-
安息年(申15:1-11)
1 耶和华在西奈山对摩西说:yē hé huá zài xī nài shān duì mó xī shuō,2 “你晓谕以色列人说:你们到了我所赐你们那地的时候,地就要向耶和华守安息。nǐ xiǎo yù yǐ sè liè rén shuō,nǐ mén dào le wǒ suǒ cì nǐ mén nà dì de shí hòu,dì jìu yào xiàng yē hé huá shǒu ān xí。3 六年要耕种田地,也要修理葡萄园,收藏地的出产。lìu nián yào gēng zhòng tián dì,yě yào xīu lǐ pú táo yuán,shōu cáng dì de chū chǎn。4 第七年地要守圣安息,就是向耶和华守的安息,不可耕种田地,也不可修理葡萄园。dì qī nián dì yào shǒu shèng ān xí,jìu shì xiàng yē hé huá shǒu de ān xí,bù kě gēng zhòng tián dì,yě bù kě xīu lǐ pú táo yuán。5 遗落自长的庄稼,不可收割;没有修理的葡萄树,也不可摘取葡萄。这年,地要守圣安息。yí luò zì cháng de zhuāng jià,bù kě shōu gē,méi yǒu xīu lǐ de pú táo shù,yě bù kě zhāi qǔ pú táo。zhè nián,dì yào shǒu shèng ān xí。6 地在安息年所出的,要给你和你的仆人、婢女、雇工人,并寄居的外人当食物。dì zài ān xí nián suǒ chū de,yào gěi nǐ hé nǐ de pú rén,bì nǚ,gù gōng rén, bìng jì jū de wài rén dàng shí wù。7 这年的土产,也要给你的牲畜和你地上的走兽当食物。”zhè nián de tǔ chǎn yě yào gěi nǐ de shēng chù hé nǐ dì shàng de zǒu shòu dàng shí wù。禧年
8 “你要计算七个安息年,就是七七年。这便为你成了七个安息年,共是四十九年。nǐ yào jì suàn qī gè ān xí nián,jìu shì qī qī nián。zhè biàn wèi nǐ chéng le qī gè ān xí nián,gòng shì sì shí jǐu nián。9 当年七月初十日,你要大发角声,这日就是赎罪日,要在遍地发出角声。dāng nián qī yuè chū shí rì,nǐ yào dà fā jiǎo shēng,zhè rì jìu shì shú zuì rì,yào zài biàn dì fā chū jiǎo shēng。10 第五十年你们要当作圣年,在遍地给一切的居民宣告自由。这年必为你们的禧年,各人要归自己的产业,各归本家。dì wǔ shí nián nǐ mén yào dàng zuò shèng nián,zài biàn dì gěi yī qiè de jū mín xuān gào zì yóu。zhè nián bì wèi nǐ mén de xī nián,gè rén yào guī zì jǐ de chǎn yè,gè guī běn jiā。11 第五十年要作为你们的禧年。这年不可耕种,地中自长的,不可收割;没有修理的葡萄树,也不可摘取葡萄。dì wǔ shí nián yào zuò wèi nǐ mén de xī nián。zhè nián bù kě gēng zhòng,dì zhōng zì cháng de,bù kě shōu gē。méi yǒu xīu lǐ de pú táo shù,yě bù kě zhāi qǔ pú táo。12 因为这是禧年,你们要当作圣年,吃地中自出的土产。yīn wèi zhè shì xī nián。nǐ mén yào dàng zuò shèng nián。chī dì zhōng zì chū de tǔ chǎn。13 “这禧年,你们各人要归自己的地业。zhè xī nián,nǐ mén gè rén yào guī zì jǐ de dì yè。14 你若卖什么给邻舍,或是从邻舍的手中买什么,彼此不可亏负。nǐ ruò mài shén me gěi lín shè,huò shì cóng lín shè de shǒu zhōng mǎi shén me,bǐ cǐ bù kě kuī fù。15 你要按禧年以后的年数向邻舍买;他也要按年数的收成卖给你。nǐ yào àn xī nián yǐ hòu de nián shù,xiàng lín shè mǎi。