• 节期

    1 耶和华对摩西说:
    yē hé huá duì mó xī shuō,
    2 “你晓谕以色列人说:耶和华的节期,你们要宣告为圣会的节期。
    nǐ xiǎo yù yǐ sè liè rén shuō,yē hé huá de jié qí,nǐ mén yào xuān gào wèi shèng huì de jié qí。
    3 六日要作工,第七日是圣安息日,当有圣会,你们什么工都不可作,这是在你们一切的住处向耶和华守的安息日。
    lìu rì yào zuò gōng,dì qī rì shì shèng ān xí rì,dāng yǒu shèng huì,nǐ mén shén me gōng dōu bù kě zuò,zhè shì zài nǐ mén yī qiè de zhù chù xiàng yē hé huá shǒu de ān xí rì。
    4 耶和华的节期,就是你们到了日期要宣告为圣会的,乃是这些:
    yē hé huá de jié qí,jìu shì nǐ mén dào le rì qí yào xuān gào wèi shèng huì de,nǎi shì zhè xiē。

    逾越节和除酵节(民28:16-25)

    5 “正月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
    zhēng yuè shí sì rì huáng hūn de shí hòu,shì yē hé huá de yú yuè jié。
    6 这月十五日,是向耶和华守的无酵节,你们要吃无酵饼七日。
    zhè yuè shí wǔ rì,shì xiàng yē hé huá shǒu de wú xiào jié。nǐ mén yào chī wú xiào bǐng qī rì。
    7 第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。
    dì yī rì dāng yǒu shèng huì,shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò。
    8 要将火祭献给耶和华七日。第七日是圣会,什么劳碌的工都不可作。”
    yào jiāng huǒ jì xiàn gěi yē hé huá qī rì。dì qī rì shì shèng huì,shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò。
    9 耶和华对摩西说:
    yē hé huá duì mó xī shuō,
    10 “你晓谕以色列人说:你们到了我赐给你们的地,收割庄稼的时候,要将初熟的庄稼一捆带给祭司。
    nǐ xiǎo yù yǐ sè liè rén shuō,nǐ mén dào le wǒ cì gěi nǐ mén de dì,shōu gē zhuāng jià de shí hòu,yào jiāng chū shú de zhuāng jià yī kǔn,dài gěi jì sī。
    11 他要把这一捆在耶和华面前摇一摇,使你们得蒙悦纳。祭司要在安息日的次日,把这捆摇一摇。
    tā yào bǎ zhè yī kǔn zài yē hé huá miàn qián yáo yī yáo,shǐ nǐ mén dé méng yuè nà。jì sī yào zài ān xí rì de cì rì,bǎ zhè kǔn yáo yī yáo。
    12 摇这捆的日子,你们要把一岁、没有残疾的公绵羊羔献给耶和华为燔祭。
    yáo zhè kǔn de rì zǐ,nǐ mén yào bǎ yī suì méi yǒu cán jí de gōng mián yáng gāo,xiàn gěi yē hé huá wèi fán jì。
    13 同献的素祭,就是调油的细面伊法十分之二,作为馨香的火祭献给耶和华;同献的奠祭,要酒一欣四分之一。
    tóng xiàn de sù jì,jìu shì tiáo yóu de xì miàn yī fǎ shí fēn zhī èr,zuò wèi xīn xiāng de huǒ jì,xiàn gěi yē hé huá。tóng xiàn de diàn jì,yào jǐu yī xīn sì fēn zhī yī。
    14 无论是饼,是烘的子粒,是新穗子,你们都不可吃,直等到把你们献给上帝的供物带来的那一天才可以吃。这在你们一切的住处,作为世世代代永远的定例。”
    wú lùn shì bǐng,shì hōng de zǐ lì,shì xīn suì zǐ,nǐ mén dōu bù kě chī,zhí děng dào bǎ nǐ mén xiàn gěi shén de gōng wù dài lái de nà yī tiān,cái kě yǐ chī。zhè zài nǐ mén yī qiè de zhù chù,zuò wèi shì shì dài dài yǒng yuǎn de dìng lì。

    五旬节(民28:26-31)

