• 约书亚打发两个半支派的人回去

    1 当时,约书亚召了流便人、迦得人和玛拿西半支派的人来,
    dāng shí yuē shū yǎ shào le líu biàn rén,jiā dé rén,hé mǎ ná xī bàn zhī pài de rén lái,
    2 对他们说:“耶和华仆人摩西所吩咐你们的,你们都遵守了;我所吩咐你们的,你们也都听从了。
    duì tā mén shuō,yē hé huá pú rén mó xī suǒ fēn fù nǐ mén de,nǐ mén dōu zūn shǒu le。wǒ suǒ fēn fù nǐ mén de,nǐ mén yě dōu tīng cóng le。
    3 你们这许多日子,总没有撇离你们的弟兄,直到今日,并守了耶和华你们上帝所吩咐你们当守的。
    nǐ mén zhè xǔ duō rì zǐ,zǒng méi yǒu piě lí nǐ mén de dì xiōng,zhí dào jīn rì。bìng shǒu le yē hé huá nǐ mén shén suǒ fēn fù nǐ mén dāng shǒu de。
    4 如今耶和华你们上帝照着他所应许的,使你们弟兄得享平安,现在可以转回你们的帐棚,到耶和华的仆人摩西在约旦河东所赐你们为业之地。
    rú jīn yē hé huá nǐ mén shén zhào zhe tā suǒ yìng xǔ de,shǐ nǐ mén dì xiōng dé xiǎng píng ān,xiàn zài kě yǐ zhuǎn huí nǐ mén de zhàng péng,dào yē hé huá de pú rén mó xī zài yuē dàn hé dōng suǒ cì nǐ mén wèi yè zhī dì。
    5 只要切切地谨慎遵行耶和华仆人摩西所吩咐你们的诫命律法,爱耶和华你们的上帝,行他一切的道,守他的诫命,专靠他,尽心尽性侍奉他。”
    zhī yào qiè qiè de jǐn shèn zūn xíng yē hé huá pú rén mó xī suǒ fēn fù nǐ mén de jiè mìng lù fǎ。ài yē hé huá nǐ mén de shén。xíng tā yī qiè de dào。shǒu tā de jiè mìng。 zhuān kào tā,jìn xīn jìn xìng shì fèng tā。
    6 于是约书亚为他们祝福,打发他们去,他们就回自己的帐棚去了。
    yú shì yuē shū yǎ wèi tā mén zhù fú,dǎ fā tā mén qù,tā mén jìu huí zì jǐ de zhàng péng qù le。
    7 玛拿西那半支派,摩西早已在巴珊分给他们地业。这半支派,约书亚在约旦河西,在他们弟兄中,分给他们地业。约书亚打发他们回帐棚的时候为他们祝福,
    mǎ ná xī nà bàn zhī pài,mó xī zǎo yǐ zài bā shān fēn gěi tā mén dì yè。zhè bàn zhī pài,yuē shū yǎ zài yuē dàn hé xī,zài tā mén dì xiōng zhōng,fēn gěi tā mén dì yè。 yuē shū yǎ dǎ fā tā mén huí zhàng péng de shí hòu,wèi tā mén zhù fú。
    8 对他们说:“你们带许多财物,许多牲畜和金、银、铜、铁,并许多衣服,回你们的帐棚去,要将你们从仇敌夺来的物,与你们众弟兄同分。”
    duì tā mén shuō,nǐ mén dài xǔ duō cái wù,xǔ duō shēng chù,hé jīn,yín,tóng, tiě,bìng xǔ duō yī fú,huí nǐ mén de zhàng péng qù。yào jiāng nǐ mén cóng chóu dí duó lái de wù,yǔ nǐ mén zhòng dì xiōng tóng fēn。
    9 于是流便人、迦得人、玛拿西半支派的人,从迦南地的示罗起行,离开以色列人,回往他们得为业的基列地,就是照耶和华藉摩西所吩咐的得了为业之地。
