• 可怕的旱灾

    1 耶和华论到干旱之灾的话临到耶利米。
    yē hé huá lùn dào gān hàn zhī zāi de huà,lín dào yé lì mǐ。
    2 “犹大悲哀,城门衰败,众人披上黑衣坐在地上,耶路撒冷的哀声上达。
    yóu dà bēi āi,chéng mén shuāi bài,zhòng rén pī shàng hēi yī zuò zài dì shàng。yē lù sā lěng de āi shēng shàng dá。
    3 他们的贵胄打发家僮打水,他们来到水池,见没有水,就拿着空器皿,蒙羞惭愧,抱头而回。
    tā mén de guì zhòu dǎ fā jiā tóng dǎ shuǐ。tā mén lái dào shuǐ chí,jiàn méi yǒu shuǐ,jìu ná zhe kōng qì mǐn,méng xīu cán kuì,bào tóu ér huí。
    4 耕地的也蒙羞抱头,因为无雨降在地上,地都干裂。
    gēng dì de yě méng xīu bào tóu。yīn wèi wú yǔ jiàng zài dì shàng,dì dōu gān liè。
    5 田野的母鹿生下小鹿,就撇弃,因为无草。
    tián yě de mǔ lù,shēng xià xiǎo lù,jìu piě qì,yīn wèi wú cǎo。
    6 野驴站在净光的高处,喘气好像野狗,因为无草,眼目失明。”
    yě lú zhàn zài jìng guāng de gāo chù,chuǎn qì hǎo xiàng yě gǒu。yīn wèi wú cǎo,yǎn mù shī míng。
    7 耶和华啊,我们的罪孽虽然作见证告我们,还求你为你名的缘故行事。我们本是多次背道,得罪了你。
    yē hé huá ā,wǒ mén de zuì niè,suī rán zuò jiàn zhèng gào wǒ mén,hái qíu nǐ wèi nǐ míng de yuán gù xíng shì。wǒ mén běn shì duō cì bēi dào,dé zuì le nǐ。
    8 以色列所盼望在患难时作他救主的啊,你为何在这地像寄居的,又像行路的只住一宵呢?
    yǐ sè liè suǒ pàn wàng zài huàn nàn shí zuò tā jìu zhǔ de ā,nǐ wèi hé zài zhè dì xiàng jì jū de,yòu xiàng xíng lù de zhī zhù yī xiāo ne。
    9 你为何像受惊的人,像不能救人的勇士呢?耶和华啊,你仍在我们中间,我们也称为你名下的人,求你不要离开我们。
    nǐ wèi hé xiàng shòu jīng de rén,xiàng bù néng jìu rén de yǒng shì ne。yē hé huá ā,nǐ réng zài wǒ mén zhōng jiān,wǒ mén yě chēng wèi nǐ míng xià de rén。qíu nǐ bú yào lí kāi wǒ mén。
    10 耶和华对这百姓如此说:“这百姓喜爱妄行(原文作“飘流”),不禁止脚步,所以耶和华不悦纳他们;现今要记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶。”
    yē hé huá duì zhè bǎi xìng rú cǐ shuō,zhè bǎi xìng xǐ ài wàng xíng,(yuán wén zuò piāo líu)bú jìn zhǐ jiǎo bù。suǒ yǐ yē hé huá bú yuè nà tā mén。xiàn jīn yào jì niàn tā mén de zuì niè,zhuī tǎo tā mén de zuì è。
    11 耶和华又对我说:“不要为这百姓祈祷求好处。
    yē hé huá yòu duì wǒ shuō,bú yào wèi zhè bǎi xìng qí dǎo qíu hǎo chù。
    12 他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳。我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。”
    tā mén jìn shí de shí hòu,wǒ bù tīng tā mén de hū qíu。tā mén xiàn fán jì hé sù jì,wǒ yě bù yuè nà。wǒ què yào yòng dāo jiàn,jī huāng,wēn yì,miè jué tā mén。
    13 我就说:“唉!主耶和华啊,那些先知常对他们说:‘你们必不看见刀剑,也不遭遇饥荒,耶和华要在这地方赐你们长久的平安。’”
    wǒ jìu shuō,āi,zhǔ yē hé huá ā,nà xiē xiān zhī cháng duì tā mén shuō,nǐ mén bì bù kàn jiàn dāo jiàn,yě bù zāo yù jī huāng。yē hé huá yào zài zhè dì fāng cì nǐ mén cháng jǐu de píng ān。
    14 耶和华对我说:“那些先知托我的名说假预言,我并没有打发他们,没有吩咐他们,也没有对他们说话。他们向你们预言的,乃是虚假的异象和占卜,并虚无的事,以及本心的诡诈。
    yē hé huá duì wǒ shuō,nà xiē xiān zhī tuō wǒ de míng shuō jiǎ yù yán。wǒ bìng méi yǒu dǎ fā tā mén,méi yǒu fēn fù tā mén,yě méi yǒu duì tā mén shuō huà。tā mén xiàng nǐ mén yù yán de,nǎi shì xū jiǎ de yì xiàng,hé zhān bǔ,bìng xū wú de shì,yǐ jí běn xīn de guǐ zhà。
    15 所以耶和华如此说:论到托我名说预言的那些先知,我并没有打发他们。他们还说这地不能有刀剑饥荒,其实那些先知必被刀剑饥荒灭绝。
    suǒ yǐ yē hé huá rú cǐ shuō,lùn dào tuō wǒ míng shuō yù yán de nà xiē xiān zhī,wǒ bìng méi yǒu dǎ fā tā mén,tā mén hái shuō zhè dì bù néng yǒu dāo jiàn jī huāng。qí shí nà xiē xiān zhī bì bèi dāo jiàn jī huāng miè jué。
    16 听他们说预言的百姓,必因饥荒刀剑抛在耶路撒冷的街道上,无人葬埋。他们连妻子带儿女,都是如此。我必将他们的恶倒在他们身上(或作“我必使他们罪恶的报应临到他们身上”)。
    tīng tā mén shuō yù yán de bǎi xìng,bì yīn jī huāng dāo jiàn pāo zài yē lù sā lěng de jiē dào shàng,wú rén zàng mái。tā mén lián qī zǐ dài ér nǚ,dōu shì rú cǐ。wǒ bì jiāng tā mén de è,dǎo zài tā mén shēn shàng。(huò zuò wǒ bì shǐ tā mén zuì è de bào yìng lín dào tā mén shēn shàng)
    17 你要将这话对他们说:‘愿我眼泪汪汪,昼夜不息,因为我百姓(原文作“民的处女”)受了裂口破坏的大伤。
    nǐ yào jiāng zhè huà duì tā mén shuō,yuàn wǒ yǎn lèi wāng wāng,zhòu yè bù xí。yīn wèi wǒ bǎi xìng(yuán wén zuò mín de chù nǚ)shòu le liè kǒu pò huài de dà shāng。
    18 我若出往田间,就见有被刀杀的;我若进入城内,就见有因饥荒患病的。连先知带祭司在国中往来,也是毫无知识(或作“不知怎样才好”)。’”
    wǒ ruò chū wǎng tián jiān,jìu jiàn yǒu bèi dāo shā de。wǒ ruò jìn rù chéng nèi,jìu jiàn yǒu yīn jī huāng huàn bìng de。lián xiān zhī dài jì sī zài guó zhōng wǎng lái,yě shì háo wú zhī shì。(huò zuò bù zhī zěn yàng cái hǎo)