    15 “你们要从安息日的次日,献禾捆为摇祭的那日算起,要满了七个安息日。
    nǐ mén yào cóng ān xí rì de cì rì,xiàn hé kǔn wèi yáo jì de nà rì suàn qǐ,yào mǎn le qī gè ān xí rì。
    16 到第七个安息日的次日,共计五十天,又要将新素祭献给耶和华。
    dào dì qī gè ān xí rì de cì rì,gòng jì wǔ shí tiān,yòu yào jiāng xīn sù jì xiàn gěi yē hé huá。
    17 要从你们的住处取出细面伊法十分之二,加酵,烤成两个摇祭的饼,当作初熟之物献给耶和华。
    yào cóng nǐ mén de zhù chù qǔ chū xì miàn yī fǎ shí fēn zhī èr,jiā xiào,kǎo chéng liǎng gè yáo jì de bǐng,dāng zuò chū shú zhī wù,xiàn gěi yē hé huá。
    18 又要将一岁、没有残疾的羊羔七只,公牛犊一只,公绵羊两只和饼一同奉上。这些与同献的素祭和奠祭,要作为燔祭献给耶和华,就是作馨香的火祭献给耶和华。
    yòu yào jiāng yī suì méi yǒu cán jí de yáng gāo qī zhī,gōng níu dú yī zhī,gōng mián yáng liǎng zhī,hé bǐng yī tóng fèng shàng。zhè xiē,yǔ tóng xiàn de sù jì,hé diàn jì,yào zuò wèi fán jì xiàn gěi yē hé huá,jìu shì zuò xīn xiāng de huǒ jì xiàn gěi yē hé huá。
    19 你们要献一只公山羊为赎罪祭,两只一岁的公绵羊羔为平安祭。
    nǐ mén yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì,liǎng zhī yī suì de gōng mián yáng gāo wèi píng ān jì。
    20 祭司要把这些和初熟麦子作的饼,一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇。这是献与耶和华为圣物归给祭司的。
    jì sī yào bǎ zhè xiē,hé chū shú mài zǐ zuò de bǐng,yī tóng zuò yáo jì,zài yé hé huá miàn qián yáo yī yáo,zhè shì xiàn yǔ yē hé huá wèi shèng wù guī gěi jì sī de。
    21 当这日,你们要宣告圣会,什么劳碌的工都不可作。这在你们一切的住处,作为世世代代永远的定例。
    dāng zhè rì,nǐ mén yào xuān gào shèng huì,shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò。zhè zài nǐ mén yī qiè de zhù chù,zuò wèi shì shì dài dài yǒng yuǎn de dìng lì。
    22 “在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的,要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的上帝。”
    zài nǐ mén de dì shōu gē zhuāng jià,bù kě gē jìn tián jiǎo,yě bù kě shí qǔ suǒ yí luò de,yào líu gěi qióng rén hé jì jū de。wǒ shì yē hé huá nǐ mén de shén。

    新年(民29:1-6)

    23 耶和华对摩西说:
    yē hé huá duì mó xī shuō,
    24 “你晓谕以色列人说:七月初一,你们要守为圣安息日,要吹角作纪念,当有圣会,
    nǐ xiǎo yù yǐ sè liè rén shuō,qī yuè chū yī,nǐ mén yào shǒu wèi shèng ān xí rì,yào chuī jiǎo zuò jì niàn,dāng yǒu shèng huì。
    25 什么劳碌的工都不可作。要将火祭献给耶和华。”
    shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò。yào jiāng huǒ jì xiàn gěi yē hé huá。

    赎罪日(民29:7-11)

    26 耶和华晓谕摩西说:
    yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō,
    27 “七月初十是赎罪日,你们要守为圣会,并要刻苦己心,也要将火祭献给耶和华。
    qī yuè chū shí shì shú zuì rì,nǐ mén yào shǒu wèi shèng huì,bìng yào kè kǔ jǐ xīn。yě yào jiāng huǒ jì xiàn gěi yē hé huá。
    28 当这日,什么工都不可作,因为是赎罪日,要在耶和华你们的上帝面前赎罪。
    dāng zhè rì,shén me gōng dōu bù kě zuò,yīn wèi shì shú zuì rì,yào zài yē hé huá nǐ mén de shén miàn qián shú zuì。
    29 当这日,凡不刻苦己心的,必从民中剪除。
    dāng zhè rì,fán bù kè kǔ jǐ xīn de,bì cóng mín zhōng jiǎn chú。
    30 凡这日作什么工的,我必将他从民中除灭。
    fán zhè rì zuò shén me gōng de,wǒ bì jiāng tā cóng mín zhōng chú miè。
    31 你们什么工都不可作。这在你们一切的住处,作为世世代代永远的定例。
    nǐ mén shén me gōng dōu bù kě zuò。zhè zài nǐ mén yī qiè de zhù chù,zuò wèi shì shì dài dài yǒng yuǎn de dìng lì。
    32 你们要守这日为圣安息日,并要刻苦己心,从这月初九日晚上到次日晚上,要守为安息日。”
    nǐ mén yào shǒu zhè rì wèi shèng ān xí rì,bìng yào kè kǔ jǐ xīn。cóng zhè yuè chū jǐu rì wǎn shàng,dào cì rì wǎn shàng,yào shǒu wèi ān xí rì。

