[和合本]帮助圣徒的捐款
1[和合本]论到供给圣徒的事,我不必写信给你们,
[拼音]lùn dào gōng gěi shèng tú de shì,wǒ bú bì xiě xìn gěi nǐ mén。
[WEB]It is indeed unnecessary for me to write to you concerning the service to the saints,
[ASV]For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
2[和合本]因为我知道你们乐意的心,常对马其顿人夸奖你们,说亚该亚人预备好了,已经有一年了,并且你们的热心激动了许多人。
[拼音]yīn wèi wǒ zhī dào nǐ mén lè yì de xīn,cháng duì mǎ qí dùn rén kuā jiǎng nǐ mén,shuō yǎ gāi yǎ rén yù bèi hǎo le,yǐ jīng yǒu yī nián le。bìng qiě nǐ mén de rè xīn jī dòng le xǔ duō rén。
[WEB]for I know your readiness, of which I boast on your behalf to them of Macedonia, that Achaia has been prepared for a year past. Your zeal has stirred up very many of them.
[ASV]for I know your readiness, of which I glory on your behalf to them of Macedonia, that Achaia hath been prepared for a year past; and your zeal hath stirred up very many of them.
3[和合本]但我打发那几位弟兄去,要叫你们照我的话预备妥当,免得我们在这事上夸奖你们的话落了空。
[拼音]dàn wǒ dǎ fā nà jǐ wèi dì xiōng qù,yào jiào nǐ mén zhào wǒ de huà yù bèi tuǒ dàng。miǎn dé wǒ mén zài zhè shì shàng kuā jiǎng nǐ mén de huà luò le kōng。
[WEB]But I have sent the brothers that our boasting on your behalf may not be in vain in this respect, that, just as I said, you may be prepared,
[ASV]But I have sent the brethren, that our glorying on your behalf may not be made void in this respect; that, even as I said, ye may be prepared:
4[和合本]万一有马其顿人与我同去,见你们没有预备,就叫我们所确信的,反成了羞愧;你们羞愧,更不用说了。
[拼音]wàn yī yǒu mǎ qí dùn rén yǔ wǒ mén tóng qù,jiàn nǐ mén méi yǒu yù bèi,jìu jiào wǒ mén suǒ què xìn de,fǎn chéng le xīu kuì。nǐ mén de xīu kuì,gèng bú yòng shuō le。
[WEB]so that I won’t by any means, if anyone from Macedonia comes there with me and finds you unprepared, we (to say nothing of you) should be disappointed in this confident boasting.
[ASV]lest by any means, if there come with me any of Macedonia and find you unprepared, we (that we say not, ye) should be put to shame in this confidence.
5[和合本]因此,我想不得不求那几位弟兄先到你们那里去,把从前所应许的捐资预备妥当,就显出你们所捐的,是出于乐意,不是出于勉强。
[拼音]yīn cǐ,wǒ xiǎng bù dé bù qíu nà jǐ wèi dì xiōng,xiān dào nǐ mén nà lǐ qù,bǎ cóng qián suǒ yìng xǔ de juān zī,yù bèi tuǒ dàng,jìu xiǎn chū nǐ mén suǒ juān de,shì chū yú lè yì,bú shì chū yú miǎn qiáng。
[WEB]I thought it necessary therefore to entreat the brothers that they would go before to you, and arrange ahead of time the generous gift that you promised before, that the same might be ready as a matter of generosity, and not of greediness.
[ASV]I thought it necessary therefore to entreat the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your aforepromised bounty, that the same might be ready as a matter of bounty, and not of extortion.
6[和合本]少种的少收,多种的多收,这话是真的。
[拼音]shǎo zhòng de shǎo shōu,duō zhòng de duō shōu。zhè huà shì zhēn de。
[WEB]Remember this: he who sows sparingly will also reap sparingly. He who sows bountifully will also reap bountifully.
[ASV]But this I say, He that soweth sparingly shall reap also sparingly; and he that soweth bountifully shall reap also bountifully.
7[和合本]各人要随本心所酌定的,不要作难,不要勉强,因为捐得乐意的人是上帝所喜爱的。
[拼音]gè rén yào suí běn xīn suǒ zhuó dìng de。bú yào zuò nán,bú yào miǎn qiáng。yīn wèi juān dé lè yì de rén,shì shén suǒ xǐ ài de。
[WEB]Let each man give according as he has determined in his heart; not grudgingly, or under compulsion; for God loves a cheerful giver.
