• 立石为记

    1 国民尽都过了约旦河,耶和华就对约书亚说:
    guó mín jìn dōu guò le yuē dàn hé,yē hé huá jìu duì yuē shū yǎ shuō,
    2 “你从民中要拣选十二个人,每支派一人,
    nǐ cóng mín zhōng yào jiǎn xuǎn shí èr gè rén,měi zhī pài yī rén,
    3 吩咐他们说:‘你们从这里,从约旦河中,祭司脚站定的地方,取十二块石头带过去,放在你们今夜要住宿的地方。’”
    fēn fù tā mén shuō,nǐ mén cóng zhè lǐ,cóng yuē dàn hé zhōng,jì sī jiǎo zhàn dìng de dì fāng,qǔ shí èr kuài shí tóu dài guò qù,fàng zài nǐ mén jīn yè yào zhù sù de dì fāng。
    4 于是约书亚将他从以色列人中所预备的那十二个人,每支派一人,都召了来,
    yú shì yuē shū yǎ jiāng tā cóng yǐ sè liè rén zhōng suǒ yù bèi de nà shí èr gè rén,měi zhī pài yī rén,dōu shào le lái。
    5 对他们说:“你们下约旦河中,过到耶和华你们上帝的约柜前头,按着以色列人十二支派的数目,每人取一块石头扛在肩上。
    duì tā mén shuō,nǐ mén xià yuē dàn hé zhōng,guò dào yē hé huá nǐ mén shén de yuē guì qián tóu,àn zhe yǐ sè liè rén shí èr zhī pài de shù mù,měi rén qǔ yī kuài shí tóu káng zài jiān shàng。
    6 这些石头在你们中间可以作为证据。日后你们的子孙问你们说:‘这些石头是什么意思?’
    zhè xiē shí tóu zài nǐ mén zhōng jiān kě yǐ zuò wèi zhèng jù。rì hòu nǐ mén de zǐ sūn wèn nǐ mén shuō,zhè xiē shí tóu,shì shén me yì sī。
    7 你们就对他们说:‘这是因为约旦河的水在耶和华的约柜前断绝;约柜过约旦河的时候,约旦河的水就断绝了。这些石头要作以色列人永远的纪念。’”
    nǐ mén jìu duì tā mén shuō,zhè shì yīn wèi yuē dàn hé de shuǐ,zài yē hé huá de yuē guì qián duàn jué。yuē guì guò yuē dàn hé de shí hòu,yuē dàn hé de shuǐ jìu duàn jué le。zhè xiē shí tóu yào zuò yǐ sè liè rén yǒng yuǎn de jì niàn。
    8 以色列人就照约书亚所吩咐的,按着以色列人支派的数目,从约旦河中取了十二块石头,都遵耶和华所吩咐约书亚的行了。他们把石头带过去,到他们所住宿的地方,就放在那里。
    yǐ sè liè rén jìu zhào yuē shū yǎ suǒ fēn fù de,àn zhe yǐ sè liè rén zhī pài de shù mù,cóng yuē dàn hé zhōng qǔ le shí èr kuài shí tóu,dōu zūn yē hé huá suǒ fēn fù yuē shū yǎ de xíng le。tā mén bǎ shí tóu dài guò qù,dào tā mén suǒ zhù sù de dì fāng,jìu fàng zài nà lǐ。
    9 约书亚另把十二块石头立在约旦河中,在抬约柜的祭司脚站立的地方,直到今日,那石头还在那里。
    yuē shū yǎ lìng bǎ shí èr kuài shí tóu lì zài yuē dàn hé zhōng,zài tái yuē guì de jì sī jiǎo zhàn lì de dì fāng。zhí dào jīn rì,nà shí tóu hái zài nà lǐ。
    10 抬约柜的祭司站在约旦河中,等到耶和华晓谕约书亚吩咐百姓的事办完了,是照摩西所吩咐约书亚的一切话。于是百姓急速过去了。
    tái yuē guì de jì sī zhàn zài yuē dàn hé zhōng,děng dào yē hé huá xiǎo yù yuē shū yǎ fēn fù bǎi xìng de shì bàn wán le,shì zhào mó xī suǒ fēn fù yuē shū yǎ de yī qiè huà。yú shì bǎi xìng jí sù guò qù le。
    11 众百姓尽都过了河,耶和华的约柜和祭司就在百姓面前过去。
