• 在圣灵里的生活

    1 如今那些在基督耶稣里的,就不定罪了。
    rú jīn nà xiē zài jī dū yē sū lǐ de,jìu bú dìng zuì le。
    2 因为赐生命圣灵的律在基督耶稣里释放了我,使我脱离罪和死的律了。
    yīn wèi cì shēng mìng shèng líng de lù,zài jī dū yē sū lǐ shì fàng le wǒ,shǐ wǒ tuō lí zuì hé sǐ de lù le。
    3 律法既因肉体软弱,有所不能行的,上帝就差遣自己的儿子成为罪身的形状,作了赎罪祭,在肉体中定了罪案,
    lù fǎ jì yīn ròu tǐ ruǎn ruò,yǒu suǒ bù néng xíng de, shén jìu chāi qiǎn zì jǐ de ér zǐ,chéng wèi zuì shēn de xíng zhuàng,zuò le shú zuì jì,zài ròu tǐ zhōng dìng le zuì àn。
    4 使律法的义成就在我们这不随从肉体,只随从圣灵的人身上。
    shǐ lù fǎ de yì,chéng jìu zài wǒ mén zhè bù suí cóng ròu tǐ,zhī suí cóng shèng líng de rén shēn shàng。
    5 因为随从肉体的人体贴肉体的事;随从圣灵的人体贴圣灵的事。
    yīn wèi suí cóng ròu tǐ de rén,tǐ tiē ròu tǐ de shì。suí cóng shèng líng de rén,tǐ tiē shèng líng de shì。
    6 体贴肉体的就是死,体贴圣灵的乃是生命平安。
    tǐ tiē ròu tǐ de jìu shì sǐ。tǐ tiē shèng líng de nǎi shì shēng mìng píng ān。
    7 原来体贴肉体的,就是与上帝为仇,因为不服上帝的律法,也是不能服。
    yuán lái tǐ tiē ròu tǐ,jìu shì yǔ shén wèi chóu。yīn wèi bù fú shén de lù fǎ, yě shì bù néng fú。
    8 而且属肉体的人不能得上帝的喜欢。
    ér qiě shǔ ròu tǐ de rén,bù néng dé shén de xǐ huān。
    9 如果上帝的灵住在你们心里,你们就不属肉体,乃属圣灵了。人若没有基督的灵,就不是属基督的。
    rú guǒ shén de líng zhù zài nǐ mén xīn lǐ,nǐ mén jìu bù shǔ ròu tǐ,nǎi shǔ shèng líng le。rén ruò méi yǒu jī dū de líng,jìu bú shì shǔ jī dū de。
    10 基督若在你们心里,身体就因罪而死,心灵却因义而活。
    jī dū ruò zài nǐ mén xīn lǐ,shēn tǐ jìu yīn zuì ér sǐ,xīn líng què yīn yì ér huó。
    11 然而叫耶稣从死里复活者的灵,若住在你们心里,那叫基督耶稣从死里复活的,也必藉着住在你们心里的圣灵,使你们必死的身体又活过来。
    rán ér jiào yē sū cóng sǐ lǐ fù huó zhě de líng,ruò zhù zài nǐ mén xīn lǐ,nà jiào jī dū yē sū cóng sǐ lǐ fù huó de,yě bì jiè zhe zhù zài nǐ mén xīn lǐ de shèng líng,shǐ nǐ mén bì sǐ de shēn tǐ yòu huó guò lái。
    12 弟兄们,这样看来,我们并不是欠肉体的债,去顺从肉体活着。
    dì xiōng mén,zhè yàng kàn lái,wǒ mén bìng bú shì qiàn ròu tǐ de zhài,qù shùn cóng ròu tǐ huó zhe。
    13 你们若顺从肉体活着,必要死;若靠着圣灵治死身体的恶行,必要活着。
    nǐ mén ruò shùn cóng ròu tǐ huó zhe bì yào sǐ。ruò kào zhe shèng líng zhì sǐ shēn tǐ de è xíng bì yào huó zhe。
    14 因为凡被上帝的灵引导的,都是上帝的儿子。
    yīn wèi fán bèi shén de líng yǐn dǎo de,dōu shì shén de ér zǐ。
    15 你们所受的不是奴仆的心,仍旧害怕;所受的乃是儿子的心,因此我们呼叫:“阿爸,父!”
    nǐ mén suǒ shòu de bú shì nú pú de xīn,réng jìu hài pà。suǒ shòu de nǎi shì ér zǐ xīn,yīn cǐ wǒ mén hū jiào ā bà,fù。
    16 圣灵与我们的心同证我们是上帝的儿女;
    shèng líng yǔ wǒ mén de xīn tóng zhèng wǒ mén shì shén de ér nǚ。
    17 既是儿女,便是后嗣,就是上帝的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。
    jì shì ér nǚ,biàn shì hòu sì,jìu shì shén de hòu sì,hé jī dū tóng zuò hòu sì。rú guǒ wǒ mén hé tā yī tóng shòu kǔ,yě bì hé tā yī tóng dé róng yào。

