶像

    29 “耶和华你上帝将你要去赶出的国民从你面前剪除,你得了他们的地居住。
    yē hé huá nǐ shén jiāng nǐ yào qù gǎn chū de guó mín,cóng nǐ miàn qián jiǎn chú,nǐ dé le tā mén de dì jū zhù。
    30 那时就要谨慎,不可在他们除灭之后,随从他们的恶俗,陷入网罗,也不可访问他们的神,说:‘这些国民怎样侍奉他们的神,我也要照样行。’
    nà shí jìu yào jǐn shèn,bù kě zài tā mén chú miè zhī hòu,suí cóng tā mén de è sú, xiàn rù wǎng luó,yě bù kě fǎng wèn tā mén de shén,shuō,zhè xiē guó mín zěn yàng shì fèng tā mén de shén,wǒ yě yào zhào yàng xíng。
    31 你不可向耶和华你的上帝这样行,因为他们向他们的神行了耶和华所憎嫌、所恨恶的一切事,甚至将自己的儿女用火焚烧,献与他们的神。
    nǐ bù kě xiàng yē hé huá nǐ de shén zhè yàng xíng,yīn wèi tā mén xiàng tā mén de shén, xíng le yē hé huá suǒ zēng xián suǒ hèn è de yī qiè shì,shèn zhì jiāng zì jǐ de ér nǚ yòng huǒ fén shāo,xiàn yǔ tā mén de shén。
    32 凡我所吩咐的,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。”
    fán wǒ suǒ fēn fù de,nǐ mén dōu yào jǐn shǒu zūn xíng,bù kě jiā tiān,yě bù kě shān jiǎn。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com