• 1 约旦河西亚摩利人的诸王和靠海迦南人的诸王,听见耶和华在以色列人前面使约旦河的水干了,等到我们过去,他们的心因以色列人的缘故就消化了,不再有胆气。
    yuē dàn hé xī yǎ mó lì rén de zhū wáng,hé kào hǎi jiā nán rén de zhū wáng,tīng jiàn yé hé huá zài yǐ sè liè rén qián miàn shǐ yuē dàn hé de shuǐ gān le,děng dào wǒ mén guò qù, tā mén de xīn yīn yǐ sè liè rén de yuán gù jìu xiāo huà le,bú zài yǒu dǎn qì。

    在吉甲行割礼

    2 那时,耶和华吩咐约书亚说:“你制造火石刀,第二次给以色列人行割礼。”
    nà shí yē hé huá fēn fù yuē shū yǎ shuō,nǐ zhì zào huǒ shí dāo,dì èr cì gěi yǐ sè liè rén xíng gē lǐ。
    3 约书亚就制造了火石刀,在除皮山那里给以色列人行割礼。
    yuē shū yǎ jìu zhì zào le huǒ shí dāo,zài chú pí shān nà lǐ gěi yǐ sè liè rén xíng gē lǐ。
    4 约书亚行割礼的缘故,是因为从埃及出来的众民,就是一切能打仗的男丁,出了埃及以后,都死在旷野的路上。
    yuē shū yǎ xíng gē lǐ de yuán gù,shì yīn wèi cóng āi jí chū lái de zhòng mín,jìu shì yī qiè néng dǎ zhàng de nán dīng,chū le āi jí yǐ hòu,dōu sǐ zài kuàng yě de lù shàng。
    5 因为出来的众民都受过割礼,惟独出埃及以后,在旷野的路上所生的众民,都没有受过割礼。
    yīn wèi chū lái de zhòng mín dōu shòu guò gē lǐ。wéi dú chū āi jí yǐ hòu,zài kuàng yě de lù shàng suǒ shēng de zhòng mín,dōu méi yǒu shòu guò gē lǐ。
    6 以色列人在旷野走了四十年,等到国民,就是出埃及的兵丁,都消灭了,因为他们没有听从耶和华的话。耶和华曾向他们起誓,必不容他们看见耶和华向他们列祖起誓应许赐给我们的地,就是流奶与蜜之地。
    yǐ sè liè rén zài kuàng yě zǒu le sì shí nián,děng dào guó mín,jìu shì chū āi jí de bīng dīng,dōu xiāo miè le,yīn wèi tā mén méi yǒu tīng cóng yē hé huá de huà。yē hé huá céng xiàng tā mén qǐ shì,bì bù róng tā mén kàn jiàn yē hé huá xiàng tā mén liè zǔ qǐ shì yìng xǔ cì gěi wǒ mén de dì,jìu shì líu nǎi yǔ mì zhī dì。
    7 他们的子孙,就是耶和华所兴起来接续他们的,都没有受过割礼;因为在路上没有给他们行割礼,约书亚这才给他们行了。
    tā mén de zǐ sūn,jìu shì yē hé huá suǒ xíng qǐ lái jiē xù tā mén de,dōu méi yǒu shòu guò gē lǐ。yīn wèi zài lù shàng méi yǒu gěi tā mén xíng gē lǐ,yuē shū yǎ zhè cái gěi tā mén xíng le。
    8 国民都受完了割礼,就住在营中自己的地方,等到痊愈了。
    guó mín dōu shòu wán le gē lǐ,jìu zhù zài yíng zhōng zì jǐ de dì fāng,děng dào quán yù le。
    9 耶和华对约书亚说:“我今日将埃及的羞辱从你们身上滚去了。”因此,那地方名叫吉甲,直到今日(“吉甲”就是“滚”的意思)。
    yē hé huá duì yuē shū yǎ shuō,wǒ jīn rì jiāng āi jí de xīu rù cóng nǐ mén shēn shàng gǔn qù le。yīn cǐ nà dì fāng míng jiào jí jiǎ,zhí dào jīn rì。(jí jiǎ jìu shì gǔn de yì sī)
    10 以色列人在吉甲安营。正月十四日晚上,在耶利哥的平原守逾越节。
    yǐ sè liè rén zài jí jiǎ ān yíng。zhēng yuè shí sì rì wǎn shàng,zài yé lì gē de píng yuán shǒu yú yuè jié。
    11 逾越节的次日,他们就吃了那地的出产;正当那日,吃无酵饼和烘的谷。
    yú yuè jié de cì rì,tā mén jìu chī le nà dì de chū chǎn。zhèng dāng nà rì chī wú xiào bǐng,hé hōng de gǔ。
    12 他们吃了那地的出产,第二日吗哪就止住了,以色列人也不再有吗哪了。那一年,他们却吃迦南地的出产。
    tā mén chī le nà dì de chū chǎn,dì èr rì mǎ nǎ jìu zhǐ zhù le,yǐ sè liè rén yě bú zài yǒu mǎ nǎ le。nà yī nián tā mén què chī jiā nán dì de chū chǎn。

    耶和华军队的元帅

    13 约书亚靠近耶利哥的时候,举目观看,不料,有一个人手里有拔出来的刀,对面站立。约书亚到他那里,问他说:“你是帮助我们呢?是帮助我们敌人呢?”
    yuē shū yǎ kào jìn yé lì gē de shí hòu jǔ mù guān kàn,bú liào,yǒu yī gè rén shǒu lǐ yǒu bá chū lái de dāo,duì miàn zhàn lì。yuē shū yǎ dào tā nà lǐ,wèn tā shuō,nǐ shì bāng zhù wǒ mén ne,shì bāng zhù wǒ mén dí rén ne。
    14 他回答说:“不是的,我来是要作耶和华军队的元帅。”约书亚就俯伏在地下拜,说:“我主有什么话吩咐仆人?”
    tā huí dá shuō,bú shì de,wǒ lái shì yào zuò yē hé huá jūn duì de yuán shuài。yuē shū yǎ jìu fǔ fú zài dì xià bài,shuō,wǒ zhǔ yǒu shén me huà fēn fù pú rén。
    15 耶和华军队的元帅对约书亚说:“把你脚上的鞋脱下来,因为你所站的地方是圣的。”约书亚就照着行了。
    yē hé huá jūn duì de yuán shuài duì yuē shū yǎ shuō,bǎ nǐ jiǎo shàng de xié tuō xià lái,yīn wèi nǐ suǒ zhàn de dì fāng shì shèng de。yuē shū yǎ jìu zhào zhe xíng le。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com