    yú shì líu biàn rén,jiā dé rén,mǎ ná xī bàn zhī pài de rén,cóng jiā nán dì de shì luó qǐ xíng,lí kāi yǐ sè liè rén,huí wǎng tā mén dé wèi yè de jī liè dì,jìu shì zhào yē hé huá jiè mó xī suǒ fēn fù de dé le wèi yè zhī dì。

    约旦河旁的祭坛

    10 流便人、迦得人和玛拿西半支派的人,到了靠近约旦河的一带迦南地,就在约旦河那里,筑了一座坛,那坛看着高大。
    líu biàn rén,jiā dé rén,hé mǎ ná xī bàn zhī pài de rén,dào le kào jìn yuē dàn hé de yī dài jiā nán dì,jìu zài yuē dàn hé nà lǐ,zhú le yī zuò tán。nà tán kàn zhe gāo dà。
    11 以色列人听说流便人、迦得人、玛拿西半支派的人靠近约旦河边,在迦南地属以色列人的那边筑了一座坛。
    yǐ sè liè rén tīng shuō líu biàn rén,jiā dé rén,mǎ ná xī bàn zhī pài de rén,kào jìn yuē dàn hé biān,zài jiā nán dì shǔ yǐ sè liè rén de nà biān zhú le yī zuò tán。
    12 全会众一听见,就聚集在示罗,要上去攻打他们。
    quán huì zhòng yī tīng jiàn,jìu jù jí zài shì luó,yào shàng qù gōng dǎ tā mén。
    13 以色列人打发祭司以利亚撒的儿子非尼哈,往基列地去见流便人、迦得人、玛拿西半支派的人。
    yǐ sè liè rén dǎ fā jì sī yǐ lì yǎ sā de ér zǐ fēi ní hā,wǎng jī liè dì qù jiàn líu biàn rén,jiā dé rén,mǎ ná xī bàn zhī pài de rén。
    14 又打发十个首领与非尼哈同去,就是以色列每支派的一个首领,都是以色列军中的统领。
    yòu dǎ fā shí gè shǒu lǐng yǔ fēi ní hā tóng qù,jìu shì yǐ sè liè měi zhī pài de yī gè shǒu lǐng,dōu shì yǐ sè liè jūn zhōng de tǒng lǐng。
    15 他们到了基列地,见流便人、迦得人和玛拿西半支派的人,对他们说:
    tā mén dào le jī liè dì,jiàn líu biàn rén,jiā dé rén,hé mǎ ná xī bàn zhī pài de rén,duì tā mén shuō,
    16 “耶和华全会众这样说,你们今日转去不跟从耶和华,干犯以色列的上帝,为自己筑一座坛,悖逆了耶和华,这犯的是什么罪呢?
    yē hé huá quán huì zhòng zhè yàng shuō,nǐ mén jīn rì zhuǎn qù bù gēn cóng yē hé huá,gān fàn yǐ sè liè de shén,wèi zì jǐ zhú yī zuò tán,bèi nì le yē hé huá,zhè fàn de shì shén me zuì ne。
    17 从前拜毗珥的罪孽还算小吗?虽然瘟疫临到耶和华的会众,到今日我们还没有洗净这罪。
    cóng qián bài pí ěr de zuì niè hái suàn xiǎo mā。suī rán wēn yì lín dào yē hé huá de huì zhòng,dào jīn rì wǒ mén hái méi yǒu xǐ jìng zhè zuì。
    18 你们今日竟转去不跟从耶和华吗?你们今日既悖逆耶和华,明日他必向以色列全会众发怒。
    nǐ mén jīn rì jìng zhuǎn qù bù gēn cóng yē hé huá me。nǐ mén jīn rì jì bèi nì yē hé huá,míng rì tā bì xiàng yǐ sè liè quán huì zhòng fā nù。
    19 你们所得为业之地,若嫌不洁净,就可以过到耶和华之地,就是耶和华的帐幕所住之地,在我们中间得地业,只是不可悖逆耶和华,也不可得罪我们,在耶和华我们上帝的坛以外为自己筑坛。
