[和合本]便雅悯的后裔
1[和合本]便雅悯的长子比拉、次子亚实别、三子亚哈拉、
[拼音]biàn yǎ mǐn de cháng zǐ bǐ lā,cì zǐ yǎ shí bié,sān zǐ yǎ hā lā,
[WEB]Benjamin became the father of Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third,
[ASV]And Benjamin begat Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third,
2[和合本]四子挪哈、五子拉法。
[拼音]sì zǐ nuó hā,wǔ zǐ lā fǎ。
[WEB]Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
[ASV]Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
3[和合本]比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
[拼音]bǐ lā de ér zǐ shì yǎ dà,jī lā,yǎ bǐ hū,
[WEB]Bela had sons: Addar, Gera, Abihud,
[ASV]And Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud,
4[和合本]亚比书、乃幔、亚何亚、
[拼音]yǎ bǐ shū,nǎi màn,yǎ hé yǎ,
[WEB]Abishua, Naaman, Ahoah,
[ASV]and Abishua, and Naaman, and Ahoah,
5[和合本]基拉、示孚汛、户兰。
[拼音]jī lā,shì fú xùn,hù lán。
[WEB]Gera, Shephuphan, and Huram.
[ASV]and Gera, and Shephuphan, and Huram.
6[和合本]以忽的儿子作迦巴居民的族长,被掳到玛拿辖。
[拼音]yǐ hū de ér zǐ zuò jiā bā jū mín de zú zhǎng,bèi lǔ dào mǎ ná xiá。
[WEB]These are the sons of Ehud. These are the heads of fathers’ households of the inhabitants of Geba, who were carried captive to Manahath:
[ASV]And these are the sons of Ehud: these are the heads of fathers’ houses of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath:
7[和合本]以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。
[拼音]yǐ hū de ér zǐ nǎi màn,yǎ xī yǎ,jī lā yě bèi lǔ qù。jī lā shēng wū sā, yǎ xī hū。
[WEB]Naaman, Ahijah, and Gera, who carried them captive; and he became the father of Uzza and Ahihud.
[ASV]and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he begat Uzza and Ahihud.
8[和合本]沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
[拼音]shā hā lián xīu tā èr qī hù shēn hé bā lā zhī hòu,zài mó yā dì shēng le ér zǐ。
[WEB]Shaharaim became the father of children in the field of Moab, after he had sent them away. Hushim and Baara were his wives.
[ASV]And Shaharaim begat children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.
9[和合本]他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
[拼音]tā yǔ qī hè dé tóng fáng,shēng le yuē bā,xǐ bǐ yǎ,mǐ shā,mǎ lā gān,
[WEB]By Hodesh his wife, he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
[ASV]And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
10[和合本]耶乌斯、沙迦、米玛;他这些儿子都是族长。
[拼音]yé wū sī,shā jiā,mǐ mǎ。tā zhè xiē ér zǐ dōu shì zú zhǎng。
[WEB]Jeuz, Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers’ households.
[ASV]and Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers’ houses .
11[和合本]他的妻户伸给他生的儿子,有亚比突、以利巴力。
[拼音]tā de qī hù shēn gěi tā shēng de ér zǐ yǒu yǎ bǐ tú,yǐ lì bā lì。
[WEB]By Hushim, he became the father of Abitub and Elpaal.
[ASV]And of Hushim he begat Abitub and Elpaal.
