• 以色列人准备打仗

    1 于是以色列从但到别是巴,以及住基列地的众人都出来,如同一人,聚集在米斯巴耶和华面前。
    yú shì yǐ sè liè cóng dàn dào bié shì bā,yǐ jí zhù jī liè dì de zhòng rén dōu chū lái rú tóng yī rén,jù jí zài mǐ sī bā yē hé huá miàn qián。
    2 以色列民的首领,就是各支派的军长,都站在上帝百姓的会中;拿刀的步兵共有四十万。
    yǐ sè liè mín de shǒu lǐng,jìu shì gè zhī pài de jūn zhǎng,dōu zhàn zài shén bǎi xìng de huì zhōng。ná dāo de bù bīng gòng yǒu sì shí wàn。
    3 以色列人上到米斯巴,便雅悯人都听见了。以色列人说:“请你将这件恶事的情由对我们说明。”
    yǐ sè liè rén shàng dào mǐ sī bā。biàn yǎ mǐn rén dōu tīng jiàn le。yǐ sè liè rén shuō, qǐng nǐ jiāng zhè jiàn è shì de qíng yóu duì wǒ mén shuō míng。
    4 那利未人,就是被害之妇人的丈夫回答说:“我和我的妾到了便雅悯的基比亚住宿。
    nà lì wèi rén,jìu shì bèi hài zhī fù rén de zhàng fū,huí dá shuō,wǒ hé wǒ de qiè dào le biàn yǎ mǐn de jī bǐ yǎ zhù sù。
    5 基比亚人夜间起来,围了我住的房子,想要杀我,又将我的妾强奸致死。
    jī bǐ yǎ rén yè jiān qǐ lái,wéi le wǒ zhù de fáng zǐ,xiǎng yào shā wǒ,yòu jiāng wǒ de qiè qiáng jiān zhì sǐ。
    6 我就把我妾的尸身切成块子,使人拿着传送以色列得为业的全地,因为基比亚人在以色列中行了凶淫丑恶的事。
    wǒ jìu bǎ wǒ qiè de shī shēn qiē chéng kuài zǐ,shǐ rén ná zhe chuǎn sòng yǐ sè liè dé wèi yè de quán dì。yīn wèi jī bǐ yǎ rén zài yǐ sè liè zhōng xíng le xiōng yín chǒu è de shì。
    7 你们以色列人都当筹划商议。”
    nǐ mén yǐ sè liè rén,dōu dāng chóu huà shāng yì。
    8 众民都起来如同一人,说:“我们连一人都不回自己帐棚、自己房屋去。
    zhòng mín dōu qǐ lái rú tóng yī rén,shuō,wǒ mén lián yī rén dōu bù huí zì jǐ zhàng péng, zì jǐ fáng wū qù。
    9 我们向基比亚人必这样行,照所掣的签去攻击他们。
    wǒ mén xiàng jī bǐ yǎ rén bì zhè yàng xíng,zhào suǒ chè de qiān qù gōng jí tā mén。
    10 我们要在以色列各支派中,一百人挑取十人、一千人挑取百人、一万人挑取千人为民运粮。等大众到了便雅悯的基比亚,就照基比亚人在以色列中所行的丑事征伐他们。”
    wǒ mén yào zài yǐ sè liè gè zhī pài zhōng,yī bǎi rén tiāo qǔ shí rén,yī qiān rén tiāo qǔ bǎi rén,yī wàn rén tiāo qǔ qiān rén wèi mín yùn liáng。děng dà zhòng dào le biàn yǎ mǐn de jī bǐ yǎ,jìu zhào jī bǐ yǎ rén zài yǐ sè liè zhōng suǒ xíng de chǒu shì zhēng fá tā mén。
    11 于是以色列众人彼此连合如同一人,聚集攻击那城。
    yú shì yǐ sè liè zhòng rén bǐ cǐ lián hé rú tóng yī rén,jù jí gōng jí nà chéng。
    12 以色列众支派打发人去,问便雅悯支派的各家说:“你们中间怎么作了这样的恶事呢?