    住棚节(民29:12-40)

    33 耶和华对摩西说:
    yē hé huá duì mó xī shuō,
    34 “你晓谕以色列人说:这七月十五日是住棚节,要在耶和华面前守这节七日。
    nǐ xiǎo yù yǐ sè liè rén shuō,zhè qī yuè shí wǔ rì shì zhù péng jié,yào zài yē hé huá miàn qián shǒu zhè jié qī rì。
    35 第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。
    dì yī rì dāng yǒu shèng huì。shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò。
    36 七日内要将火祭献给耶和华。第八日当守圣会,要将火祭献给耶和华。这是严肃会,什么劳碌的工都不可作。
    qī rì nèi yào jiāng huǒ jì xiàn gěi yē hé huá。dì bā rì dāng shǒu shèng huì,yào jiāng huǒ jì xiàn gěi yē hé huá。zhè shì yán sù huì,shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò。
    37 “这是耶和华的节期,就是你们要宣告为圣会的节期。要将火祭、燔祭、素祭、祭物并奠祭,各归各日,献给耶和华。
    zhè shì yē hé huá de jié qí,jìu shì nǐ mén yào xuān gào wèi shèng huì de jié qí,yào jiāng huǒ jì,fán jì,sù jì,jì wù,bìng diàn jì,gè guī gè rì,xiàn gěi yé hé huá。
    38 这是在耶和华的安息日以外,又在你们的供物和所许的愿,并甘心献给耶和华的以外。
    zhè shì zài yē hé huá de ān xí rì yǐ wài,yòu zài nǐ mén de gōng wù,hé suǒ xǔ de yuàn,bìng gān xīn xiàn gěi yē hé huá de yǐ wài。
    39 “你们收藏了地的出产,就从七月十五日起,要守耶和华的节七日。第一日为圣安息,第八日也为圣安息。
    nǐ mén shōu cáng le dì de chū chǎn,jìu cóng qī yuè shí wǔ rì qǐ,yào shǒu yē hé huá de jié qī rì。dì yī rì wèi shèng ān xí,dì bā rì yě wèi shèng ān xí。
    40 第一日,要拿美好树上的果子和棕树上的枝子,与茂密树的枝条,并河旁的柳枝,在耶和华你们的上帝面前欢乐七日。
    dì yī rì yào ná měi hǎo shù shàng de guǒ zǐ,hé zōng shù shàng de zhī zǐ,yǔ mào mì shù de zhī tiáo,bìng hé páng de lǐu zhī,zài yē hé huá nǐ mén de shén miàn qián huān lè qī rì。
    41 每年七月间,要向耶和华守这节七日,这为你们世世代代永远的定例。
    měi nián qī yuè jiān,yào xiàng yē hé huá shǒu zhè jié qī rì。zhè wèi nǐ mén shì shì dài dài yǒng yuǎn de dìng lì。
    42 你们要住在棚里七日,凡以色列家的人,都要住在棚里,
    nǐ mén yào zhù zài péng lǐ qī rì。fán yǐ sè liè jiā de rén,dōu yào zhù zài péng lǐ。
    43 好叫你们世世代代知道我领以色列人出埃及地的时候,曾使他们住在棚里。我是耶和华你们的上帝。”
    hǎo jiào nǐ mén shì shì dài dài zhī dào wǒ lǐng yǐ sè liè rén chū āi jí dì de shí hòu,céng shǐ tā mén zhù zài péng lǐ。wǒ shì yē hé huá nǐ mén de shén。
    44 于是,摩西将耶和华的节期传给以色列人。
    yú shì mó xī jiāng yē hé huá de jié qí,chuǎn gěi yǐ sè liè rén。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com