    将来的荣耀

    18 我想,现在的苦楚若比起将来要显于我们的荣耀,就不足介意了。
    wǒ xiǎng xiàn zài de kǔ chǔ,ruò bǐ qǐ jiāng lái yào xiǎn yú wǒ mén de róng yào,jìu bù zú jiè yì le。
    19 受造之物切望等候上帝的众子显出来。
    shòu zào zhī wù,qiè wàng děng hòu shén de zhòng zǐ xiǎn chū lái。
    20 因为受造之物服在虚空之下,不是自己愿意,乃是因那叫他如此的。
    yīn wèi shòu zào zhī wù fú zài xū kōng zhī xià,bú shì zì jǐ yuàn yì,nǎi shì yīn nà jiào tā rú cǐ de。
    21 但受造之物仍然指望脱离败坏的辖制,得享上帝儿女自由的荣耀(“享”原文作“入”)。
    dàn shòu zào zhī wù réng rán zhǐ wàng tuō lí bài huài de xiá zhì,dé xiǎng shén ér nǚ zì yóu de róng yào。(xiǎng yuán wén zuò rù)
    22 我们知道一切受造之物一同叹息、劳苦,直到如今。
    wǒ mén zhī dào yī qiè shòu zào zhī wù,yī tóng tàn xí láo kǔ,zhí dào rú jīn。
    23 不但如此,就是我们这有圣灵初结果子的,也是自己心里叹息,等候得着儿子的名分,乃是我们的身体得赎。
    bú dàn rú cǐ,jìu shì wǒ mén zhè yǒu shèng líng chū jié guǒ zǐ de,yě shì zì jǐ xīn lǐ tàn xí,děng hòu dé zháo ér zǐ de míng fèn,nǎi shì wǒ mén de shēn tǐ dé shú。
    24 我们得救是在乎盼望;只是所见的盼望不是盼望,谁还盼望他所见的呢?(有古卷作“人所看见的何必再盼望呢?”)
    wǒ mén dé jìu shì zài hū pàn wàng。zhī shì suǒ jiàn de pàn wàng bú shì pàn wàng。shuí hái pàn wàng tā suǒ kàn de ne。(yǒu gǔ juàn zuò rén suǒ kàn jiàn de hé bì zài pàn wàng ne)
    25 但我们若盼望那所不见的,就必忍耐等候。
    dàn wǒ mén ruò pàn wàng nà suǒ bú jiàn de,jìu bì rěn nài děng hòu。
    26 况且,我们的软弱有圣灵帮助,我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。
    kuàng qiě wǒ mén de ruǎn ruò yǒu shèng líng bāng zhù,wǒ mén běn bù xiǎo dé dāng zěn yàng dǎo gào, zhī shì shèng líng qīn zì yòng shuō bù chū lái de tàn xí,tì wǒ mén dǎo gào。
    27 鉴察人心的,晓得圣灵的意思,因为圣灵照着上帝的旨意替圣徒祈求。
    jiàn chá rén xīn de,xiǎo dé shèng líng de yì ēn。yīn wèi shèng líng zhào zhe shén de zhǐ yì tì shèng tú qí qíu。
    28 我们晓得万事都互相效力,叫爱上帝的人得益处,就是按他旨意被召的人。
    wǒ mén xiǎo dé wàn shì dōu hù xiāng xiào lì,jiào ài shén de rén dé yì chù,jìu shì àn tā zhǐ yì bèi shào de rén。
    29 因为他预先所知道的人,就预先定下效法他儿子的模样,使他儿子在许多弟兄中作长子。
    yīn wèi tā yù xiān suǒ zhī dào de rén,jìu yù xiān dìng xià xiào fǎ tā ér zǐ de mú yàng shǐ tā ér zǐ zài xǔ duō dì xiōng zhōng zuò cháng zǐ。
    30 预先所定下的人又召他们来,所召来的人又称他们为义,所称为义的人又叫他们得荣耀。
    yù xiān suǒ dìng xià de rén yòu shào tā mén lái。suǒ shào lái de rén,yòu chēng tā mén wèi yì。suǒ chēng wèi yì de rén,yòu jiào tā mén dé róng yào。

