[和合本]造帐幕和幔子的规定(出36:8-38)
1[和合本]“你要用十幅幔子作帐幕。这些幔子要用捻的细麻和蓝色、紫色、朱红色线制造,并用巧匠的手工绣上基路伯。
[拼音]nǐ yào yòng shí fú màn zǐ zuò zhàng mù。zhè xiē màn zǐ yào yòng niǎn de xì má,hé lán sè zǐ sè zhū hóng sè xiàn zhì zào。bìng yòng qiǎo jiàng de shǒu gōng xìu shàng jī lù bó。
[WEB]“Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim. The work of the skillful workman you shall make them.
[ASV]Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim the work of the skilful workman shalt thou make them.
2[和合本]每幅幔子要长二十八肘,宽四肘,幔子都要一样的尺寸。
[拼音]měi fú màn zǐ,yào cháng èr shí bā zhǒu,kuān sì zhǒu,màn zǐ dōu yào yī yàng de chǐ cùn。
[WEB]The length of each curtain shall be twenty-eight cubits,A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimeters. and the width of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure.
[ASV]The length of each curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure.
3[和合本]这五幅幔子要幅幅相连,那五幅幔子也要幅幅相连。
[拼音]zhè wǔ fú màn zǐ yào fú fú xiāng lián。nà wǔ fú màn zǐ yě yào fú fú xiāng lián。
[WEB]Five curtains shall be coupled together to one another; and the other five curtains shall be coupled to one another.
[ASV]Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
4[和合本]在这相连的幔子末幅边上要作蓝色的钮扣,在那相连的幔子末幅边上也要照样作。
[拼音]zài zhè xiāng lián de màn zǐ mò fú biān shàng,yào zuò lán sè de nǐu kòu。zài nà xiāng lián de màn zǐ mò fú biān shàng,yě yào zhào yàng zuò。
[WEB]You shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling; and likewise you shall make in the edge of the curtain that is outermost in the second coupling.
[ASV]And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling.
5[和合本]要在这相连的幔子上作五十个钮扣,在那相连的幔子上也作五十个钮扣,都要两两相对。
[拼音]yào zài zhè xiāng lián de màn zǐ shàng zuò wǔ shí gè nǐu kòu,zài nà xiāng lián de màn zǐ shàng yě zuò wǔ shí gè nǐu kòu,dōu yào liǎng liǎng xiāng duì。
[WEB]You shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops in the edge of the curtain that is in the second coupling. The loops shall be opposite to one another.
[ASV]Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the second coupling; the loops shall be opposite one to another.
6[和合本]又要作五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
[拼音]yòu yào zuò wǔ shí gè jīn gōu,yòng gōu shǐ màn zǐ xiāng lián,zhè cái chéng le yī gè zhàng mù。
[WEB]You shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains to one another with the clasps: and the tabernacle shall be a unit.
[ASV]And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be one whole .
7[和合本]“你要用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
[拼音]nǐ yào yòng shān yáng máo,zhī shí yī fú màn zǐ,zuò wèi zhàng mù yǐ shàng de zhào péng。
[WEB]“You shall make curtains of goats’ hair for a covering over the tabernacle. You shall make them eleven curtains.
[ASV]And thou shalt make curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle: eleven curtains shalt thou make them.
8[和合本]每幅幔子要长三十肘,宽四肘,十一幅幔子都要一样的尺寸。
[拼音]měi fú màn zǐ yào cháng sān shí zhǒu,kuān sì zhǒu。shí yī fú màn zǐ,dōu yào yī yàng de chǐ cùn。
[WEB]The length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
[ASV]The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
9[和合本]要把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅。这第六幅幔子要在罩棚的前面折上去。
[拼音]yào bǎ wǔ fú màn zǐ lián chéng yī fú。yòu bǎ lìu fú màn zǐ lián chéng yī fú,zhè dì lìu fú màn zǐ,yào zài zhào péng de qián miàn zhé shàng qù。
[WEB]You shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the forefront of the tent.
[ASV]And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double over the sixth curtain in the forefront of the tent.
10[和合本]在这相连的幔子末幅边上要作五十个钮扣,在那相连的幔子末幅边上也作五十个钮扣。
[拼音]zài zhè xiāng lián de màn zǐ mò fú biān shàng,yào zuò wǔ shí gè nǐu kòu。zài nà xiāng lián de màn zǐ mò fú biān shàng,yě zuò wǔ shí gè nǐu kòu。
[WEB]You shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outermost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which is outermost in the second coupling.
[ASV]And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops upon the edge of the curtain which is outmost in the second coupling.