    zhòng bǎi xìng jìn dōu guò le hé,yē hé huá de yuē guì hé jì sī jìu zài bǎi xìng miàn qián guò qù。
    12 流便人、迦得人、玛拿西半支派的人,都照摩西所吩咐他们的,带着兵器在以色列人前头过去。
    líu biàn rén,jiā dé rén,mǎ ná xī bàn zhī pài de rén,dōu zhào mó xī suǒ fēn fù tā mén de,dài zhe bīng qì zài yǐ sè liè rén qián tóu guò qù。
    13 约有四万人都准备打仗,在耶和华面前过去,到耶利哥的平原,等候上阵。
    yuē yǒu sì wàn rén,dōu zhǔn bèi dǎ zhàng,zài yē hé huá miàn qián guò qù,dào yé lì gē de píng yuán,děng hòu shàng zhèn。
    14 当那日,耶和华使约书亚在以色列众人眼前尊大,在他平生的日子,百姓敬畏他,像从前敬畏摩西一样。
    dāng nà rì yē hé huá shǐ yuē shū yǎ zài yǐ sè liè zhòng rén yǎn qián zūn dà。zài tā píng shēng de rì zǐ,bǎi xìng jìng wèi tā,xiàng cóng qián jìng wèi mó xī yī yàng。
    15 耶和华晓谕约书亚说:
    yē hé huá xiǎo yù yuē shū yǎ shuō,
    16 “你吩咐抬法柜的祭司从约旦河里上来。”
    nǐ fēn fù tái fǎ guì de jì sī,cóng yuē dàn hé lǐ shàng lái。
    17 约书亚就吩咐祭司说:“你们从约旦河里上来。”
    yuē shū yǎ jìu fēn fù jì sī shuō,nǐ mén cóng yuē dàn hé lǐ shàng lái。
    18 抬耶和华约柜的祭司从约旦河里上来,脚掌刚落旱地,约旦河的水就流到原处,仍旧涨过两岸。
    tái yē hé huá yuē guì de jì sī cóng yuē dàn hé lǐ shàng lái,jiǎo zhǎng gāng luò hàn dì,yuē dàn hé de shuǐ jìu líu dào yuán chù,réng jìu zhàng guò liǎng àn。
    19 正月初十日,百姓从约旦河里上来,就在吉甲,在耶利哥的东边安营。
    zhēng yuè chū shí rì,bǎi xìng cóng yuē dàn hé lǐ shàng lái,jìu zài jí jiǎ,zài yé lì gē de dōng biān ān yíng。
    20 他们从约旦河中取来的那十二块石头,约书亚就立在吉甲,
    tā mén cóng yuē dàn hé zhōng qǔ lái de nà shí èr kuài shí tóu,yuē shū yǎ jìu lì zài jí jiǎ。
    21 对以色列人说:“日后你们的子孙问他们的父亲说:‘这些石头是什么意思?’
    duì yǐ sè liè rén shuō,rì hòu nǐ mén de zǐ sūn wèn tā mén de fù qīn shuō,zhè xiē shí tóu shì shén me yì sī。
    22 你们就告诉他们说:‘以色列人曾走干地过这约旦河,
    nǐ mén jìu gào sù tā mén shuō,yǐ sè liè rén céng zǒu gān dì guò zhè yuē dàn hé。
    23 因为耶和华你们的上帝在你们前面使约旦河的水干了,等着你们过来,就如耶和华你们的上帝从前在我们前面使红海干了,等着我们过来一样,
    yīn wèi yē hé huá nǐ mén de shén,zài nǐ mén qián miàn,shǐ yuē dàn hé de shuǐ gān le,děng zhe nǐ mén guò lái,jìu rú yē hé huá nǐ mén de shén,cóng qián zài wǒ mén qián miàn,shǐ hóng hǎi gān le,děng zhe wǒ mén guò lái yī yàng。
    24 要使地上万民都知道耶和华的手大有能力,也要使你们永远敬畏耶和华你们的上帝。’”
    yào shǐ dì shàng wàn mín dōu zhī dào yē hé huá de shǒu,dà yǒu néng lì。yě yào shǐ nǐ mén yǒng yuǎn jìng wèi yē hé huá nǐ mén de shén。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com