• [和合本]主再来的应许

    1[和合本]亲爱的弟兄啊,我现在写给你们的是第二封信。这两封都是提醒你们,激发你们诚实的心,
    [拼音]qīn ài de dì xiōng ā,wǒ xiàn zài xiě gěi nǐ mén de shì dì èr fēng xìn。zhè liǎng fēng dōu shì tí xǐng nǐ mén,jī fā nǐ mén chéng shí de xīn。
    [WEB]This is now, beloved, the second letter that I have written to you; and in both of them I stir up your sincere mind by reminding you;
    [ASV]This is now, beloved, the second epistle that I write unto you; and in both of them I stir up your sincere mind by putting you in remembrance;
    2[和合本]叫你们记念圣先知预先所说的话和主救主的命令,就是使徒所传给你们的。
    [拼音]jiào nǐ mén jì niàn shèng xiān zhī yù xiān suǒ shuō de huà,hé zhǔ jìu zhǔ de mìng lìng,jìu shì shǐ tú suǒ chuǎn gěi nǐ mén de。
    [WEB]that you should remember the words which were spoken before by the holy prophets, and the commandment of us, the apostles of the Lord and Savior:
    [ASV]that ye should remember the words which were spoken before by the holy prophets, and the commandments of the Lord and Saviour through your apostles:
    3[和合本]第一要紧的,该知道在末世必有好讥诮的人,随从自己的私欲出来讥诮说:
    [拼音]dì yī yào jǐn de,gāi zhī dào zài mò shì bì yǒu hǎo jī qiào de rén,suí cóng zì jǐ de sī yù chū lái jī qiào shuō,
    [WEB]knowing this first, that in the last days mockers will come, walking after their own lusts,
    [ASV]knowing this first, that in the last days mockers shall come with mockery, walking after their own lusts,
    4[和合本]“主要降临的应许在哪里呢?因为从列祖睡了以来,万物与起初创造的时候仍是一样。”
    [拼音]zhǔ yào jiàng lín de yìng xǔ zài nà lǐ ne。yīn wèi cóng liè zǔ shuì le yǐ lái,wàn wù yǔ qǐ chū chuàng zào de shí hòu réng shì yī yàng。
    [WEB]and saying, “Where is the promise of his coming? For, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.”
    [ASV]and saying, Where is the promise of his coming? for, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
    5[和合本]他们故意忘记,从太古凭上帝的命有了天,并从水而出、藉水而成的地。
    [拼音]tā mén gù yì wàng jì,cóng tài gǔ píng shén de mìng yǒu le tiān,bìng cóng shuǐ ér chū jiè shuǐ ér chéng de dì。
    [WEB]For this they willfully forget, that there were heavens from of old, and an earth formed out of water and amid water, by the word of God;
    [ASV]For this they willfully forget, that there were heavens from of old, and an earth compacted out of water and amidst water, by the word of God;
    6[和合本]故此,当时的世界被水淹没就消灭了。
    [拼音]gù cǐ,dāng shí de shì jiè bèi shuǐ yān méi jìu xiāo miè le。
    [WEB]by which means the world that then was, being overflowed with water, perished.
    [ASV]by which means the world that then was, being overflowed with water, perished:
    7[和合本]但现在的天地还是凭着那命存留,直留到不敬虔之人受审判遭沉沦的日子,用火焚烧。
    [拼音]dàn xiàn zài de tiān dì,hái shì píng zhe nà mìng cún líu,zhí líu dào bù jìng qián zhī rén shòu shěn pàn zāo chén lún de rì zǐ,yòng huǒ fén shāo。
    [WEB]But the heavens that now exist, and the earth, by the same word have been stored up for fire, being reserved against the day of judgment and destruction of ungodly men.
    [ASV]but the heavens that now are, and the earth, by the same word have been stored up for fire, being reserved against the day of judgment and destruction of ungodly men.
    8[和合本]亲爱的弟兄啊,有一件事你们不可忘记,就是主看一日如千年,千年如一日。
    [拼音]qīn ài de dì xiōng ā,yǒu yī jiàn shì nǐ mén bù kě wàng jì,jìu shì zhǔ kàn yī rì rú qiān nián,qiān nián rú yī rì。
    [WEB]But don’t forget this one thing, beloved, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
    [ASV]But forget not this one thing, beloved, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
    9[和合本]主所应许的尚未成就,有人以为他是耽延,其实不是耽延,乃是宽容你们,不愿有一人沉沦,乃愿人人都悔改。
    [拼音]zhǔ suǒ yìng xǔ de shàng wèi chéng jìu,yǒu rén yǐ wèi tā shì dān yán。qí shí bú shì dān yán,nǎi shì kuān róng nǐ mén,bú yuàn yǒu yī rén chén lún,nǎi yuàn rén rén dōu huǐ gǎi。
    [WEB]The Lord is not slow concerning his promise, as some count slowness; but is patient with us, not wishing that any should perish, but that all should come to repentance.
    [ASV]The Lord is not slack concerning his promise, as some count slackness; but is longsuffering to you-ward, not wishing that any should perish, but that all should come to repentance.