    yǐ sè liè zhòng zhī pài dǎ fā rén qù,wèn biàn yǎ mǐn zhī pài de gè jiā shuō,nǐ mén zhōng jiān zěn me zuò le zhè yàng de è shì ne。
    13 现在你们要将基比亚的那些匪徒交出来,我们好治死他们,从以色列中除掉这恶。”便雅悯人却不肯听从他们弟兄以色列人的话。
    xiàn zài nǐ mén yào jiāng jī bǐ yǎ de nà xiē fěi tú jiāo chū lái,wǒ mén hǎo zhì sǐ tā mén,cóng yǐ sè liè zhōng chú diào zhè è。biàn yǎ mǐn rén què bù kěn tīng cóng tā mén dì xiōng yǐ sè liè rén de huà。
    14 便雅悯人从他们的各城里出来,聚集到了基比亚,要与以色列人打仗。
    biàn yǎ mǐn rén cóng tā mén de gè chéng lǐ chū lái,jù jí dào le jī bǐ yǎ,yào yǔ yǐ sè liè rén dǎ zhàng。
    15 那时便雅悯人,从各城里点出拿刀的,共有二万六千。另外还有基比亚人点出七百精兵。
    nà shí biàn yǎ mǐn rén,cóng gè chéng lǐ diǎn chū ná dāo de,gòng yǒu èr wàn lìu qiān。lìng wài hái yǒu jī bǐ yǎ rén diǎn chū qī bǎi jīng bīng。
    16 在众军之中有拣选的七百精兵,都是左手便利的,能用机弦甩石打人,毫发不差。
    zài zhòng jūn zhī zhōng yǒu jiǎn xuǎn de qī bǎi jīng bīng,dōu shì zuǒ shǒu biàn lì de,néng yòng jī xián shuǎi shí dǎ rén,háo fǎ bù chāi。
    17 便雅悯人之外,点出以色列人拿刀的,共有四十万,都是战士。
    biàn yǎ mǐn rén zhī wài,diǎn chū yǐ sè liè rén ná dāo de,gòng yǒu sì shí wàn,dōu shì zhàn shì。

    攻打便雅悯人

    18 以色列人就起来,到伯特利去求问上帝说:“我们中间谁当首先上去与便雅悯人争战呢?”耶和华说:“犹大当先上去。”
    yǐ sè liè rén jìu qǐ lái,dào bó tè lì qù qíu wèn shén,shuō,wǒ mén zhōng jiān shuí dāng shǒu xiān shàng qù yǔ biàn yǎ mǐn rén zhēng zhàn ne。yē hé huá shuō,yóu dà dāng xiān shàng qù。
    19 以色列人早晨起来,对着基比亚安营。
    yǐ sè liè rén zǎo chén qǐ lái,duì zhe jī bǐ yǎ ān yíng。
    20 以色列人出来,要与便雅悯人打仗,就在基比亚前摆阵。
    yǐ sè liè rén chū lái,yào yǔ biàn yǎ mǐn rén dǎ zhàng,jìu zài jī bǐ yǎ qián bǎi zhèn。
    21 便雅悯人就从基比亚出来,当日杀死以色列人二万二千。
    biàn yǎ mǐn rén jìu cóng jī bǐ yǎ chū lái,dāng rì shā sǐ yǐ sè liè rén èr wàn èr qiān。
    22 以色列人彼此奋勇,仍在头一日摆阵的地方又摆阵。
    yǐ sè liè rén bǐ cǐ fèn yǒng,réng zài tóu yī rì bǎi zhèn de dì fāng yòu bǎi zhèn。
    23 未摆阵之先,以色列人上去,在耶和华面前哭号,直到晚上,求问耶和华说:“我们再去与我们弟兄便雅悯人打仗,可以不可以?”耶和华说:“可以上去攻击他们。”
    wèi bǎi zhèn zhī xiān,yǐ sè liè rén shàng qù,zài yē hé huá miàn qián kū hào zhí dào wǎn shàng,qíu wèn yē hé huá shuō,wǒ mén zài qù yǔ wǒ mén dì xiōng biàn yǎ mǐn rén dǎ zhàng kě yǐ bù kě yǐ。yē hé huá shuō,kě yǐ shàng qù gōng jí tā mén。
    24 第二日,以色列人就上前攻击便雅悯人。
    dì èr rì,yǐ sè liè rén jìu shàng qián gōng jí biàn yǎ mǐn rén。
    25 便雅悯人也在这日从基比亚出来,与以色列人接战,又杀死他们一万八千,都是拿刀的。