    nǐ mén suǒ dé wèi yè zhī dì,ruò xián bù jié jìng,jìu kě yǐ guò dào yē hé huá zhī dì,jìu shì yē hé huá de zhàng mù suǒ zhù zhī dì,zài wǒ mén zhōng jiān dé dì yè。zhī shì bù kě bèi nì yē hé huá,yě bù kě dé zuì wǒ mén,zài yē hé huá wǒ mén shén de tán yǐ wài wèi zì jǐ zhú tán。
    20 从前谢拉的曾孙亚干,岂不是在那当灭的物上犯了罪,就有忿怒临到以色列全会众吗?那人在所犯的罪中,不独一人死亡。”
    cóng qián xiè lā de zēng sūn yǎ gān,qǐ bú shì zài nà dāng miè de wù shàng fàn le zuì,jìu yǒu fèn nù lín dào yǐ sè liè quán huì zhòng me。nà rén zài suǒ fàn de zuì zhōng,bù dú yī rén sǐ wáng。
    21 于是流便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列军中的统领说:
    yú shì líu biàn rén,jiā dé rén,mǎ ná xī bàn zhī pài de rén,huí dá yǐ sè liè jūn zhōng de tǒng lǐng shuō,
    22 “大能者上帝耶和华,大能者上帝耶和华,他是知道的。以色列人也必知道。我们若有悖逆的意思,或是干犯耶和华(愿你今日不保佑我们)
    dà néng zhě shén yē hé huá。dà néng zhě shén yē hé huá,tā shì zhī dào de。yǐ sè liè rén yě bì zhī dào。wǒ mén ruò yǒu bèi nì de yì sī,huò shì gān fàn yē hé huá。(yuàn nǐ jīn rì bù bǎo yòu wǒ mén)
    23 为自己筑坛,要转去不跟从耶和华,或是要将燔祭、素祭、平安祭献在坛上,愿耶和华亲自讨我们的罪。
    wèi zì jǐ zhú tán,yào zhuǎn qù bù gēn cóng yē hé huá,huò shì yào jiāng fán jì,sù jì,píng ān jì xiàn zài tán shàng,yuàn yē hé huá qīn zì tǎo wǒ mén de zuì。
    24 我们行这事并非无故,是特意作的,说:恐怕日后你们的子孙对我们的子孙说:‘你们与耶和华以色列的上帝有何关涉呢?
    wǒ mén xíng zhè shì bìng fēi wú gù,shì tè yì zuò de,shuō,kǒng pà rì hòu nǐ mén de zǐ sūn duì wǒ mén de zǐ sūn shuō,nǐ mén yǔ yē hé huá yǐ sè liè de shén,yǒu hé guān shè ne。
    25 因为耶和华把约旦河定为我们和你们这流便人、迦得人的交界,你们与耶和华无份了。’这样,你们的子孙就使我们的子孙不再敬畏耶和华了。
    yīn wèi yē hé huá bǎ yuē dàn hé dìng wèi wǒ mén hé nǐ mén zhè líu biàn rén,jiā dé rén de jiāo jiè。nǐ mén yǔ yē hé huá wú fēn le,zhè yàng,nǐ mén de zǐ sūn,jìu shǐ wǒ mén de zǐ sūn,bú zài jìng wèi yē hé huá le。
    26 因此我们说:‘不如为自己筑一座坛,不是为献燔祭,也不是为献别的祭;
    yīn cǐ wǒ mén shuō,bù rú wèi zì jǐ zhú yī zuò tán,bú shì wèi xiàn fán jì,yě bú shì wèi xiàn bié de jì,
    27 乃是为你我中间和你我后人中间作证据,好叫我们也在耶和华面前献燔祭、平安祭,和别的祭侍奉他,免得你们的子孙日后对我们的子孙说:你们与耶和华无份了。’
    nǎi shì wèi nǐ wǒ zhōng jiān,hé nǐ wǒ hòu rén zhōng jiān zuò zhèng jù。hǎo jiào wǒ mén yě zài yē hé huá miàn qián xiàn fán jì,píng ān jì,hé bié de jì shì fèng tā,miǎn dé nǐ mén de zǐ sūn,rì hòu duì wǒ mén de zǐ sūn shuō,nǐ mén yǔ yē hé huá wú fēn le。
