• [和合本]犹太人控告保罗

    1[和合本]过了五天,大祭司亚拿尼亚同几个长老和一个辩士帖土罗下来,向巡抚控告保罗。
    [拼音]guò le wǔ tiān,dà jì sī yǎ ná ní yǎ,tóng jǐ gè zháng lǎo,hé yī gè biàn shì tiē shì luó,xià lái,xiàng xún fǔ kòng gào bǎo luó。
    [WEB]After five days, the high priest, Ananias, came down with certain elders and an orator, one Tertullus. They informed the governor against Paul.
    [ASV]And after five days the high priest Ananias came down with certain elders, and with an orator, one Tertullus; and they informed the governor against Paul.
    2[和合本]保罗被提了来,帖土罗就告他说:
    [拼音]bǎo luó bèi tí le lái,tiē shì luó jìu gào tā shuō,
    [WEB]When he was called, Tertullus began to accuse him, saying, “Seeing that by you we enjoy much peace, and that prosperity is coming to this nation by your foresight,
    [ASV]And when he was called, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy much peace, and that by the providence evils are corrected for this nation,
    3[和合本]“腓力斯大人,我们因你得以大享太平,并且这一国的弊病,因着你的先见得以更正了,我们随时随地满心感谢不尽。
    [拼音]féi lì sī dà rén,wǒ mén yīn nǐ dé yǐ dà xiǎng tài píng,bìng qiě zhè yī guó de bì bìng,yīn zhe nǐ de xiān jiàn,dé yǐ gēng zhèng le。wǒ mén suí shí suí dì,mǎn xīn gǎn xiè bù jìn。
    [WEB]we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.
    [ASV]we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.
    4[和合本]惟恐多说,你嫌烦絮,只求你宽容听我们说几句话。
    [拼音]wéi kǒng duō shuō,nǐ xián fán xù,zhī qíu nǐ kuān róng tīng wǒ mén shuō jǐ jù huà。
    [WEB]But, that I don’t delay you, I entreat you to bear with us and hear a few words.
    [ASV]But, that I be not further tedious unto thee, I entreat thee to hear us of thy clemency a few words.
    5[和合本]我们看这个人,如同瘟疫一般,是鼓动普天下众犹太人生乱的,又是拿撒勒教党里的一个头目,
    [拼音]wǒ mén kàn zhè gè rén,rú tóng wēn yì yī bān,shì gǔ dòng pǔ tiān xià zhòng yóu tài rén shēng luàn de,yòu shì ná sā lēi jiào dǎng lǐ de yī gè tóu mù。
    [WEB]For we have found this man to be a plague, an instigator of insurrections among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.
    [ASV]For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of insurrections among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes:
    6[和合本]连圣殿他也想要污秽,我们把他捉住了。(有古卷在此有“要按我们的律法审问,
    [拼音]lián shèng diàn tā yě xiǎng yào wū huì。wǒ mén bǎ tā zhuō zhù le。(yǒu gǔ juàn zài cǐ yǒu yào àn wǒ mén de lù fǎ shěn wèn)
    [WEB]He even tried to profane the temple, and we arrested him.TR adds “We wanted to judge him according to our law,”
    [ASV]who moreover assayed to profane the temple: on whom also we laid hold:
    7[和合本]不料,千夫长吕西亚前来,甚是强横,从我们手中把他夺去,吩咐告他的人到你这里来。”)
    [拼音](bú liào qiān fū zhǎng lǔ xī yǎ qián lái shèn shì qiáng hèng cóng wǒ mén shǒu zhōng bǎ tā duó qù fēn fù gào tā de rén dào nǐ zhè lǐ lái)
    [WEB]TR adds “but the commanding officer, Lysias, came by and with great violence took him out of our hands,”
    [ASV]- - -
    8[和合本]你自己究问他,就可以知道我们告他的一切事了。”
    [拼音]nǐ zì jǐ jìu wèn tā,jìu kě yǐ zhī dào wǒ mén gào tā de yī qiè shì le。
    [WEB]TR adds “commanding his accusers to come to you.”By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him.”
    [ASV] from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things whereof we accuse him.
    9[和合本]众犹太人也随着告他说:“事情诚然是这样。”
    [拼音]zhòng yóu tài rén yě suí zhe gào tā shuō,shì qíng chéng rán shì zhè yàng。
    [WEB]The Jews also joined in the attack, affirming that these things were so.
    [ASV]And the Jews also joined in the charge, affirming that these things were so.