11[和合本]又要作五十个铜钩,钩在钮扣中,使罩棚连成一个。
[拼音]yòu yào zuò wǔ shí gè tóng gōu,gōu zài nǐu kòu zhōng,shǐ zhào péng lián chéng yī gè。
[WEB]You shall make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
[ASV]And thou shalt make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
12[和合本]罩棚的幔子所余那垂下来的半幅幔子,要垂在帐幕的后头。
[拼音]zhào péng de màn zǐ suǒ yú nà chuí xià lái de bàn fú màn zǐ,yào chuí zài zhàng mù de hòu tóu。
[WEB]The overhanging part that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle.
[ASV]And the overhanging part that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the back of the tabernacle.
13[和合本]罩棚的幔子所余长的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两旁,遮盖帐幕。
[拼音]zhào péng de màn zǐ suǒ yú cháng de,zhè biān yī zhǒu,nà biān yī zhǒu,yào chuí zài zhàng mù de liǎng páng,zhē gài zhàng mù。
[WEB]The cubit on the one side, and the cubit on the other side, of that which remains in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
[ASV]And the cubit on the one side, and the cubit on the other side, of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
14[和合本]又要用染红的公羊皮作罩棚的盖,再用海狗皮作一层罩棚上的顶盖。
[拼音]yòu yào yòng rǎn hóng de gōng yáng pí,zuò zhào péng de gài。zài yòng hǎi gǒu pí zuò yī céng zhào péng shàng de dǐng gài。
[WEB]You shall make a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of sea cow hides above.
[ASV]And thou shalt make a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of sealskins above.
15[和合本]“你要用皂荚木作帐幕的竖板。
[拼音]nǐ yào yòng zào jiá mù zuò zhàng mù de shù bǎn。
[WEB]“You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
[ASV]And thou shalt make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
16[和合本]每块要长十肘,宽一肘半。
[拼音]měi kuài yào cháng shí zhǒu,kuān yī zhǒu bàn。
[WEB]Ten cubits shall be the length of a board, and one and a half cubits the width of each board.
[ASV]Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
17[和合本]每块必有两榫相对,帐幕一切的板都要这样作。
[拼音]měi kuài bì yǒu liǎng sǔn xiāng duì。zhàng mù yī qiè de bǎn,dōu yào zhè yàng zuò。
[WEB]There shall be two tenons in each board, joined to one another: thus you shall make for all the boards of the tabernacle.
[ASV]Two tenons shall there be in each board, joined one to another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.
18[和合本]帐幕的南面要作板二十块。
[拼音]zhàng mù de nán miàn yào zuò bǎn èr shí kuài。
[WEB]You shall make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
[ASV]And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
19[和合本]在这二十块板底下要作四十个带卯的银座,两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
[拼音]zài zhè èr shí kuài bǎn dǐ xià,yào zuò sì shí gè dài mǎo de yín zuò,liǎng mǎo jiē zhè kuài bǎn shàng de liǎng sǔn,liǎng mǎo jiē nà kuài bǎn shàng de liǎng sǔn。
[WEB]You shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
[ASV]And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons:
20[和合本]帐幕第二面,就是北面,也要作板二十块,
[拼音]zhàng mù dì èr miàn,jìu shì běi miàn,yě yào zuò bǎn èr shí kuài,
[WEB]For the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards,
[ASV]and for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards,
21[和合本]和带卯的银座四十个。这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
[拼音]hé dài mǎo de yín zuò sì shí gè。zhè bǎn dǐ xià yǒu liǎng mǎo,nà bǎn dǐ xià yě yǒu liǎng mǎo。
[WEB]and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
[ASV]and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
22[和合本]帐幕的后面,就是西面,要作板六块。
[拼音]zhàng mù de hòu miàn,jìu shì xī miàn,yào zuò bǎn lìu kuài。
[WEB]For the far part of the tabernacle westward you shall make six boards.
[ASV]And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
23[和合本]帐幕后面的拐角要作板两块。
[拼音]zhàng mù hòu miàn de guǎi jiǎo,yào zuò bǎn liǎng kuài。
[WEB]You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
[ASV]And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the hinder part.
24[和合本]板的下半截要双的,上半截要整的,直顶到第一个环子,两块都要这样作两个拐角。
[拼音]bǎn de xià bàn jié yào shuāng de,shàng bàn jié yào zhěng de,zhí dǐng dào dì yī gè huán zǐ, liǎng kuài dōu yào zhè yàng zuò liǎng gè guǎi jiǎo。
[WEB]They shall be double beneath, and in the same way they shall be whole to its top to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.
[ASV]And they shall be double beneath, and in like manner they shall be entire unto the top thereof unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.
25[和合本]必有八块板和十六个带卯的银座。这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
[拼音]bì yǒu bā kuài bǎn,hé shí lìu gè dài mǎo de yín zuò,zhè bǎn dǐ xià yǒu liǎng mǎo,nà bǎn dǐ xià yě yǒu liǎng mǎo。
[WEB]There shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
[ASV]And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
26[和合本]“你要用皂荚木作闩。为帐幕这面的板作五闩,
[拼音]nǐ yào yòng zào jiá mù zuò shuān。wèi zhàng mù zhè miàn de bǎn zuò wǔ shuān。
[WEB]“You shall make bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
[ASV]And thou shalt make bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
27[和合本]为帐幕那面的板作五闩,又为帐幕后面的板作五闩。
[拼音]wèi zhàng mù nà miàn de bǎn zuò wǔ shuān,yòu wèi zhàng mù hòu miàn de bǎn zuò wǔ shuān。
[WEB]and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the far part westward.
