• [和合本]约柜在非利士人当中

    1[和合本]非利士人将上帝的约柜从以便以谢抬到亚实突。
    [拼音]fēi lì shì rén jiāng shén de yuē guì cóng yǐ biàn yǐ xiè tái dào yǎ shí tú。
    [WEB]Now the Philistines had taken God’s ark, and they brought it from Ebenezer to Ashdod.
    [ASV]Now the Philistines had taken the ark of God, and they brought it from Eben-ezer unto Ashdod.
    2[和合本]非利士人将上帝的约柜抬进大衮庙,放在大衮的旁边。
    [拼音]fēi lì shì rén jiāng shén de yuē guì tái jìn dà gǔn miào,fàng zài dà gǔn de páng biān。
    [WEB]The Philistines took God’s ark, and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
    [ASV]And the Philistines took the ark of God, and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
    3[和合本]次日清早,亚实突人起来,见大衮仆倒在耶和华的约柜前,脸伏于地,就把大衮仍立在原处。
    [拼音]cì rì qīng zǎo yǎ shí tú rén qǐ lái,jiàn dà gǔn pū dǎo zài yē hé huá de yuē guì qián, liǎn fú yú de,jìu bǎ dà gǔn réng lì zài yuán chù。
    [WEB]When the people of Ashdod arose early on the next day, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before Yahweh’s ark. They took Dagon, and set him in his place again.
    [ASV]And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the ground before the ark of Jehovah. And they took Dagon, and set him in his place again.
    4[和合本]又次日清早起来,见大衮仆倒在耶和华的约柜前,脸伏于地,并且大衮的头和两手都在门槛上折断,只剩下大衮的残体。
    [拼音]yòu cì rì qīng zǎo qǐ lái,jiàn dà gǔn pū dǎo zài yē hé huá de yuē guì qián,liǎn fú yú dì,bìng qiě dà gǔn de tóu hé liǎng shǒu dōu zài mén kǎn shàng zhé duàn,zhī shèng xià dà gǔn de cán tǐ。
    [WEB]When they arose early on the following morning, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before Yahweh’s ark; and the head of Dagon and both the palms of his hands were cut off on the threshold. Only Dagon’s torso was intact.
    [ASV]And when they arose early on the morrow morning, behold, Dagon was fallen upon his face to the ground before the ark of Jehovah; and the head of Dagon and both the palms of his hands lay cut off upon the threshold; only the stump of Dagon was left to him.
    5[和合本]因此,大衮的祭司和一切进亚实突大衮庙的人,都不踏大衮庙的门槛,直到今日。
    [拼音]yīn cǐ dà gǔn de jì sī,hé yī qiè jìn yǎ shí tú dà gǔn miào de rén,dōu bù tà dà gǔn miào de mén kǎn,zhí dào jīn rì。
    [WEB]Therefore neither the priests of Dagon, nor any who come into Dagon’s house, step on the threshold of Dagon in Ashdod, to this day.
    [ASV]Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagon’s house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod, unto this day.
    6[和合本]耶和华的手重重加在亚实突人身上,败坏他们,使他们生痔疮。亚实突和亚实突的四境都是如此。
    [拼音]yē hé huá de shǒu zhòng zhòng jiā zài yǎ shí tú rén shēn shàng,bài huài tā mén,shǐ tā mén shēng zhì chuāng。yǎ shí tú,hé yǎ shí tú de sì jìng,dōu shì rú cǐ。
    [WEB]But Yahweh’s hand was heavy on the people of Ashdod, and he destroyed them, and struck them with tumors, even Ashdod and its borders.
    [ASV]But the hand of Jehovah was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with tumors, even Ashdod and the borders thereof.
    7[和合本]亚实突人见这光景,就说:“以色列上帝的约柜不可留在我们这里,因为他的手重重加在我们和我们神大衮的身上。”
    [拼音]yǎ shí tú rén jiàn zhè guāng jǐng,jìu shuō,yǐ sè liè shén de yuē guì bù kě líu zài wǒ mén zhè lǐ,yīn wèi tā de shǒu zhòng zhòng jiā zài wǒ mén,hé wǒ mén shén dà gǔn de shēn shàng。
    [WEB]When the men of Ashdod saw that it was so, they said, “The ark of the God of Israel shall not stay with us; for his hand is severe on us, and on Dagon our god.”