    28 所以我们说:日后你们对我们,或对我们的后人这样说,我们就可以回答说:你们看我们列祖所筑的坛,是耶和华坛的样式,这并不是为献燔祭,也不是为献别的祭,乃是为作你我中间的证据。
    suǒ yǐ wǒ mén shuō,rì hòu nǐ mén duì wǒ mén,huò duì wǒ mén de hòu rén zhè yàng shuō, wǒ mén jìu kě yǐ huí dá shuō,nǐ mén kàn wǒ mén liè zǔ suǒ zhú de tán,shì yē hé huá tán de yàng shì,zhè bìng bú shì wèi xiàn fán jì,yě bú shì wèi xiàn bié de jì,nǎi shì wèi zuò nǐ wǒ zhōng jiān de zhèng jù。
    29 我们在耶和华我们上帝帐幕前的坛以外,另筑一座坛,为献燔祭、素祭和别的祭;悖逆耶和华,今日转去不跟从他,我们断没有这个意思。”
    wǒ mén zài yē hé huá wǒ mén shén zhàng mù qián de tán yǐ wài,lìng zhú yī zuò tán,wèi xiàn fán jì,sù jì,hé bié de jì,bèi nì yē hé huá,jīn rì zhuǎn qù bù gēn cóng tā,wǒ mén duàn méi yǒu zhè gè yì sī。
    30 祭司非尼哈与会中的首领,就是与他同来以色列军中的统领,听见流便人、迦得人、玛拿西人所说的话,就都以为美。
    jì sī fēi ní hā yǔ huì zhōng de shǒu lǐng,jìu shì yǔ tā tóng lái yǐ sè liè jūn zhōng de tǒng lǐng,tīng jiàn líu biàn rén,jiā dé rén,mǎ ná xī rén suǒ shuō de huà,jìu dōu yǐ wèi měi。
    31 祭司以利亚撒的儿子非尼哈对流便人、迦得人、玛拿西人说:“今日我们知道耶和华在我们中间,因为你们没有向他犯了这罪,现在你们救以色列人脱离耶和华的手了。”
    jì sī yǐ lì yǎ sā de ér zǐ fēi ní hā,duì líu biàn rén,jiā dé rén,mǎ ná xī rén shuō,jīn rì wǒ mén zhī dào yē hé huá zài wǒ mén zhōng jiān,yīn wèi nǐ mén méi yǒu xiàng tā fàn le zhè zuì。xiàn zài nǐ mén jìu yǐ sè liè rén tuō lí yē hé huá de shǒu le。
    32 祭司以利亚撒的儿子非尼哈与众首领离了流便人、迦得人,从基列地回往迦南地,到了以色列人那里,便将这事回报他们。
    jì sī yǐ lì yǎ sā de ér zǐ fēi ní hā,yǔ zhòng shǒu lǐng lí le líu biàn rén,jiā dé rén,cóng jī liè dì huí wǎng jiā nán dì,dào le yǐ sè liè rén nà lǐ,biàn jiāng zhè shì huí bào tā mén。
    33 以色列人以这事为美,就称颂上帝,不再提上去攻打流便人、迦得人,毁坏他们所住的地了。
    yǐ sè liè rén yǐ zhè shì wèi měi。jìu chēng sòng shén,bú zài tí shàng qù gōng dǎ líu biàn rén,jiā dé rén,huǐ huài tā mén suǒ zhù de dì le。
    34 流便人、迦得人给坛起名叫证坛。意思说:这坛在我们中间证明耶和华是上帝。
    líu biàn rén,jiā dé rén,gěi tán qǐ míng jiào zhèng tán,yì sī shuō,zhè tán zài wǒ mén zhōng jiān zhèng míng yē hé huá shì shén。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com