[ASV] Let each man do according as he hath purposed in his heart: not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
8[和合本]上帝能将各样的恩惠多多地加给你们,使你们凡事常常充足,能多行各样善事。
[拼音] shén néng jiāng gè yàng de ēn huì,duō duō de jiā gěi nǐ mén。shǐ nǐ mén fán shì cháng cháng chōng zú,néng duō xíng gè yàng shàn shì。
[WEB]And God is able to make all grace abound to you, that you, always having all sufficiency in everything, may abound to every good work.
[ASV]And God is able to make all grace abound unto you; that ye, having always all sufficiency in everything, may abound unto every good work:
9[和合本]如经上所记:“他施舍钱财,周济贫穷,他的仁义存到永远。”
[拼音]rú jīng shàng suǒ jì,‘tā shī shě qián cái,zhōu jì pín qióng。tā de rén yì cún dào yǒng yuǎn。’
[WEB]As it is written, “He has scattered abroad, he has given to the poor. His righteousness remains forever.”
[ASV]as it is written, He hath scattered abroad, he hath given to the poor; His righteousness abideth for ever.
10[和合本]那赐种给撒种的,赐粮给人吃的,必多多加给你们种地的种子,又增添你们仁义的果子,
[拼音]nà cì zhǒng gěi sā zhǒng de,cì liáng gěi rén chī de,bì duō duō jiā gěi nǐ mén zhòng dì de zhǒng zǐ,yòu zēng tiān nǐ mén rén yì de guǒ zǐ。
[WEB]Now may he who supplies seed to the sower and bread for food, supply and multiply your seed for sowing, and increase the fruits of your righteousness;
[ASV]And he that supplieth seed to the sower and bread for food, shall supply and multiply your seed for sowing, and increase the fruits of your righteousness:
11[和合本]叫你们凡事富足,可以多多施舍,就藉着我们使感谢归于上帝。
[拼音]jiào nǐ mén fán shì fù zú,kě yǐ duō duō shī shě,jìu jiè zhe wǒ mén shǐ gǎn xiè guī yú shén。
[WEB]you being enriched in everything to all liberality, which produces through us thanksgiving to God.
[ASV]ye being enriched in everything unto all liberality, which worketh through us thanksgiving to God.
12[和合本]因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且叫许多人越发感谢上帝。
[拼音]yīn wèi bàn zhè gōng gěi de shì,bú dàn bǔ shèng tú de quē fá,ér qiě jiào xǔ duō rén yuè fā gǎn xiè shén。
[WEB]For this service of giving that you perform not only makes up for lack among the saints, but abounds also through many givings of thanks to God;
[ASV]For the ministration of this service not only filleth up the measure of the wants of the saints, but aboundeth also through many thanksgivings unto God;
13[和合本]他们从这供给的事上得了凭据,知道你们承认基督,顺服他的福音,多多地捐钱给他们和众人,便将荣耀归与上帝。
[拼音]tā mén cóng zhè gōng gěi de shì shàng dé le píng jù,zhī dào nǐ mén chéng rèn jī dū shùn fú tā de fú yīn,duō duō de juān qián gěi tā mén hé zhòng rén,biàn jiāng róng yào guī yǔ shén。
[WEB]seeing that through the proof given by this service, they glorify God for the obedience of your confession to the Good News of Christ, and for the liberality of your contribution to them and to all;
[ASV]seeing that through the proving of you by this ministration they glorify God for the obedience of your confession unto the gospel of Christ, and for the liberality of your contribution unto them and unto all;
14[和合本]他们也因上帝极大的恩赐显在你们心里,就切切地想念你们,为你们祈祷。
[拼音]tā mén yě yīn shén jí dà de ēn cì,xiǎn zài nǐ mén xīn lǐ,jìu qiè qiè de xiǎng niàn nǐ mén,wèi nǐ mén qí dǎo。
[WEB]while they themselves also, with supplication on your behalf, yearn for you by reason of the exceeding grace of God in you.
[ASV]while they themselves also, with supplication on your behalf, long after you by reason of the exceeding grace of God in you.
15[和合本]感谢上帝,因他有说不尽的恩赐。
[拼音]gǎn xiè shén,yīn tā yǒu shuō bù jìn de ēn cì。
[WEB]Now thanks be to God for his unspeakable gift!
[ASV]Thanks be to God for his unspeakable gift.