• 1[和合本]弟兄们,论到时候、日期,不用写信给你们,
    [拼音]dì xiōng mén,lùn dào shí hòu rì qí,bú yòng xiě xìn gěi nǐ mén。
    [WEB]But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
    [ASV]But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.
    2[和合本]因为你们自己明明晓得,主的日子来到,好像夜间的贼一样。
    [拼音]yīn wèi nǐ mén zì jǐ míng míng xiǎo dé,zhǔ de rì zǐ lái dào,hǎo xiàng yè jiān de zéi yī yàng。
    [WEB]For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
    [ASV]For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
    3[和合本]人正说平安稳妥的时候,灾祸忽然临到他们,如同产难临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。
    [拼音]rén zhèng shuō píng ān wěn tuǒ de shí hòu,zāi huò hū rán lín dào tā mén,rú tóng chǎn nán lín dào huái tāi de fù rén yī yàng。tā mén jué bù néng táo tuō。
    [WEB]For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
    [ASV]When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.
    4[和合本]弟兄们,你们却不在黑暗里,叫那日子临到你们像贼一样。
    [拼音]dì xiōng mén,nǐ mén què bú zài hēi àn lǐ,jiào nà rì zǐ lín dào nǐ mén xiàng zéi yī yàng。
    [WEB]But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
    [ASV]But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:
    5[和合本]你们都是光明之子,都是白昼之子;我们不是属黑夜的,也不是属幽暗的。
    [拼音]nǐ mén dōu shì guāng míng zhī zǐ,dōu shì bái zhòu zhī zǐ,wǒ mén bú shì shǔ hēi yè de, yě bú shì shǔ yōu àn de。
    [WEB]You are all children of light, and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
    [ASV]for ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;
    6[和合本]所以,我们不要睡觉,像别人一样,总要警醒谨守。
    [拼音]suǒ yǐ wǒ mén bú yào shuì jiào,xiàng bié rén yī yàng,zǒng yào jǐng xǐng jǐn shǒu。
    [WEB]so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
    [ASV]so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.
    7[和合本]因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。
    [拼音]yīn wèi shuì le de rén shì zài yè jiān shuì。zuì le de rén shì zài yè jiān zuì。
    [WEB]For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
    [ASV]For they that sleep sleep in the night: and they that are drunken are drunken in the night.
    8[和合本]但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
    [拼音]dàn wǒ mén jì rán shǔ hū bái zhòu,jìu dāng jǐn shǒu,bǎ xìn hé ài dàng zuò hù xīn jìng zhē xiōng。bǎ dé jìu de pàn wàng dàng zuò tóu kuī dài shàng。
    [WEB]But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
    [ASV]But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
    9[和合本]因为上帝不是预定我们受刑,乃是预定我们藉着我们主耶稣基督得救。
    [拼音]yīn wèi shén bú shì yù dìng wǒ mén shòu xíng,nǎi shì yù dìng wǒ mén jiè zhe wǒ mén zhǔ yé sū jī dū dé jìu。
    [WEB]For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
    [ASV]For God appointed us not into wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
    10[和合本]他替我们死,叫我们无论醒着、睡着,都与他同活。
    [拼音]tā tì wǒ mén sǐ,jiào wǒ mén wú lùn xǐng zhe shuì zháo,dōu yǔ tā tóng huó。
    [WEB]who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
    [ASV]who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
    11[和合本]所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
    [拼音]suǒ yǐ nǐ mén gāi bǐ cǐ quàn wèi,hù xiāng jiàn lì,zhèng rú nǐ mén sù cháng suǒ xíng de。
    [WEB]Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
    [ASV]Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.

    [和合本]最后的劝勉与祝福

    12[和合本]弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝戒你们的。
    [拼音]dì xiōng mén,wǒ mén quàn nǐ mén jìng zhòng nà zài nǐ mén zhōng jiān láo kǔ de rén,jìu shì zài zhǔ lǐ miàn zhì lǐ nǐ mén,quàn jiè nǐ mén de。
    [WEB]But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
    [ASV]But we beseech you, brethren, to know them that labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
    13[和合本]又因他们所作的工,用爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。
    [拼音]yòu yīn tā mén suǒ zuò de gōng,yòng ài xīn gé wài zūn zhòng tā mén。nǐ mén yě yào bǐ cǐ hé mù。
    [WEB]and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
    [ASV]and to esteem them exceeding highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
    14[和合本]我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,也要向众人忍耐。
    [拼音]wǒ mén yòu quàn dì xiōng mén,yào jǐng jiè bù shǒu guī jǔ de rén。miǎn lì huī xīn de rén。 fú zhù ruǎn ruò de rén。yě yào xiàng zhòng rén rěn nài。
    [WEB]We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the faint-hearted, support the weak, be patient toward all.