    biàn yǎ mǐn rén yě zài zhè rì cóng jī bǐ yǎ chū lái,yǔ yǐ sè liè rén jiē zhàn,yòu shā sǐ tā mén yī wàn bā qiān,dōu shì ná dāo de。
    26 以色列众人就上到伯特利,坐在耶和华面前哭号,当日禁食直到晚上;又在耶和华面前献燔祭和平安祭。
    yǐ sè liè zhòng rén jìu shàng dào bó tè lì,zuò zài yē hé huá miàn qián kū hào,dāng rì jìn shí zhí dào wǎn shàng。yòu zài yē hé huá miàn qián xiàn fán jì hé píng ān jì。
    27 那时上帝的约柜在那里。亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈侍立在约柜前。以色列人问耶和华说:“我们当再出去与我们弟兄便雅悯人打仗呢?还是罢兵呢?”耶和华说:“你们当上去,因为明日我必将他们交在你们手中。”
    nà shí, shén de yuē guì zài nà lǐ。yǎ lún de sūn zǐ,yǐ lì yǎ sā de ér zǐ fēi ní hā,shì lì zài yuē guì qián,yǐ sè liè rén wèn yē hé huá shuō,wǒ mén dāng zài chū qù yǔ wǒ mén dì xiōng biàn yǎ mǐn rén dǎ zhàng ne,hái shì ba bīng ne。yē hé huá shuō,nǐ mén dāng shàng qù,yīn wèi míng rì wǒ bì jiāng tā mén jiāo zài nǐ mén shǒu zhōng。
    28 -
    (jiàn shàng jié)
    29 以色列人在基比亚的四围设下伏兵。
    yǐ sè liè rén zài jī bǐ yǎ de sì wéi,shè xià fú bīng。
    30 第三日,以色列人又上去攻击便雅悯人,在基比亚前摆阵,与前两次一样。
    dì sān rì,yǐ sè liè rén yòu shàng qù gōng jí biàn yǎ mǐn rén,zài jī bǐ yǎ qián bǎi zhèn,yǔ qián liǎng cì yī yàng。
    31 便雅悯人也出来迎敌,就被引诱离城。在田间两条路上,一通伯特利,一通基比亚,像前两次,动手杀死以色列人约有三十个。
    biàn yǎ mǐn rén yě chū lái yíng dí,jìu bèi yǐn yòu lí chéng。zài tián jiān liǎng tiáo lù shàng, yī tōng bó tè lì,yī tōng jī bǐ yǎ,xiàng qián liǎng cì,dòng shǒu shā sǐ yǐ sè liè rén yuē yǒu sān shí gè。
    32 便雅悯人说:“他们仍旧败在我们面前。”但以色列人说:“我们不如逃跑引诱他们离开城到路上来。”
    biàn yǎ mǐn rén shuō,tā mén réng jìu bài zài wǒ mén miàn qián。dàn yǐ sè liè rén shuō,wǒ mén bù rú táo pǎo yǐn yòu tā mén lí kāi chéng dào lù shàng lái。
    33 以色列众人都起来,在巴力他玛摆阵,以色列的伏兵从马利迦巴埋伏的地方冲上前去。
    yǐ sè liè zhòng rén dōu qǐ lái,zài bā lì tā mǎ bǎi zhèn。yǐ sè liè de fú bīng,cóng mǎ lì jiā bā mái fú de dì fāng chōng shàng qián qù。
    34 有以色列人中的一万精兵,来到基比亚前接战,势派甚是凶猛,便雅悯人却不知道灾祸临近了。
    yǒu yǐ sè liè rén zhōng de yī wàn jīng bīng,lái dào jī bǐ yǎ qián jiē zhàn,shì pài shèn shì xiōng měng。biàn yǎ mǐn rén què bù zhī dào zāi huò lín jìn le。
    35 耶和华使以色列人杀败便雅悯人。那日以色列人杀死便雅悯人二万五千一百,都是拿刀的。
    yē hé huá shǐ yǐ sè liè rén shā bài biàn yǎ mǐn rén。nà rì yǐ sè liè rén shā sǐ biàn yǎ mǐn rén èr wàn wǔ qiān yī bǎi,dōu shì ná dāo de。

    以色列人得胜

    36 于是便雅悯人知道自己败了。先是以色列人,因为靠着在基比亚前所设的伏兵,就在便雅悯人面前诈败。