    上帝之爱的凯歌

    31 既是这样,还有什么说的呢?上帝若帮助我们,谁能敌挡我们呢?
    jì shì zhè yàng,hái yǒu shén me shuō de ne。 shén ruò bāng zhù wǒ mén,shuí néng dí dǎng wǒ mén ne。
    32 上帝既不爱惜自己的儿子为我们众人舍了,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗?
     shén jì bù ài xí zì jǐ de ér zǐ wèi wǒ mén zhòng rén shě le,qǐ bù yě bǎ wàn wù hé tā yī tóng bái bái de cì gěi wǒ mén me。
    33 谁能控告上帝所拣选的人呢?有上帝称他们为义了。(或作“是称他们为义的上帝吗?”)
    shuí néng kòng gào shén suǒ jiǎn xuǎn de rén ne。yǒu shén chēng tā mén wèi yì le。(huò zuò shì chēng tā mén wèi yì de shén me)
    34 谁能定他们的罪呢?有基督耶稣已经死了,而且从死里复活,现今在上帝的右边,也替我们祈求。(“有基督云云”,或作“是已经死了,而且从死里复活,现今在上帝的右边,也替我们祈求的基督耶稣吗?”)
    shuí néng dìng tā mén de zuì ne。yǒu jī dū yē sū yǐ jīng sǐ le,ér qiě cóng sǐ lǐ fù huó,xiàn jīn zài shén de yòu biān,yě tì wǒ mén qí qíu。(yǒu jī dū yún yún huò zuò shì yǐ jīng sǐ le ér qiě cóng sǐ lǐ fù huó xiàn jīn zài shén de yòu biān yě tì wǒ mén qí qíu de jī dū yē sū me)
    35 谁能使我们与基督的爱隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是逼迫吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?
    shuí néng shǐ wǒ mén yǔ jī dū de ài gé jué ne。nán dào shì huàn nàn me,shì kùn kǔ me,shì bī pò me,shì jī è me,shì chì shēn lù tǐ me,shì wéi xiǎn me,shì dāo jiàn me。
    36 如经上所记:“我们为你的缘故终日被杀,人看我们如将宰的羊。”
    rú jīng shàng suǒ jì,‘wǒ mén wèi nǐ de yuán gù,zhōng rì bèi shā。rén kàn wǒ mén rú jiāng zǎi de yáng。’
    37 然而,靠着爱我们的主,在这一切的事上已经得胜有余了。
    rán ér kào zhe ài wǒ mén de zhǔ,zài zhè yī qiè de shì shàng,yǐ jīng dé shèng yǒu yú le。
    38 因为我深信无论是死,是生,是天使,是掌权的,是有能的,是现在的事,是将来的事,
    yīn wèi wǒ shēn xìn wú lùn shì sǐ,shì shēng,shì tiān shǐ,shì zhǎng quán de,shì yǒu néng de,shì xiàn zài de shì,shì jiāng lái de shì,
    39 是高处的,是低处的,是别的受造之物,都不能叫我们与上帝的爱隔绝;这爱是在我们的主基督耶稣里的。
    shì gāo chù de,shì dī chù de,shì bié de shòu zào zhī wù,dōu bù néng jiào wǒ mén yǔ shén de ài gé jué。zhè ài shì zài wǒ mén de zhǔ jī dū yē sū lǐ de。


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com