    [和合本]保罗为自己辩护

    10[和合本]巡抚点头叫保罗说话。他就说:“我知道你在这国里断事多年,所以我乐意为自己分诉。
    [拼音]xún fǔ diǎn tóu jiào bǎo luó shuō huà,tā jìu shuō,wǒ zhī dào nǐ zài zhè guó lǐ duàn shì duō nián,suǒ yǐ wǒ lè yì wèi zì jǐ fēn sù。
    [WEB]When the governor had beckoned to him to speak, Paul answered, “Because I know that you have been a judge of this nation for many years, I cheerfully make my defense,
    [ASV]And when the governor had beckoned unto him to speak, Paul answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I cheerfully make my defense:
    11[和合本]你查问就可以知道,从我上耶路撒冷礼拜到今日,不过有十二天。
    [拼音]nǐ chá wèn jìu kě yǐ zhī dào,cóng wǒ shàng yē lù sā lěng lǐ bài,dào jīn rì,bú guò yǒu shí èr tiān。
    [WEB]seeing that you can recognize that it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem.
    [ASV]Seeing that thou canst take knowledge that it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem:
    12[和合本]他们并没有看见我在殿里,或是在会堂里,或是在城里,和人辩论,耸动众人。
    [拼音]tā mén bìng méi yǒu kàn jiàn wǒ zài diàn lǐ,huò shì zài huì táng lǐ,huò shì zài chéng lǐ, hé rén biàn lùn,sǒng dòng zhòng rén。
    [WEB]In the temple they didn’t find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the synagogues, or in the city.
    [ASV]and neither in the temple did they find me disputing with any man or stirring up a crowd, nor in the synagogues, nor in the city.
    13[和合本]他们现在所告我的事并不能对你证实了。
    [拼音]tā mén xiàn zài suǒ gào wǒ de shì,bìng bù néng duì nǐ zhèng shí le。
    [WEB]Nor can they prove to you the things of which they now accuse me.
    [ASV]Neither can they prove to thee the things whereof they now accuse me.
    14[和合本]但有一件事,我向你承认,就是他们所称为异端的道,我正按着那道侍奉我祖宗的上帝,又信合乎律法的和先知书上一切所记载的,
    [拼音]dàn yǒu yī jiàn shì,wǒ xiàng nǐ chéng rèn,jìu shì tā mén suǒ chēng wèi yì duān de dào,wǒ zhèng àn zhe nà dào shì fèng wǒ zǔ zōng de shén,yòu xìn hé hū lù fǎ de,hé xiān zhī shū shàng yī qiè suǒ jì zǎi de。
    [WEB]But this I confess to you, that after the Way, which they call a sect, so I serve the God of our fathers, believing all things which are according to the law, and which are written in the prophets;
    [ASV]But this I confess unto thee, that after the Way which they call a sect, so serve I the God of our fathers, believing all things which are according to the law, and which are written in the prophets;
    15[和合本]并且靠着上帝,盼望死人,无论善恶,都要复活,就是他们自己也有这个盼望。
    [拼音]bìng qiě kào zhe shén,pàn wàng sǐ rén,wú lùn shàn è,dōu yào fù huó,jìu shì tā mén zì jǐ yě yǒu zhè gè pàn wàng。
    [WEB]having hope toward God, which these also themselves look for, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
    [ASV]having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust.
    16[和合本]我因此自己勉励,对上帝对人,常存无亏的良心。
    [拼音]wǒ yīn cǐ zì jǐ miǎn lì,duì shén,duì rén,cháng cún wú kuī de liáng xīn。
    [WEB]Herein I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.
    [ASV] Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always.
    17[和合本]过了几年,我带着周济本国的捐项和供献的物上去。
    [拼音]guò le jǐ nián,wǒ dài zhe zhōu jì běn guó de juān xiàng hé gōng xiàn de wù shàng qù。
    [WEB]Now after some years, I came to bring gifts for the needy to my nation, and offerings;
    [ASV]Now after some years I came to bring alms to my nation, and offerings:
    18[和合本]正献的时候,他们看见我在殿里已经洁净了,并没有聚众,也没有吵嚷,惟有几个从亚细亚来的犹太人。
    [拼音]zhèng xiàn de shí hòu,tā mén kàn jiàn wǒ zài diàn lǐ yǐ jīng jié jìng le,bìng méi yǒu jù zhòng,yě méi yǒu chǎo rǎng。wéi yǒu jǐ gè cóng yǎ xī yǎ lái de yóu tài rén。
    [WEB]amid which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil.
    [ASV] amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but there were certain Jews from Asia—
    19[和合本]他们若有告我的事,就应当到你面前来告我。
    [拼音]tā mén ruò yǒu gào wǒ de shì,jìu yíng dāng dào nǐ miàn qián lái gào wǒ。
    [WEB]They ought to have been here before you, and to make accusation, if they had anything against me.
    [ASV]who ought to have been here before thee, and to make accusation, if they had aught against me.
    20[和合本]即或不然,这些人若看出我站在公会前有妄为的地方,他们自己也可以说明。
    [拼音]jí huò bù rán,zhè xiē rén,ruò kàn chū wǒ zhàn zài gōng huì qián,yǒu wàng wèi de dì fāng,tā mén zì jǐ yě kě yǐ shuō míng。
    [WEB]Or else let these men themselves say what injustice they found in me when I stood before the council,
    [ASV]Or else let these men themselves say what wrong-doing they found when I stood before the council,
    21[和合本]纵然有,也不过一句话,就是我站在他们中间大声说:‘我今日在你们面前受审,是为死人复活的道理。’”
    [拼音]zòng rán yǒu,yě bú guò yī jù huà,jìu shì wǒ zhàn zài tā mén zhōng jiān dà shēng shuō,wǒ jīn rì zài nǐ mén miàn qián shòu shěn,shì wèi sǐ rén fù huó de dào lǐ。
    [WEB]unless it is for this one thing that I cried standing among them, ‘Concerning the resurrection of the dead I am being judged before you today!’”
    [ASV]except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question before you this day.
    22[和合本]腓力斯本是详细晓得这道,就支吾他们说:“且等千夫长吕西亚下来,我要审断你们的事。”
    [拼音]féi lì sī běn shì xiáng xì xiǎo dé zhè dào,jìu zhī wú tā mén shuō,qiě děng qiān fū zhǎng lǔ xī yǎ xià lái,wǒ yào shěn duàn nǐ mén de shì。
    [WEB]But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, “When Lysias, the commanding officer, comes down, I will decide your case.”
    [ASV]But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, When Lysias the chief captain shall come down, I will determine your matter.
    23[和合本]于是吩咐百夫长看守保罗,并且宽待他,也不拦阻他的亲友来供给他。
    [拼音]yú shì fēn fù bǎi fū zhǎng kàn shǒu bǎo luó,bìng qiě kuān dài tā,yě bù lán zǔ tā de qīn yǒu lái gōng gěi tā。
    [WEB]He ordered the centurion that Paul should be kept in custody, and should have some privileges, and not to forbid any of his friends to serve him or to visit him.
    [ASV]And he gave order to the centurion that he should be kept in charge, and should have indulgence; and not to forbid any of his friends to minister unto him.