tā yě yào àn nián shù de shōu chéng,mài gěi nǐ。16 年岁若多,要照数加添价值;年岁若少,要照数减去价值,因为他照收成的数目卖给你。nián suì ruò duō,yào zhào shù jiā tiān jià zhí。nián suì ruò shǎo,yào zhào shù jiǎn qù jià zhí。yīn wèi tā zhào shōu chéng de shù mù mài gěi nǐ。17 你们彼此不可亏负,只要敬畏你们的上帝,因为我是耶和华你们的上帝。nǐ mén bǐ cǐ bù kě kuī fù,zhī yào jìng wèi nǐ mén de shén,yīn wèi wǒ shì yé hé huá nǐ mén de shén。安息年的问题
18 “我的律例你们要遵行,我的典章你们要谨守,就可以在那地上安然居住。wǒ de lù lì nǐ mén yào zūn xíng,wǒ de diǎn zhāng nǐ mén yào jǐn shǒu,jìu kě yǐ zài nà dì shàng ān rán jū zhù。19 地必出土产,你们就要吃饱,在那地上安然居住。dì bì chū tǔ chǎn,nǐ mén jìu yào chī bǎo,zài nà dì shàng ān rán jū zhù。20 你们若说:‘这第七年我们不耕种,也不收藏土产,吃什么呢?’nǐ mén ruò shuō,zhè dì qī nián wǒ mén bù gēng zhòng,yě bù shōu cáng tǔ chǎn,chī shén me ne。21 我必在第六年将我所命的福赐给你们,地便生三年的土产。wǒ bì zài dì lìu nián,jiāng wǒ suǒ mìng de fú cì gěi nǐ mén,dì biàn shēng sān nián de tǔ chǎn。22 第八年你们要耕种,也要吃陈粮;等到第九年出产收来的时候,你们还吃陈粮。”dì bā nián nǐ mén yào gēng zhòng,yě yào chī chén liáng,děng dào dì jǐu nián chū chǎn shōu lái de shí hòu,nǐ mén hái chī chén liáng。赎房地产的条例
23 “地不可永卖,因为地是我的,你们在我面前是客旅、是寄居的。dì bù kě yǒng mài,yīn wèi dì shì wǒ de,nǐ mén zài wǒ miàn qián shì kè lǔ,shì jì jū de。24 在你们所得为业的全地,也要准人将地赎回。zài nǐ mén suǒ dé wèi yè de quán dì,yě yào zhǔn rén jiāng dì shú huí。25 你的弟兄(“弟兄”指本国人说。下同),若渐渐穷乏,卖了几分地业,他至近的亲属,就要来把弟兄所卖的赎回。nǐ de dì xiōng。(dì xiōng zhǐ běn guó rén shuō xià tóng)ruò jiàn jiàn qióng fá,mài le jǐ fēn dì yè,tā zhì jìn de qīn shǔ,jìu yào lái bǎ dì xiōng suǒ mài de shú huí。26 若没有能给他赎回的,他自己渐渐富足,能够赎回,ruò méi yǒu néng gěi tā shú huí de,tā zì jǐ jiàn jiàn fù zú,néng gòu shú huí,27 就要算出卖地的年数,把余剩年数的价值,还那买主,自己便归回自己的地业。jìu yào suàn chū mài dì de nián shù,bǎ yú shèng nián shù de jià zhí,huán nà mǎi zhǔ,zì jǐ biàn guī huí zì jǐ de dì yè。28 倘若不能为自己得回所卖的,仍要存在买主的手里,直到禧年。到了禧年,地业要出买主的手,自己便归回自己的地业。tǎng ruò bù néng wèi zì jǐ dé huí suǒ mài de,réng yào cún zài mǎi zhǔ de shǒu lǐ,zhí dào xī nián。dào le xī nián,dì yè yào chū mǎi zhǔ de shǒu,zì jǐ biàn guī huí zì jǐ de dì yè。29 “人若卖城内的住宅,卖了以后,一年之内可以赎回。在一整年,必有赎回的权柄。rén ruò mài chéng nèi de zhù zhái,mài le yǐ hòu,yī nián zhī nèi kě yǐ shú huí。