    百姓恳求耶和华怜悯

    19 你全然弃掉犹大吗?你心厌恶锡安吗?为何击打我们,以致无法医治呢?我们指望平安,却得不着好处;指望痊愈,不料,受了惊惶。
    nǐ quán rán qì diào yóu dà me。nǐ xīn yàn è xí ān me。wèi hé jí dǎ wǒ mén,yǐ zhì wú fǎ yī zhì ne。wǒ mén zhǐ wàng píng ān,què dé bù zháo hǎo chù。zhǐ wàng quán yù,bú liào,shòu le jīng huáng。
    20 耶和华啊,我们承认自己的罪恶,和我们列祖的罪孽,因我们得罪了你。
    yē hé huá ā,wǒ mén chéng rèn zì jǐ de zuì è,hé wǒ mén liè zǔ de zuì niè。yīn wǒ mén dé zuì le nǐ。
    21 求你为你名的缘故,不厌恶我们,不辱没你荣耀的宝座;求你追念,不要背了与我们所立的约。
    qíu nǐ wèi nǐ míng de yuán gù,bú yàn è wǒ mén,bù rù méi nǐ róng yào de bǎo zuò。 qíu nǐ zhuī niàn,bú yào bēi le yǔ wǒ mén suǒ lì de yuē。
    22 外邦人虚无的神中,有能降雨的吗?天能自降甘霖吗?耶和华我们的上帝啊,能如此的不是你吗?所以我们仍要等候你,因为这一切都是你所造的。
    wài bāng rén xū wú de shén zhōng,yǒu néng jiàng yǔ de me。tiān néng zì jiàng gān lín me。yé hé huá wǒ mén de shén ā,néng rú cǐ de,bú shì nǐ me。suǒ yǐ wǒ mén réng yào děng hòu nǐ,yīn wèi zhè yī qiè dōu shì nǐ suǒ zào de。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com