12[和合本]以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
[拼音]yǐ lì bā lì de ér zǐ shì xī bó,mǐ shān,shā mài。shā mài jiàn lì ā nuó,hé luó dé èr chéng,yǔ qí cūn zhuāng。
[WEB]The sons of Elpaal: Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with its towns;
[ASV]And the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with the towns thereof;
[和合本]在亚雅仑的便雅悯人
13[和合本]又有比利亚和示玛是亚雅仑居民的族长,是驱逐迦特人的。
[拼音]yòu yǒu bǐ lì yǎ,hé shì mǎ,shì yǎ yǎ lún jū mín de zú zhǎng,shì qū zhú jiā tè rén de。
[WEB]and Beriah, and Shema, who were heads of fathers’ households of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;
[ASV]and Beriah, and Shema, who were heads of fathers’ houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;
14[和合本]亚希约、沙煞、耶利末、
[拼音]yǎ xī yuē,shā shà,yé lì mò,
[WEB]and Ahio, Shashak, Jeremoth,
[ASV]and Ahio, Shashak, and Jeremoth,
15[和合本]西巴第雅、亚拉得、亚得、
[拼音]xī bā dì yǎ,yǎ lā dé,yǎ dé,
[WEB]Zebadiah, Arad, Eder,
[ASV]and Zebadiah, and Arad, and Eder,
16[和合本]米迦勒、伊施巴、约哈都是比利亚的儿子。
[拼音]mǐ jiā lēi,yī shī bā,yuē hā dōu shì bǐ lì yǎ de ér zǐ。
[WEB]Michael, Ishpah, Joha, the sons of Beriah,
[ASV]and Michael, and Ishpah, and Joha, the sons of Beriah,
[和合本]在耶路撒冷的便雅悯人
17[和合本]西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
[拼音]xī bā dì yǎ,mǐ shū lán,xī xī jī,xī bó,
[WEB]Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
[ASV]and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
18[和合本]伊施米莱、伊斯利亚、约巴都是以利巴力的儿子。
[拼音]yī shī mǐ lái,yī sī lì yǎ,yuē bā,dōu shì yǐ lì bā lì de ér zǐ。
[WEB]Ishmerai, Izliah, Jobab, the sons of Elpaal,
[ASV]and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal,
19[和合本]雅金、细基利、撒底、
[拼音]yǎ jīn,xì jī lì,sā dǐ,
[WEB]Jakim, Zichri, Zabdi,
[ASV]and Jakim, and Zichri, and Zabdi,
20[和合本]以利乃、洗勒太、以列、
[拼音]yǐ lì nǎi,xǐ lēi tài,yǐ liè,
[WEB]Elienai, Zillethai, Eliel,
[ASV]and Elienai, and Zillethai, and Eliel,
21[和合本]亚大雅、比拉雅、申拉都是示每的儿子。
[拼音]yǎ dà yǎ,bǐ lā yǎ,shēn lā,dōu shì shì měi de ér zǐ。
[WEB]Adaiah, Beraiah, Shimrath, the sons of Shimei,
[ASV]and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimei,
22[和合本]伊施班、希伯、以列、
[拼音]yī shī bān,xī bó,yǐ liè,
[WEB]Ishpan, Eber, Eliel,
[ASV]and Ishpan, and Eber, and Eliel,
23[和合本]亚伯顿、细基利、哈难、
[拼音]yǎ bó dùn,xì jī lì,hā nàn,
[WEB]Abdon, Zichri, Hanan,
[ASV]and Abdon, and Zichri, and Hanan,
24[和合本]哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
[拼音]hā ná ní yǎ,yǐ lán,ān tuó tí yǎ,
[WEB]Hananiah, Elam, Anthothijah,
[ASV]and Hananiah, and Elam, and Anthothijah,
25[和合本]伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的儿子。
[拼音]yī fú dǐ yǎ,pí nǔ yī lēi,dōu shì shā shà de ér zǐ。
[WEB]Iphdeiah, Penuel, the sons of Shashak,
[ASV]and Iphdeiah, and Penuel, the sons of Shashak,
26[和合本]珊示莱、示哈利、亚他利雅、
[拼音]shān shì lái,shì hā lì,yǎ tā lì yǎ,
[WEB]Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
[ASV]and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
27[和合本]雅利西、以利亚、细基利都是耶罗罕的儿子。
[拼音]yǎ lì xī,yǐ lì yǎ,xì jī lì,dōu shì yé luó hǎn de ér zǐ。
[WEB]Jaareshiah, Elijah, Zichri, and the sons of Jeroham.
[ASV]and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, the sons of Jeroham.
28[和合本]这些人都是著名的族长,住在耶路撒冷。
[拼音]zhè xiē rén dōu shì zhù míng de zú zhǎng,zhù zài yē lù sā lěng。
[WEB]These were heads of fathers’ households throughout their generations, chief men. These lived in Jerusalem.
[ASV]These were heads of fathers’ houses throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.