    [ASV]And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all.
    15[和合本]你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶。或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。
    [拼音]nǐ mén yào jǐn shèn,wú lùn shì shuí dōu bù kě yǐ è bào è。huò shì bǐ cǐ xiāng dài, huò shì dài zhòng rén,cháng yào zhuī qíu liáng shàn。
    [WEB]See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all.
    [ASV]See that none render unto any one evil for evil; but always follow after that which is good, one toward another, and toward all.
    16[和合本]要常常喜乐,
    [拼音]yào cháng cháng xǐ lè。
    [WEB]Rejoice always.
    [ASV]Rejoice always;
    17[和合本]不住地祷告,
    [拼音]bú zhù de dǎo gào。
    [WEB]Pray without ceasing.
    [ASV]pray without ceasing;
    18[和合本]凡事谢恩,因为这是上帝在基督耶稣里向你们所定的旨意。
    [拼音]fán shì xiè ēn。yīn wèi zhè shì shén zài jī dū yē sū lǐ xiàng nǐ mén suǒ dìng de zhǐ yì。
    [WEB]In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
    [ASV]in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward.
    19[和合本]不要消灭圣灵的感动,
    [拼音]bú yào xiāo miè shèng líng de gǎn dòng。
    [WEB]Don’t quench the Spirit.
    [ASV]Quench not the Spirit;
    20[和合本]不要藐视先知的讲论。
    [拼音]bú yào miǎo shì xiān zhī de jiǎng lùn。
    [WEB]Don’t despise prophesies.
    [ASV]despise not prophesyings;
    21[和合本]但要凡事察验,善美的要持守,
    [拼音]dàn yào fán shì chá yàn。shàn měi de yào chí shǒu。
    [WEB]Test all things, and hold firmly that which is good.
    [ASV] prove all things; hold fast that which is good;
    22[和合本]各样的恶事要禁戒不作。
    [拼音]gè yàng de è shì yào jìn jiè bù zuò。
    [WEB]Abstain from every form of evil.
    [ASV]abstain from every form of evil.
    23[和合本]愿赐平安的上帝亲自使你们全然成圣。又愿你们的灵与魂与身子得蒙保守,在我们主耶稣基督降临的时候,完全无可指摘。
    [拼音]yuàn cì píng ān de shén,qīn zì shǐ nǐ mén quán rán chéng shèng。yòu yuàn nǐ mén de líng, yǔ hún,yǔ shēn zǐ,dé méng bǎo shǒu,zài wǒ zhǔ yē sū jī dū jiàng lín de shí hòu, wán quán wú kě zhǐ zhé。
    [WEB]May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
    [ASV]And the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved entire, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
    24[和合本]那召你们的本是信实的,他必成就这事。
    [拼音]nà shào nǐ mén de běn shì xìn shí de,tā bì chéng jìu zhè shì。
    [WEB]He who calls you is faithful, who will also do it.
    [ASV]Faithful is he that calleth you, who will also do it.
    25[和合本]请弟兄们为我们祷告。
    [拼音]qǐng dì xiōng mén wèi wǒ mén dǎo gào。
    [WEB]Brothers, pray for us.
    [ASV]Brethren, pray for us.
    26[和合本]与众弟兄亲嘴问安,务要圣洁。
    [拼音]yǔ zhòng dì xiōng qīn zuǐ wèn ān wù yào shèng jié。
    [WEB]Greet all the brothers with a holy kiss.
    [ASV]Salute all the brethren with a holy kiss.
    27[和合本]我指着主嘱咐你们,要把这信念给众弟兄听。
    [拼音]wǒ zhǐ zhe zhǔ zhǔ fù nǐ mén,yào bǎ zhè xìn niàn gěi zhòng dì xiōng tīng。
    [WEB]I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
    [ASV]I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.
    28[和合本]愿我主耶稣基督的恩常与你们同在!
    [拼音]yuàn wǒ zhǔ yē sū jī dū de ēn cháng yǔ nǐ mén tóng zài。
    [WEB]The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
    [ASV]The grace of our Lord Jesus Christ be with you.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com