    [ASV]And when the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us; for his hand is sore upon us, and upon Dagon our god.
    8[和合本]就打发人去请非利士的众首领来聚集,问他们说:“我们向以色列上帝的约柜应当怎样行呢?”他们回答说:“可以将以色列上帝的约柜运到迦特去。”于是将以色列上帝的约柜运到那里去。
    [拼音]jìu dǎ fā rén qù qǐng fēi lì shì de zhòng shǒu lǐng lái jù jí,wèn tā mén shuō,wǒ mén xiàng yǐ sè liè shén de yuē guì yíng dāng zěn yàng xíng ne。tā mén huí dá shuō,kě yǐ jiāng yǐ sè liè shén de yuē guì yùn dào jiā tè qù。yú shì jiāng yǐ sè liè shén de yuē guì yùn dào nà lǐ qù。
    [WEB]They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” They answered, “Let the ark of the God of Israel be carried over to Gath.” They carried the ark of the God of Israel there.
    [ASV]They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carried about unto Gath. And they carried the ark of the God of Israel thither .
    9[和合本]运到之后,耶和华的手攻击那城,使那城的人大大惊慌,无论大小都生痔疮。
    [拼音]yùn dào zhī hòu,yē hé huá de shǒu gōng jí nà chéng,shǐ nà chéng de rén dà dà jīng huāng。 wú lùn dà xiǎo dōu shēng zhì chuāng。
    [WEB]It was so, that after they had carried it there, Yahweh’s hand was against the city with a very great confusion; and he struck the men of the city, both small and great so that tumors broke out on them.
    [ASV]And it was so, that, after they had carried it about, the hand of Jehovah was against the city with a very great discomfiture: and he smote the men of the city, both small and great; and tumors brake out upon them.
    10[和合本]他们就把上帝的约柜送到以革伦。上帝的约柜到了,以革伦人就喊嚷起来说:“他们将以色列上帝的约柜运到我们这里,要害我们和我们的众民。”
    [拼音]tā mén jìu bǎ shén de yuē guì sòng dào yǐ gé lún。 shén de yuē guì dào le,yǐ gé lún rén jìu hǎn rǎng qǐ lái shuō,tā mén jiāng yǐ sè liè shén de yuē guì yùn dào wǒ mén zhè lǐ,yào hài wǒ mén hé wǒ mén de zhòng mín。
    [WEB]So they sent God’s ark to Ekron. As God’s ark came to Ekron, the Ekronites cried out, saying, “They have brought about the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people.”
    [ASV]So they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people.
    11[和合本]于是打发人去请非利士的众首领来,说:“愿你们将以色列上帝的约柜送回原处,免得害了我们和我们的众民。”原来上帝的手重重攻击那城,城中的人有因惊慌而死的;
    [拼音]yú shì dǎ fā rén qù qǐng fēi lì shì de zhòng shǒu lǐng lái,shuō,yuàn nǐ mén jiāng yǐ sè liè shén de yuē guì sòng huí yuán chù,miǎn dé hài le wǒ mén hé wǒ mén de zhòng mín。yuán lái shén de shǒu zhòng zhòng gōng jí nà chéng,chéng zhōng de rén yǒu yīn jīng huāng ér sǐ de。
    [WEB]They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and they said, “Send the ark of the God of Israel away, and let it go again to its own place, that it not kill us and our people.” For there was a deadly confusion throughout all the city. The hand of God was very heavy there.
    [ASV]They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and they said, Send away the ark of the God of Israel, and let it go again to its own place, that is slay us not, and our people. For there was a deadly discomfiture throughout all the city; the hand of God was very heavy there.
    12[和合本]未曾死的人都生了痔疮。合城呼号,声音上达于天。
    [拼音]wèi céng sǐ de rén dōu shēng le zhì chuāng。hé chéng hū hào,shēng yīn shàng dá yú tiān。
    [WEB]The men who didn’t die were struck with the tumors; and the cry of the city went up to heaven.
    [ASV]And the men that died not were smitten with the tumors; and the cry of the city went up to heaven.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com