[和合本]在基遍和耶路撒冷的便雅悯人
29[和合本]在基遍住的有基遍的父亲耶利,他的妻名叫玛迦。
[拼音]zài jī biàn zhù de yǒu jī biàn de fù qīn yé lì。tā de qī míng jiào mǎ jiā。
[WEB]The father of Gibeon, whose wife’s name was Maacah, lived in Gibeon,
[ASV]And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, Jeiel , whose wife’s name was Maacah;
30[和合本]他长子是亚伯顿,他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
[拼音]tā cháng zǐ shì yǎ bó dùn,tā yòu shēng sū ěr,jī shì,bā lì,ná dá,
[WEB]with his firstborn son Abdon, Zur, Kish, Baal, Nadab,
[ASV]and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
31[和合本]基多、亚希约、撒迦、米基罗;
[拼音]jī duō,yǎ xī yuē,sā jiā,mǐ jī luó。
[WEB]Gedor, Ahio, and Zecher.
[ASV]and Gedor, and Ahio, and Zecher.
32[和合本]米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄,在耶路撒冷对面居住。
[拼音]mǐ jī luó shēng shì mǐ àn。zhè xiē rén hé tā mén de dì xiōng,zài yē lù sā lěng duì miàn jū zhù。
[WEB]Mikloth became the father of Shimeah. They also lived with their brothers in Jerusalem, near their brothers.
[ASV]And Mikloth begat Shimeah. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.
[和合本]扫罗王的家族
33[和合本]尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施巴力。
[拼音]ní ěr shēng jī shì,jī shì shēng sǎo luó,sǎo luó shēng yuē ná dān,mài jī shū yǎ,yǎ bǐ ná dá,yī shī bā lì。
[WEB]Ner became the father of Kish. Kish became the father of Saul. Saul became the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal.
[ASV]And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal.
34[和合本]约拿单的儿子是米力巴力(“米力巴力”撒母耳记下4章4节作“米非波设”),米力巴力生米迦。
[拼音]yuē ná dān de ér zǐ shì mǐ lì bā lì(mǐ lì bā lì zài sā mǔ ěr xià sì zhāng sì jié zuò mǐ fēi bō shè),mǐ lì bā lì shēng mǐ jiā。
[WEB]The son of Jonathan was Merib Baal. Merib Baal became the father of Micah.
[ASV]And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.
35[和合本]米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯。
[拼音]mǐ jiā de ér zǐ shì pí dūn,mǐ lēi,tā lì yǎ,yǎ hā sī,
[WEB]The sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz.
[ASV]And the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36[和合本]亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
[拼音]yǎ hā sī shēng yé hé ā dá,yé hé ā dá shēng yǎ lā miè,yǎ sī mǎ wēi,xīn lì,xīn lì shēng mó sā,
[WEB]Ahaz became the father of Jehoaddah. Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri became the father of Moza.
[ASV]And Ahaz begat Jehoaddah; and Jehoaddah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza.
37[和合本]摩撒生比尼亚。比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
[拼音]mó sā shēng bǐ ní yǎ,bǐ ní yǎ de ér zǐ shì lā fǎ,lā fǎ de ér zǐ shì yǐ lì yǎ sà,yǐ lì yǎ sà de ér zǐ shì yǎ xī。
[WEB]Moza became the father of Binea. Raphah was his son, Eleasah his son, and Azel his son.
[ASV]And Moza begat Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
38[和合本]亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
[拼音]yǎ xī yǒu lìu gè ér zǐ,tā mén de míng zì shì yǎ sī lì gān,bō jī lù,yǐ shí mǎ lì,shì yǎ lì yǎ,é bā dǐ yǎ,hā nàn。zhè dōu shì yǎ xī de ér zǐ。
[WEB]Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
[ASV]And Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
39[和合本]亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子是耶乌施,三子是以利法列。
[拼音]yǎ xī xiōng dì yǐ shè de cháng zǐ shì wū lán,cì zǐ yé wū shī,sān zǐ shì yǐ lì fǎ liè。
[WEB]The sons of Eshek his brother: Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
[ASV]And the sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jeush the second, and Eliphelet the third.
40[和合本]乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。
[拼音]wū lán de ér zǐ dōu shì dà néng de yǒng shì,shì gōng jiàn shǒu,tā mén yǒu xǔ duō de zǐ sūn,gòng yī bǎi wǔ shí míng,dōu shì biàn yǎ mǐn rén。
[WEB]The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons’ sons, one hundred fifty. All these were of the sons of Benjamin.
[ASV]And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons’ sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.