[和合本]圣殿中的圣乐人员
1[和合本]大卫和众首领分派亚萨、希幔并耶杜顿的子孙弹琴、鼓瑟、敲钹、唱歌(“唱歌”原文作“说预言”。本章同)。他们供职的人数记在下面:
[拼音]dà wèi hé zhòng shǒu lǐng fēn pài yǎ sà,xī màn bìng yé dù dùn de zǐ sūn,tán qín,gǔ sè,qiāo bó,chàng gē。(chàng gē yuán wén zuò shuō yù yán běn zhāng tóng)tā mén gōng zhí de rén shù,jì zài xià miàn。
[WEB]Moreover, David and the captains of the army set apart for the service certain of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who were to prophesy with harps, with stringed instruments, and with cymbals. The number of those who did the work according to their service was:
[ASV]Moreover David and the captains of the host set apart for the service certain of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of them that did the work according to their service was:
2[和合本]亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉都归亚萨指教,遵王的旨意唱歌。
[拼音]yǎ sà de ér zǐ sā kè,yuē sè,ní tàn yǎ,yǎ sà lì lā,dōu guī yǎ sà zhǐ jiào,zūn wáng de zhǐ yì chàng gē。
[WEB]of the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asharelah. The sons of Asaph were under the hand of Asaph, who prophesied at the order of the king.
[ASV]of the sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asharelah, the sons of Asaph, under the hand of Asaph, who prophesied after the order of the king.
3[和合本]耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、哈沙比雅、玛他提雅、示每,共六人,都归他们父亲耶杜顿指教,弹琴、唱歌、称谢、颂赞耶和华。
[拼音]yé dù dùn de ér zǐ jī dà lì,xī lì,yé shāi yǎ,hā shā bǐ yǎ,mǎ tā tí yǎ,shì měi gòng lìu rén,dōu guī tā mén fù qīn yé dù dùn zhǐ jiào,tán qín,chàng gē,chēng xiè,sòng zàn yē hé huá。
[WEB]Of Jeduthun; the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun, who prophesied in giving thanks and praising Yahweh with the harp.
[ASV]Of Jeduthun; the sons of Jeduthun: Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun with the harp, who prophesied in giving thanks and praising Jehovah.
4[和合本]希幔的儿子布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀,
[拼音]xī màn de ér zǐ bù jī yǎ,mǎ tàn yǎ,wū xuē,xì bù yè,yé lì mó,hā ná ní yǎ,hā ná ní,yǐ lì yǎ tā,jī dà lì tí,luó màn tí yǐ xiè,yuē shī bǐ jiā shā,mǎ luó tí,hé tí,mǎ hā xìu。
[WEB]Of Heman; the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.
[ASV]Of Heman; the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
5[和合本]这都是希幔的儿子,吹角颂赞。希幔奉上帝之命作王的先见。上帝赐给希幔十四个儿子、三个女儿,
[拼音]zhè dōu shì xī màn de ér zǐ,chuī jiǎo sòng zàn。xī màn fèng shén zhī mìng zuò wáng de xiān jiàn。 shén cì gěi xī màn shí sì gè ér zǐ,sān gè nǚ ér。
[WEB]All these were the sons of Heman the king’s seer in the words of God, to lift up the horn. God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
[ASV]All these were the sons of Heman the king’s seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
6[和合本]都归他们父亲指教,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,办上帝殿的事务。亚萨、耶杜顿、希幔都是王所命定的。
[拼音]dōu guī tā mén fù qīn zhǐ jiào,zài yē hé huá de diàn chàng gē,qiāo bó,tán qín,gǔ sè,bàn shén diàn de shì wù。yǎ sà,yé dù dùn,xī màn dōu shì wáng suǒ mìng dìng de。
[WEB]All these were under the hands of their father for song in Yahweh’s house, with cymbals, stringed instruments, and harps, for the service of God’s house; Asaph, Jeduthun, and Heman being under the order of the king.
[ASV]All these were under the hands of their father for song in the house of Jehovah, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God; Asaph, Jeduthun, and Heman being under the order of the king.
7[和合本]他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华,善于歌唱的,共有二百八十八人。
[拼音]tā mén hé tā mén de dì xiōng xué xí sòng zàn yē hé huá。shàn yú gē chàng de,gòng yǒu èr bǎi bā shí bā rén。
[WEB]The number of them, with their brothers who were instructed in singing to Yahweh, even all who were skillful, was two hundred eighty-eight.
[ASV]And the number of them, with their brethren that were instructed in singing unto Jehovah, even all that were skilful, was two hundred fourscore and eight.