    yú shì biàn yǎ mǐn rén zhī dào zì jǐ bài le。xiān shì yǐ sè liè rén,yīn wèi kào zhe zài jī bǐ yǎ qián suǒ shè de fú bīng,jìu zài biàn yǎ mǐn rén miàn qián zhà bài。
    37 伏兵急忙闯进基比亚,用刀杀死全城的人。
    fú bīng jí máng chuǎng jìn jī bǐ yǎ,yòng dāo shā sǐ quán chéng de rén。
    38 以色列人预先同伏兵约定在城内放火,以烟气上腾为号。
    yǐ sè liè rén yù xiān tóng fú bīng yuē dìng zài chéng nèi fàng huǒ,yǐ yān qì shàng téng wèi hào。
    39 以色列人临退阵的时候,便雅悯人动手杀死以色列人,约有三十个,就说:“他们仍像前次被我们杀败了。”
    yǐ sè liè rén lín tuì zhèn de shí hòu,biàn yǎ mǐn rén dòng shǒu shā sǐ yǐ sè liè rén,yuē yǒu sān shí gè。jìu shuō,tā mén réng xiàng qián cì bèi wǒ mén shā bài le。
    40 当烟气如柱从城中上腾的时候,便雅悯人回头观看,见全城的烟气冲天。
    dāng yān qì rú zhù cóng chéng zhōng shàng téng de shí hòu,biàn yǎ mǐn rén huí tóu guān kàn,jiàn quán chéng de yān qì chōng tiān。
    41 以色列人又转身回来,便雅悯人就甚惊惶,因为看见灾祸临到自己了。
    yǐ sè liè rén yòu zhuǎn shēn huí lái。biàn yǎ mǐn rén jìu shèn jīng huáng,yīn wèi kàn jiàn zāi huò lín dào zì jǐ le。
    42 他们在以色列人面前转身往旷野逃跑;以色列人在后面追杀。那从各城里出来的,也都夹攻杀灭他们。
    tā mén zài yǐ sè liè rén miàn qián,zhuǎn shēn wǎng kuàng yě táo pǎo,yǐ sè liè rén zài hòu miàn zhuī shā。nà cóng gè chéng lǐ chū lái de,yě dōu jiá gōng shā miè tā mén。
    43 以色列人围绕便雅悯人,追赶他们,在他们歇脚之处,对着日出之地的基比亚践踏他们。
    yǐ sè liè rén wéi rào biàn yǎ mǐn rén,zhuī gǎn tā mén,zài tā mén xiē jiǎo zhī chù,duì zhe rì chū zhī dì de jī bǐ yǎ jiàn tà tā mén。
    44 便雅悯人死了的有一万八千,都是勇士。
    biàn yǎ mǐn rén sǐ le de,yǒu yī wàn bā qiān。dōu shì yǒng shì。
    45 其余的人转身向旷野逃跑,往临门磐去。以色列人在道路上杀了他们五千人,如拾取遗穗一样,追到基顿又杀了他们二千人。
    qí yú de rén zhuǎn shēn xiàng kuàng yě táo pǎo,wǎng lín mén pán qù。yǐ sè liè rén zài dào lù shàng shā le tā mén wǔ qiān rén,rú shí qǔ yí suì yī yàng。zhuī dào jī dùn yòu shā le tā mén èr qiān rén。
    46 那日便雅悯死了的,共有二万五千人,都是拿刀的勇士。
    nà rì biàn yǎ mǐn sǐ le de,gòng yǒu èr wàn wǔ qiān rén。dōu shì ná dāo de yǒng shì。
    47 只剩下六百人,转身向旷野逃跑,到了临门磐,就在那里住了四个月。
    zhī shèng xià lìu bǎi rén,zhuǎn shēn xiàng kuàng yě táo pǎo,dào le lín mén pán,jìu zài nà lǐ zhù le sì gè yuè。
    48 以色列人又转到便雅悯地,将各城的人和牲畜,并一切所遇见的,都用刀杀尽,又放火烧了一切城邑。
    yǐ sè liè rén yòu zhuǎn dào biàn yǎ mǐn dì,jiāng gè chéng de rén hé shēng chù,bìng yī qiè suǒ yù jiàn de,dōu yòng dāo shā jìn,yòu fàng huǒ shāo le yī qiè chéng yì。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com