• [和合本]问候

    1[和合本]耶稣基督的使徒彼得写信给那分散在本都、加拉太、加帕多家、亚细亚、庇推尼寄居的,
    [拼音]yē sū jī dū de shǐ tú bǐ dé,xiě xìn gěi nà fēn sàn zài běn dōu,jiā lā tài,jiā pà duō jiā,yǎ xī yǎ,bì tuī ní jì jū de。
    [WEB]Peter, an apostle of Jesus Christ, to the chosen ones who are living as foreigners in the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
    [ASV]Peter, an apostle of Jesus Christ, to the elect who are sojourners of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
    2[和合本]就是照父上帝的先见被拣选,藉着圣灵得成圣洁,以致顺服耶稣基督,又蒙他血所洒的人。愿恩惠、平安多多地加给你们!
    [拼音]jìu shì zhào fù shén de xiān jiàn bèi jiǎn xuǎn,jiè zhe shèng líng dé chéng shèng jié,yǐ zhì shùn fú yē sū jī dū,yòu méng tā xuè suǒ sǎ de rén。yuàn ēn huì píng ān,duō duō de jiā gěi nǐ mén。
    [WEB]according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, that you may obey Jesus Christ and be sprinkled with his blood: Grace to you and peace be multiplied.
    [ASV]according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.

    [和合本]活的盼望

    3[和合本]愿颂赞归于我们主耶稣基督的父上帝,他曾照自己的大怜悯,藉耶稣基督从死里复活,重生了我们,叫我们有活泼的盼望,
    [拼音]yuàn sòng zàn guī yǔ wǒ mén zhǔ yē sū jī dū de fù shén,tā céng zhào zì jǐ de dà lián mǐn,jiè zhe yē sū jī dū cóng sǐ lǐ fù huó,zhòng shēng le wǒ mén,jiào wǒ mén yǒu huó pō de pàn wàng,
    [WEB]Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
    [ASV]Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy begat us again unto a living hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
    4[和合本]可以得着不能朽坏、不能玷污、不能衰残、为你们存留在天上的基业。
    [拼音]kě yǐ dé zháo bù néng xǐu huài,bù néng diàn wū,bù néng shuāi cán,wèi nǐ mén cún líu zài tiān shàng de jī yè。
    [WEB]to an incorruptible and undefiled inheritance that doesn’t fade away, reserved in Heaven for you,
    [ASV]unto an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,
    5[和合本]你们这因信蒙上帝能力保守的人,必能得着所预备、到末世要显现的救恩。
    [拼音]nǐ mén zhè yīn xìn méng shén néng lì bǎo shǒu de rén,bì néng dé zháo suǒ yù bèi,dào mò shì yào xiǎn xiàn de jìu ēn。
    [WEB]who by the power of God are guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
    [ASV]who by the power of God are guarded through faith unto a salvation ready to be revealed in the last time.
    6[和合本]因此,你们是大有喜乐。但如今在百般的试炼中暂时忧愁,
    [拼音]yīn cǐ,nǐ mén shì dà yǒu xǐ lè,dàn rú jīn,zài bǎi bān de shì liàn zhōng zhàn shí yōu chóu。
    [WEB]Wherein you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been put to grief in various trials,
    [ASV]Wherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if need be, ye have been put to grief in manifold trials,
    7[和合本]叫你们的信心既被试验,就比那被火试验仍然能坏的金子更显宝贵,可以在耶稣基督显现的时候,得着称赞、荣耀、尊贵。
    [拼音]jiào nǐ mén de xìn xīn jì bèi shì yàn,jìu bǐ nà bèi huǒ shì yàn,réng rán néng huài de jīn zǐ,gèng xiǎn bǎo guì。kě yǐ zài yē sū jī dū xiǎn xiàn de shí hòu,dé zháo chēng zàn, róng yào,zūn guì。
    [WEB]that the proof of your faith, which is more precious than gold that perishes even though it is tested by fire, may be found to result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ—