8[和合本]这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣签分了班次。
[拼音]zhè xiē rén wú lùn dà xiǎo,wèi shī de,wèi tú de,dōu yī tóng chè qiān fēn le bān cì。
[WEB]They cast lots for their offices, all alike, the small as well as the great, the teacher as well as the student.
[ASV]And they cast lots for their offices, all alike, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
9[和合本]掣签的时候,第一掣出来的是亚萨的儿子约瑟;第二是基大利,他和他弟兄并儿子共十二人;
[拼音]chè qiān de shí hòu,dì yī chè chū lái de shì yǎ sà de ér zǐ yuē sè。dì èr shì jī dà lì,tā hé tā dì xiōng bìng ér zǐ gòng shí èr rén。
[WEB]Now the first lot came out for Asaph to Joseph; the second to Gedaliah, he and his brothers and sons were twelve;
[ASV]Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah; he and his brethren and sons were twelve:
10[和合本]第三是撒刻,他和他儿子并弟兄共十二人;
[拼音]dì sān shì sā kè。tā hé tā ér zǐ bìng dì xiōng gòng shí èr rén。
[WEB]the third to Zaccur, his sons and his brothers, twelve;
[ASV]the third to Zaccur, his sons and his brethren, twelve:
11[和合本]第四是伊洗利,他和他儿子并弟兄共十二人;
[拼音]dì sì shì yī xǐ lì。tā hé tā ér zǐ bìng dì xiōng gòng shí èr rén。
[WEB]the fourth to Izri, his sons and his brothers, twelve;
[ASV]the fourth to Izri, his sons and his brethren, twelve:
12[和合本]第五是尼探雅,他和他儿子并弟兄共十二人;
[拼音]dì wǔ shì ní tàn yǎ。tā hé tā ér zǐ bìng dì xiōng gòng shí èr rén。
[WEB]the fifth to Nethaniah, his sons and his brothers, twelve;
[ASV]the fifth to Nethaniah, his sons and his brethren, twelve:
13[和合本]第六是布基雅,他和他儿子并弟兄共十二人;
[拼音]dì lìu shì bù jī yǎ。tā hé tā ér zǐ bìng dì xiōng gòng shí èr rén。
[WEB]the sixth to Bukkiah, his sons and his brothers, twelve;
[ASV]the sixth to Bukkiah, his sons and his brethren, twelve:
14[和合本]第七是耶萨利拉,他和他儿子并弟兄共十二人;
[拼音]dì qī shì yé sà lì lā。tā hé tā ér zǐ bìng dì xiōng gòng shí èr rén。
[WEB]the seventh to Jesharelah, his sons and his brothers, twelve;
[ASV]the seventh to Jesharelah, his sons and his brethren, twelve:
15[和合本]第八是耶筛亚,他和他儿子并弟兄共十二人;
[拼音]dì bā shì yé shāi yǎ。tā hé tā ér zǐ bìng dì xiōng gòng shí èr rén。
[WEB]the eighth to Jeshaiah, his sons and his brothers, twelve;
[ASV]the eighth to Jeshaiah, his sons and his brethren, twelve:
16[和合本]第九是玛探雅,他和他儿子并弟兄共十二人;
[拼音]dì jǐu shì mǎ tàn yǎ。tā hé tā ér zǐ bìng dì xiōng gòng shí èr rén。
[WEB]the ninth to Mattaniah, his sons and his brothers, twelve;
[ASV]the ninth to Mattaniah, his sons and his brethren, twelve:
17[和合本]第十是示每,他和他儿子并弟兄共十二人;
[拼音]dì shí shì shì měi。tā hé tā ér zǐ bìng dì xiōng gòng shí èr rén。
[WEB]the tenth to Shimei, his sons and his brothers, twelve;
[ASV]the tenth to Shimei, his sons and his brethren, twelve:
18[和合本]第十一是亚萨烈,他和他儿子并弟兄共十二人;
[拼音]dì shí yī shì yǎ sà liè。tā hé tā ér zǐ bìng dì xiōng gòng shí èr rén。
[WEB]the eleventh to Azarel, his sons and his brothers, twelve;
[ASV]the eleventh to Azarel, his sons and his brethren, twelve:
19[和合本]第十二是哈沙比雅,他和他儿子并弟兄共十二人;
[拼音]dì shí èr shì hā shā bǐ yǎ。tā hé tā ér zǐ bìng dì xiōng gòng shí èr rén。
[WEB]the twelfth to Hashabiah, his sons and his brothers, twelve;
[ASV]the twelfth to Hashabiah, his sons and his brethren, twelve:
20[和合本]第十三是书巴业,他和他儿子并弟兄共十二人;
[拼音]dì shí sān shì shū bā yè。tā hé tā ér zǐ bìng dì xiōng gòng shí èr rén。
[WEB]for the thirteenth, Shubael, his sons and his brothers, twelve;
[ASV]for the thirteenth, Shubael, his sons and his brethren, twelve:
21[和合本]第十四是玛他提雅,他和他儿子并弟兄共十二人;
[拼音]dì shí sì shì mǎ tā tí yǎ。tā hé tā ér zǐ bìng dì xiōng gòng shí èr rén。
[WEB]for the fourteenth, Mattithiah, his sons and his brothers, twelve;
[ASV]for the fourteenth, Mattithiah, his sons and his brethren, twelve:
22[和合本]第十五是耶利摩,他和他儿子并弟兄共十二人;
[拼音]dì shí wǔ shì yé lì mó。tā hé tā ér zǐ bìng dì xiōng gòng shí èr rén。
[WEB]for the fifteenth to Jeremoth, his sons and his brothers, twelve;
[ASV]for the fifteenth to Jeremoth, his sons and his brethren, twelve:
23[和合本]第十六是哈拿尼雅,他和他儿子并弟兄共十二人;
[拼音]dì shí lìu shì hā ná ní yǎ。tā hé tā ér zǐ bìng dì xiōng gòng shí èr rén。
[WEB]for the sixteenth to Hananiah, his sons and his brothers, twelve;
[ASV]for the sixteenth to Hananiah, his sons and his brethren, twelve:
24[和合本]第十七是约施比加沙,他和他儿子并弟兄共十二人;
[拼音]dì shí qī shì yuē shī bǐ jiā shā。tā hé tā ér zǐ bìng dì xiōng gòng shí èr rén。
[WEB]for the seventeenth to Joshbekashah, his sons and his brothers, twelve;
[ASV]for the seventeenth to Joshbekashah, his sons and his brethren, twelve:
25[和合本]第十八是哈拿尼,他和他儿子并弟兄共十二人;
[拼音]dì shí bā shì hā ná ní。tā hé tā ér zǐ bìng dì xiōng gòng shí èr rén。
[WEB]for the eighteenth to Hanani, his sons and his brothers, twelve;
[ASV]for the eighteenth to Hanani, his sons and his brethren, twelve:
26[和合本]第十九是玛罗提,他和他儿子并弟兄共十二人;
[拼音]dì shí jǐu shì mǎ luó tí。tā hé tā ér zǐ bìng dì xiōng gòng shí èr rén。
[WEB]for the nineteenth to Mallothi, his sons and his brothers, twelve;
[ASV]for the nineteenth to Mallothi, his sons and his brethren, twelve:
27[和合本]第二十是以利亚他,他和他儿子并弟兄共十二人;
[拼音]dì èr shí shì yǐ lì yǎ tā。tā hé tā ér zǐ bìng dì xiōng gòng shí èr rén。
[WEB]for the twentieth to Eliathah, his sons and his brothers, twelve;
[ASV]for the twentieth to Eliathah, his sons and his brethren, twelve:
28[和合本]第二十一是何提,他和他儿子并弟兄共十二人;
[拼音]dì èr shí yī shì hé tí。tā hé tā ér zǐ bìng dì xiōng gòng shí èr rén。
[WEB]for the twenty-first to Hothir, his sons and his brothers, twelve;
[ASV]for the one and twentieth to Hothir, his sons and his brethren, twelve:
29[和合本]第二十二是基大利提,他和他儿子并弟兄共十二人;
[拼音]dì èr shí èr shì jī dà lì tí。tā hé tā ér zǐ bìng dì xiōng gòng shí èr rén。
[WEB]for the twenty-second to Giddalti, his sons and his brothers, twelve;
[ASV]for the two and twentieth to Giddalti, his sons and his brethren, twelve:
30[和合本]第二十三是玛哈秀,他和他儿子并弟兄共十二人;
[拼音]dì èr shí sān shì mǎ hā xìu。tā hé tā ér zǐ bìng dì xiōng gòng shí èr rén。
[WEB]for the twenty-third to Mahazioth, his sons and his brothers, twelve;
[ASV]for the three and twentieth to Mahazioth, his sons and his brethren, twelve:
31[和合本]第二十四是罗幔提以谢,他和他儿子并弟兄共十二人。
[拼音]dì èr shí sì shì luó màn tí yǐ xiè。tā hé tā ér zǐ bìng dì xiōng gòng shí èr rén。
[WEB]for the twenty-fourth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, twelve.
[ASV]for the four and twentieth to Romamtiezer, his sons and his brethren, twelve.