    10[和合本]但主的日子要像贼来到一样,那日,天必大有响声废去,有形质的都要被烈火销化,地和其上的物都要烧尽了。
    [拼音]dàn zhǔ de rì zǐ yào xiàng zéi lái dào yī yàng。nà rì tiān bì dà yǒu xiǎng shēng fèi qù,yǒu xíng zhì de dōu yào bèi liè huǒ xiāo huà,dì hé qí shàng de wù dōu yào shāo jìn le。
    [WEB]But the day of the Lord will come as a thief in the night; in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will be dissolved with fervent heat, and the earth and the works that are in it will be burned up.
    [ASV]But the day of the Lord will come as a thief; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall be dissolved with fervent heat, and the earth and the works that are therein shall be burned up.
    11[和合本]这一切既然都要如此销化,你们为人该当怎样圣洁、怎样敬虔,
    [拼音]zhè yī qiè jì rán dōu yào rú cǐ xiāo huà,nǐ mén wèi rén gāi dāng zěn yàng shèng jié,zěn yàng jìng qián,
    [WEB]Therefore since all these things will be destroyed like this, what kind of people ought you to be in holy living and godliness,
    [ASV]Seeing that these things are thus all to be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy living and godliness,
    12[和合本]切切仰望上帝的日子来到。在那日,天被火烧就销化了,有形质的都要被烈火熔化。
    [拼音]qiè qiè yǎng wàng shén de rì zǐ lái dào。zài nà rì tiān bèi huǒ shāo jìu xiāo huà le,yǒu xíng zhì de dōu yào bèi liè huǒ róng huà。
    [WEB]looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, which will cause the burning heavens to be dissolved, and the elements will melt with fervent heat?
    [ASV]looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, by reason of which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
    13[和合本]但我们照他的应许,盼望新天新地,有义居在其中。
    [拼音]dàn wǒ mén zhào tā de yìng xǔ,pàn wàng xīn tiān xīn dì,yǒu yì jū zài qí zhōng。
    [WEB]But, according to his promise, we look for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells.
    [ASV]But, according to his promise, we look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
    14[和合本]亲爱的弟兄啊,你们既盼望这些事,就当殷勤,使自己没有玷污,无可指摘,安然见主。
    [拼音]qīn ài de dì xiōng ā,nǐ mén jì pàn wàng zhè xiē shì,jìu dāng yīn qín,shǐ zì jǐ méi yǒu diàn wū,wú kě zhǐ zhé,ān rán jiàn zhǔ。
    [WEB]Therefore, beloved, seeing that you look for these things, be diligent to be found in peace, without defect and blameless in his sight.
    [ASV]Wherefore, beloved, seeing that ye look for these things, give diligence that ye may be found in peace, without spot and blameless in his sight.
    15[和合本]并且要以我主长久忍耐为得救的因由,就如我们所亲爱的兄弟保罗,照着所赐给他的智慧写了信给你们。
    [拼音]bìng qiě yào yǐ wǒ zhǔ cháng jǐu rěn nài wèi dé jìu de yīn yóu,jìu rú wǒ mén suǒ qīn ài de xiōng dì bǎo luó,zhào zhe suǒ cì gěi tā de zhì huì,xiě le xìn gěi nǐ mén。
    [WEB]Regard the patience of our Lord as salvation; even as our beloved brother Paul also, according to the wisdom given to him, wrote to you;
    [ASV]And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also, according to the wisdom given to him, wrote unto you;
    16[和合本]他一切的信上也都是讲论这事。信中有些难明白的,那无学问、不坚固的人强解,如强解别的经书一样,就自取沉沦。
    [拼音]tā yī qiè de xìn shàng,yě dōu shì jiǎng lùn zhè xiē shì。xìn zhōng yǒu xiē nán míng bái de, nà wú xué wèn bù jiān gù de rén qiáng jiě,rú qiáng jiě bié de jīng shū yī yàng,jìu zì qǔ chén lún。
    [WEB]as also in all of his letters, speaking in them of these things. In those, there are some things that are hard to understand, which the ignorant and unsettled twist, as they also do to the other Scriptures, to their own destruction.
    [ASV]as also in all his epistles, speaking in them of these things; wherein are some things hard to be understood, which the ignorant and unstedfast wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
    17[和合本]亲爱的弟兄啊,你们既然预先知道这事,就当防备,恐怕被恶人的错谬诱惑,就从自己坚固的地步上坠落。
    [拼音]qīn ài de dì xiōng ā,nǐ mén jì rán yù xiān zhī dào zhè shì,jìu dāng fáng bèi,kǒng pà bèi è rén de cuò mìu yòu huò,jìu cóng zì jǐ jiān gù de dì bù shàng zhuì luò。
    [WEB]You therefore, beloved, knowing these things beforehand, beware, lest being carried away with the error of the wicked, you fall from your own steadfastness.
    [ASV]Ye therefore, beloved, knowing these things beforehand, beware lest, being carried away with the error of the wicked, ye fall from your own stedfastness.
    18[和合本]你们却要在我们主救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。愿荣耀归给他,从今直到永远。阿们!
    [拼音]nǐ mén què yào zài wǒ mén zhǔ jìu zhǔ yē sū jī dū de ēn diǎn hé zhī shì shàng yǒu cháng jìn。 yuàn róng yào guī gěi tā,cóng jīn zhí dào yǒng yuǎn。ā mén。
    [WEB]But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and forever. Amen.
    [ASV]But grow in the grace and knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be the glory both now and for ever. Amen.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com