    [ASV]that the proof of your faith, being more precious than gold that perisheth though it is proved by fire, may be found unto praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ:
    8[和合本]你们虽然没有见过他,却是爱他。如今虽不得看见,却因信他就有说不出来、满有荣光的大喜乐,
    [拼音]nǐ mén suī rán méi yǒu jiàn guò tā,què shì ài tā。rú jīn suī bù dé kàn jiàn,què yīn xìn tā jìu yǒu shuō bù chū lái,mǎn yǒu róng guāng de dà xǐ lè。
    [WEB]whom not having known you love; in whom, though now you don’t see him, yet believing, you rejoice greatly with joy unspeakable and full of glory—
    [ASV]whom not having seen ye love; on whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice greatly with joy unspeakable and full of glory:
    9[和合本]并且得着你们信心的果效,就是灵魂的救恩。
    [拼音]bìng qiě dé zháo nǐ mén xìn xīn de guǒ xiào,jìu shì líng hún de jìu ēn。
    [WEB]receiving the result of your faith, the salvation of your souls.
    [ASV]receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
    10[和合本]论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知早已详细地寻求考察,
    [拼音]lùn dào zhè jìu ēn,nà yù xiān shuō nǐ mén yào dé ēn diǎn de zhòng xiān zhī,zǎo yǐ xiáng xì de xún qíu kǎo chá。
    [WEB]Concerning this salvation, the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that would come to you,
    [ASV]Concerning which salvation the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:
    11[和合本]就是考察在他们心里基督的灵,预先证明基督受苦难,后来得荣耀,是指着什么时候,并怎样的时候。
    [拼音]jìu shì kǎo chá zài tā mén xīn lǐ jī dū de líng,yù xiān zhèng míng jī dū shòu kǔ nàn,hòu lái dé róng yào,shì zhǐ zhe shén me shí hòu,bìng zěn yàng de shí hòu。
    [WEB]searching for who or what kind of time the Spirit of Christ, which was in them, pointed to, when he predicted the sufferings of Christ, and the glories that would follow them.
    [ASV]searching what time or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did point unto, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glories that should follow them.
    12[和合本]他们得了启示,知道他们所传讲的一切事(“传讲”原文作“服侍”),不是为自己,乃是为你们。那靠着从天上差来的圣灵传福音给你们的人,现在将这些事报给你们,天使也愿意详细察看这些事。
    [拼音]tā mén dé le qǐ shì,zhī dào tā mén suǒ chuǎn jiǎng de yī qiè shì,(chuǎn jiǎng yuán wén zuò fú shì)bú shì wèi zì jǐ,nǎi shì wèi nǐ mén。nà kào zhe cóng tiān shàng chāi lái de shèng líng,chuǎn fú yīn gěi nǐ mén de rén,xiàn zài jiāng zhè xiē shì bào gěi nǐ mén。tiān shǐ yě yuàn yì xiáng xì chá kàn zhè xiē shì。
    [WEB]To them it was revealed, that not to themselves, but to you, they ministered these things, which now have been announced to you through those who preached the Good News to you by the Holy Spirit sent out from heaven; which things angels desire to look into.
    [ASV]To whom it was revealed, that not unto themselves, but unto you, did they minister these things, which now have been announced unto you through them that preached the gospel unto you by the Holy Spirit sent forth from heaven; which things angels desire to look into.