    [和合本]腓力斯留保罗在监里

    24[和合本]过了几天,腓力斯和他夫人、犹太的女子土西拉一同来到,就叫了保罗来,听他讲论信基督耶稣的道。
    [拼音]guò le jǐ tiān,féi lì sī hé tā fū rén yóu tài de nǚ zǐ tǔ xī lā,yī tóng lái dào,jìu jiào le bǎo luó lái,tīng tā jiǎng lùn xìn jī dū yē sū de dào。
    [WEB]But after some days, Felix came with Drusilla, his wife, who was a Jewess, and sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ Jesus.
    [ASV]But after certain days, Felix came with Drusilla, his wife, who was a Jewess, and sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ Jesus.
    25[和合本]保罗讲论公义、节制和将来的审判。腓力斯甚觉恐惧,说:“你暂且去吧!等我得便再叫你来。”
    [拼音]bǎo luó jiǎng lùn gōng yì,jié zhì,hé jiāng lái de shěn pàn,féi lì sī shèn jué kǒng jù, shuō,nǐ zhàn qiě qù ba,děng wǒ dé biàn zài jiào nǐ lái。
    [WEB]As he reasoned about righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix was terrified, and answered, “Go your way for this time, and when it is convenient for me, I will summon you.”
    [ASV]And as he reasoned of righteousness, and self-control, and the judgment to come, Felix was terrified, and answered, Go thy way for this time; and when I have a convenient season, I will call thee unto me.
    26[和合本]腓力斯又指望保罗送他银钱,所以屡次叫他来,和他谈论。
    [拼音]féi lì sī yòu zhǐ wàng bǎo luó sòng tā yín qián,suǒ yǐ lǔ cì jiào tā lái,hé tā tán lùn。
    [WEB]Meanwhile, he also hoped that money would be given to him by Paul, that he might release him. Therefore also he sent for him more often, and talked with him.
    [ASV]He hoped withal that money would be given him of Paul: wherefore also he sent for him the oftener, and communed with him.
    27[和合本]过了两年,波求非斯都接了腓力斯的任。腓力斯要讨犹太人的喜欢,就留保罗在监里。
    [拼音]guò le liǎng nián,bō qíu fēi sī dōu jiē le féi lì sī de rèn。féi lì sī yào tǎo yóu tài rén de xǐ huān,jìu líu bǎo luó zài jiān lǐ。
    [WEB]But when two years were fulfilled, Felix was succeeded by Porcius Festus, and desiring to gain favor with the Jews, Felix left Paul in bonds.
    [ASV]But when two years were fulfilled, Felix was succeeded by Porcius Festus; and desiring to gain favor with the Jews, Felix left Paul in bonds.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com