zài yī zhěng nián,bì yǒu shú huí de quán bǐng。30 若在一整年之内不赎回,这城内的房屋,就定准永归买主世世代代为业。在禧年也不得出买主的手。ruò zài yī zhěng nián zhī nèi bù shú huí,zhè chéng nèi de fáng wū,jìu dìng zhǔn yǒng guī mǎi zhǔ shì shì dài dài wèi yè。zài xī nián yě bù dé chū mǎi zhǔ de shǒu。31 但房屋在无城墙的村庄里,要看如乡下的田地一样,可以赎回。到了禧年,都要出买主的手。dàn fáng wū zài wú chéng qiáng de cūn zhuāng lǐ,yào kàn rú xiāng xià de tián dì yī yàng,kě yǐ shú huí。dào le xī nián,dōu yào chū mǎi zhǔ de shǒu。32 然而利未人所得为业的城邑,其中的房屋,利未人可以随时赎回。rán ér lì wèi rén suǒ dé wèi yè de chéng yì,qí zhōng de fáng wū,lì wèi rén kě yǐ suí shí shú huí。33 若是一个利未人不将所卖的房屋赎回,是在所得为业的城内,到了禧年,就要出买主的手,因为利未人城邑的房屋,是他们在以色列人中的产业。ruò shì yī gè lì wèi rén bù jiāng suǒ mài de fáng wū shú huí,shì zài suǒ dé wèi yè de chéng nèi,dào le xī nián,jìu yào chū mǎi zhǔ de shǒu。yīn wèi lì wèi rén chéng yì de fáng wū,shì tā mén zài yǐ sè liè rén zhōng de chǎn yè。34 只是他们各城郊野之地不可卖,因为是他们永远的产业。”zhī shì tā mén gè chéng jiāo yě zhī dì,bù kě mài,yīn wèi shì tā mén yǒng yuǎn de chǎn yè。借贷给穷人的条例
35 “你的弟兄在你那里若渐渐贫穷,手中缺乏,你就要帮补他,使他与你同住,像外人和寄居的一样。nǐ de dì xiōng zài nǐ nà lǐ ruò jiàn jiàn pín qióng,shǒu zhōng quē fá,nǐ jìu yào bāng bǔ tā,shǐ tā yǔ nǐ tóng zhù,xiàng wài rén hé jì jū de yī yàng。36 不可向他取利,也不可向他多要,只要敬畏你的上帝,使你的弟兄与你同住。bù kě xiàng tā qǔ lì,yě bù kě xiàng tā duō yào。zhī yào jìng wèi nǐ de shén,shǐ nǐ de dì xiōng yǔ nǐ tóng zhù。37 你借钱给他,不可向他取利;借粮给他,也不可向他多要。nǐ jiè qián gěi tā,bù kě xiàng tā qǔ lì。jiè liáng gěi tā,yě bù kě xiàng tā duō yào。38 我是耶和华你们的上帝,曾领你们从埃及地出来,为要把迦南地赐给你们,要作你们的上帝。”wǒ shì yē hé huá nǐ mén de shén,céng lǐng nǐ mén cóng āi jí dì chū lái,wèi yào bǎ jiā nán dì cì gěi nǐ mén,yào zuò nǐ mén de shén。赎回奴仆的条例
39 “你的弟兄若在你那里渐渐穷乏,将自己卖给你,不可叫他像奴仆服侍你。nǐ de dì xiōng ruò zài nǐ nà lǐ jiàn jiàn qióng fá,jiāng zì jǐ mài gěi nǐ,bù kě jiào tā xiàng nú pú fú shì nǐ。40 他要在你那里像雇工人和寄居的一样,要服侍你直到禧年。tā yào zài nǐ nà lǐ xiàng gù gōng rén,hé jì jū de yī yàng,yào fú shì nǐ zhí dào xī nián。41 到了禧年,他和他儿女要离开你,一同出去归回本家,到他祖宗的地业那里去。dào le xī nián,tā hé tā ér nǚ yào lí kāi nǐ,yī tóng chū qù guī huí běn jiā,dào tā zǔ zōng de dì yè nà lǐ qù。