[ASV]and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the hinder part westward.
28[和合本]板腰间的中闩要从这一头通到那一头。
[拼音]bǎn yāo jiān de zhōng shuān,yào cóng zhè yī tóu tōng dào nà yī tóu。
[WEB]The middle bar in the middle of the boards shall pass through from end to end.
[ASV]And the middle bar in the midst of the boards shall pass through from end to end.
29[和合本]板要用金子包裹,又要作板上的金环套闩,闩也要用金子包裹。
[拼音]bǎn yào yòng jīn zǐ bāo guǒ,yòu yào zuò bǎn shàng de jīn huán tào shuān,shuān yě yào yòng jīn zǐ bāo guǒ。
[WEB]You shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and you shall overlay the bars with gold.
[ASV]And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
30[和合本]要照着在山上指示你的样式立起帐幕。
[拼音]yào zhào zhe zài shān shàng zhǐ shì nǐ de yàng shì,lì qǐ zhàng mù。
[WEB]You shall set up the tabernacle according to the way that it was shown to you on the mountain.
[ASV]And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which hath been showed thee in the mount.
31[和合本]“你要用蓝色、紫色、朱红色线和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
[拼音]nǐ yào yòng lán sè zǐ sè zhū hóng sè xiàn,hé niǎn de xì má,zhī màn zǐ。yǐ qiǎo jiàng de shǒu gōng xìu shàng jī lù bó。
[WEB]“You shall make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, with cherubim. The work of the skillful workman shall it be made.
[ASV]And thou shalt make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim the work of the skilful workman shall it be made:
32[和合本]要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个带卯的银座上。
[拼音]yào bǎ màn zǐ guà zài sì gēn bāo jīn de zào jiá mù zhù zǐ shàng,zhù zǐ shàng dāng yǒu jīn gōu,zhù zǐ ān zài sì gè dài mǎo de yín zuò shàng。
[WEB]You shall hang it on four pillars of acacia overlaid with gold; their hooks shall be of gold, on four sockets of silver.
[ASV]and thou shalt hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold; their hooks shall be of gold, upon four sockets of silver.
33[和合本]要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内,这幔子要将圣所和至圣所隔开。
[拼音]yào shǐ màn zǐ chuí zài gōu zǐ xià,bǎ fǎ guì tái jìn màn zǐ nèi,zhè màn zǐ yào jiāng shèng suǒ hé zhì shèng suǒ gé kāi。
[WEB]You shall hang up the veil under the clasps, and shall bring the ark of the testimony in there within the veil: and the veil shall separate the holy place from the most holy for you.
[ASV]And thou shalt hang up the veil under the clasps, and shalt bring in thither within the veil the ark of the testimony: and the veil shall separate unto you between the holy place and the most holy.
34[和合本]又要把施恩座安在至圣所内的法柜上。
[拼音]yòu yào bǎ shī ēn zuò ān zài zhì shèng suǒ nèi de fǎ guì shàng。
[WEB]You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the most holy place.
[ASV]And thou shalt put the mercy-seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
35[和合本]把桌子安在幔子外帐幕的北面,把灯台安在帐幕的南面,彼此相对。
[拼音]bǎ zhuō zǐ ān zài màn zǐ wài zhàng mù de běi miàn。bǎ dēng tái ān zài zhàng mù de nán miàn, bǐ cǐ xiāng duì。
[WEB]You shall set the table outside the veil, and the lamp stand over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and you shall put the table on the north side.
[ASV]And thou shalt set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side.
36[和合本]“你要拿蓝色、紫色、朱红色线和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。
[拼音]nǐ yào ná lán sè zǐ sè zhū hóng sè xiàn,hé niǎn de xì má,yòng xìu huā de shǒu gōng zhī zhàng mù de mén lián。
[WEB]“You shall make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer.
[ASV]And thou shalt make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer.
37[和合本]要用皂荚木为帘子作五根柱子,用金子包裹,柱子上当有金钩,又要为柱子用铜铸造五个带卯的座。”
[拼音]yào yòng zào jiá mù wèi lián zǐ zuò wǔ gēn zhù zǐ,yòng jīn zǐ bāo guǒ。zhù zǐ shàng dāng yǒu jīn gōu,yòu yào wèi zhù zǐ yòng tóng zhù zào wǔ gè dài mǎo de zuò。
[WEB]You shall make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold: their hooks shall be of gold: and you shall cast five sockets of brass for them.
[ASV]And thou shalt make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold; their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.