    [和合本]应当过圣洁的生活

    13[和合本]所以要约束你们的心(原文作“束上你们心中的腰”),谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候所带来给你们的恩。
    [拼音]suǒ yǐ yào yuē shù nǐ mén de xīn,(yuán wén zuò shù shàng nǐ mén xīn zhōng de yāo)jǐn shèn zì shǒu,zhuān xīn pàn wàng yē sū jī dū xiǎn xiàn de shí hòu suǒ dài lái gěi nǐ mén de ēn。
    [WEB]Therefore prepare your minds for action,literally, “gird up the waist of your mind” or “put on the belt of the waist of your mind” be sober, and set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ—
    [ASV]Wherefore girding up the loins of your mind, be sober and set your hope perfectly on the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;
    14[和合本]你们既作顺命的儿女,就不要效法从前蒙昧无知的时候那放纵私欲的样子。
    [拼音]nǐ mén jì zuò shùn mìng de ér nǚ,jìu bú yào xiào fǎ cóng qián méng mèi wú zhī de shí hòu, nà fàng zòng sī yù de yàng zǐ。
    [WEB]as children of obedience, not conforming yourselves according to your former lusts as in your ignorance,
    [ASV]as children of obedience, not fashioning yourselves according to your former lusts in the time of your ignorance:
    15[和合本]那召你们的既是圣洁,你们在一切所行的事上也要圣洁。
    [拼音]nà shào nǐ mén de jì shì shèng jié,nǐ mén zài yī qiè suǒ xíng de shì shàng yě yào shèng jié。
    [WEB]but just as he who called you is holy, you yourselves also be holy in all of your behavior;
    [ASV]but like as he who called you is holy, be ye yourselves also holy in all manner of living;
    16[和合本]因为经上记着说:“你们要圣洁,因为我是圣洁的。”
    [拼音]yīn jīng shàng jì zhe shuō,‘nǐ mén yào shèng jié,yīn wèi wǒ shì shèng jié de。’
    [WEB]because it is written, “You shall be holy; for I am holy.”
    [ASV]because it is written, Ye shall be holy; for I am holy.
    17[和合本]你们既称那不偏待人、按各人行为审判人的主为父,就当存敬畏的心,度你们在世寄居的日子,
    [拼音]nǐ mén jì chēng nà bù piān dài rén,àn gè rén xíng wèi shěn pàn rén de zhǔ wèi fù,jìu dāng cún jìng wèi de xīn,dù nǐ mén zài shì jì jū de rì zǐ。
    [WEB]If you call on him as Father, who without respect of persons judges according to each man’s work, pass the time of your living as foreigners here in reverent fear:
    [ASV]And if ye call on him as Father, who without respect of persons judgeth according to each man’s work, pass the time of your sojourning in fear:
    18[和合本]知道你们得赎、脱去你们祖宗所传流虚妄的行为,不是凭着能坏的金银等物,
    [拼音]zhī dào nǐ mén dé shú,tuō qù nǐ mén zǔ zōng suǒ chuǎn líu xū wàng de xíng wèi,bú shì píng zhe néng huài de jīn yín děng wù。
    [WEB]knowing that you were redeemed, not with corruptible things, with silver or gold, from the useless way of life handed down from your fathers,
    [ASV]knowing that ye were redeemed, not with corruptible things, with silver or gold, from your vain manner of life handed down from your fathers;
    19[和合本]乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊之血。
    [拼音]nǎi shì píng zhe jī dū de bǎo xuè,rú tóng wú xiá cī wú diàn wū de gāo yáng zhī xuè。
    [WEB]but with precious blood, as of a lamb without blemish or spot, the blood of Christ;
    [ASV]but with precious blood, as of a lamb without spot, even the blood of Christ:
    20[和合本]基督在创世以前是预先被上帝知道的,却在这末世才为你们显现。
    [拼音]jī dū zài chuàng shì yǐ qián,shì yù xiān bèi shén zhī dào de,què zài zhè mò shì,cái wèi nǐ mén xiǎn xiàn。
    [WEB]who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was revealed in this last age for your sake,
    [ASV]who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was manifested at the end of times for your sake,
    21[和合本]你们也因着他,信那叫他从死里复活,又给他荣耀的上帝,叫你们的信心和盼望都在于上帝。
    [拼音]nǐ mén yě yīn zhe tā,xìn nà jiào tā cóng sǐ lǐ fù huó,yòu gěi tā róng yào de shén,jiào nǐ mén de xìn xīn,hé pàn wàng,dōu zài yú shén。
    [WEB]who through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.
    [ASV]who through him are believers in God, that raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.
    22[和合本]你们既因顺从真理,洁净了自己的心,以致爱弟兄没有虚假,就当从心里彼此切实相爱(“从心里”有古卷作“从清洁的心”)。
    [拼音]nǐ mén jì yīn shùn cóng zhēn lǐ,jié jìng le zì jǐ de xīn,yǐ zhì ài dì xiōng méi yǒu xū jiǎ,jìu dāng cóng xīn lǐ bǐ cǐ qiè shí xiāng ài。(cóng xīn lǐ yǒu gǔ juàn zuò cóng qīng jié de xīn)
    [WEB]Seeing you have purified your souls in your obedience to the truth through the Spirit in sincere brotherly affection, love one another from the heart fervently:
    [ASV]Seeing ye have purified your souls in your obedience to the truth unto unfeigned love of the brethren, love one another from the heart fervently:
    23[和合本]你们蒙了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是藉着上帝活泼常存的道。
    [拼音]nǐ mén méng le zhòng shēng,bú shì yóu yú néng huài de zhǒng zǐ,nǎi shì yóu yú bù néng huài de zhǒng zǐ,shì jiè zhe shén huó pō cháng cún de dào。
    [WEB]having been born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which lives and remains forever.
    [ASV]having been begotten again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which liveth and abideth.
    24[和合本]因为:“凡有血气的,尽都如草,他的美荣都像草上的花。草必枯干,花必凋谢;
    [拼音]yīn wèi‘fán yǒu xuè qì de,jìn dōu rú cǎo,tā de měi róng,dōu xiàng cǎo shàng de huā。cǎo bì kū gān,huā bì diāo xiè。
    [WEB]For, “All flesh is like grass, and all of man’s glory like the flower in the grass. The grass withers, and its flower falls;
    [ASV]For, All flesh is as grass, And all the glory thereof as the flower of grass. The grass withereth, and the flower falleth:
    25[和合本]惟有主的道是永存的。”所传给你们的福音就是这道。
    [拼音]wéi yǒu zhǔ de dào shì yǒng cún de。’suǒ chuǎn gěi nǐ mén de fú yīn jìu shì zhè dào。
    [WEB]but the Lord’s word endures forever.” This is the word of Good News which was preached to you.
    [ASV]But the word of the Lord abideth for ever. And this is the word of good tidings which was preached unto you.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com