42 因为他们是我的仆人,是我从埃及地领出来的,不可卖为奴仆。yīn wèi tā mén shì wǒ de pú rén,shì wǒ cóng āi jí dì lǐng chū lái de,bù kě mài wèi nú pú。43 不可严严地辖管他,只要敬畏你的上帝。bù kě yán yán dì xiá guǎn tā。zhī yào jìng wèi nǐ de shén。44 至于你的奴仆、婢女,可以从你四围的国中买。zhì yú nǐ de nú pú,bì nǚ,kě yǐ cóng nǐ sì wéi de guó zhōng mǎi。45 并且那寄居在你们中间的外人和他们的家属,在你们地上所生的,你们也可以从其中买人,他们要作你们的产业。bìng qiě nà jì jū zài nǐ mén zhōng jiān de wài rén,hé tā mén de jiā shǔ,zài nǐ mén dì shàng suǒ shēng de,nǐ mén yě kě yǐ cóng qí zhōng mǎi rén,tā mén yào zuò nǐ mén de chǎn yè。46 你们要将他们遗留给你们的子孙为产业,要永远从他们中间拣出奴仆,只是你们的弟兄以色列人,你们不可严严地辖管。nǐ mén yào jiāng tā mén yí líu gěi nǐ mén de zǐ sūn wèi chǎn yè。yào yǒng yuǎn cóng tā mén zhōng jiān jiǎn chū nú pú。zhī shì nǐ mén de dì xiōng yǐ sè liè rén,nǐ mén bù kě yán yán de xiá guǎn。47 “住在你那里的外人,或是寄居的,若渐渐富足,你的弟兄却渐渐穷乏,将自己卖给那外人,或是寄居的,或是外人的宗族,zhù zài nǐ nà lǐ de wài rén,huò shì jì jū de,ruò jiàn jiàn fù zú,nǐ de dì xiōng què jiàn jiàn qióng fá,jiāng zì jǐ mài gěi nà wài rén,huò shì jì jū de,huò shì wài rén de zōng zú,48 卖了以后,可以将他赎回。无论是他的弟兄,mài le yǐ hòu,kě yǐ jiāng tā shú huí。wú lùn shì tā de dì xiōng,49 或伯叔,伯叔的儿子,本家的近支,都可以赎他。他自己若渐渐富足,也可以自赎。huò bó shú,bó shú de ér zǐ,běn jiā de jìn zhī,dōu kě yǐ shú tā。tā zì jǐ ruò jiàn jiàn fù zú,yě kě yǐ zì shú。50 他要和买主计算,从卖自己的那年起,算到禧年,所卖的价值照着年数多少,好像工人每年的工价。tā yào hé mǎi zhǔ jì suàn,cóng mài zì jǐ de nà nián qǐ,suàn dào xī nián。suǒ mài de jià zhí zhào zhe nián shù duō shǎo,hǎo xiàng gōng rén měi nián de gōng jià。51 若缺少的年数多,就要按着年数,从买价中偿还他的赎价。ruò quē shǎo de nián shù duō,jìu yào àn zhe nián shù,cóng mǎi jià zhōng cháng huán tā de shú jià。52 若到禧年只缺少几年,就要按着年数和买主计算,偿还他的赎价。ruò dào xī nián zhī quē shǎo jǐ nián,jìu yào àn zhe nián shù,hé mǎi zhǔ jì suàn,cháng huán tā de shú jià。53 他和买主同住,要像每年雇的工人,买主不可严严地辖管他。tā hé mǎi zhǔ tóng zhù,yào xiàng měi nián gù de gōng rén,mǎi zhǔ bù kě yán yán de xiá guǎn tā。54 他若不这样被赎,到了禧年,要和他的儿女一同出去。tā ruò bù zhè yàng bèi shú,dào le xī nián,yào hé tā de ér nǚ yī tóng chū qù。55 因为以色列人都是我的仆人,是我从埃及地领出来的。我是耶和华你们的上帝。”yīn wèi yǐ sè liè rén dōu shì wǒ de pú rén,shì wǒ cóng āi jí dì lǐng chū lái de。wǒ shì yē hé huá nǐ mén de shén。