1[和合本]“比撒列和亚何利亚伯,并一切心里有智慧的,就是蒙耶和华赐智慧聪明,叫他知道作圣所各样使用之工的,都要照耶和华所吩咐的作工。”
[拼音]bǐ sā liè hé yǎ hé lì yǎ bó,bìng yī qiè xīn lǐ yǒu zhì huì de,jìu shì méng yé hé huá cì zhì huì cōng míng,jiào tā zhī dào zuò shèng suǒ gè yàng shǐ yòng zhī gōng de,dōu yào zhào yē hé huá suǒ fēn fù de zuò gōng。
[WEB]“Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to do all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded.”
[ASV]And Bezalel and Oholiab shall work, and every wise-hearted man, in whom Jehovah hath put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Jehovah hath commanded.
[和合本]奉献的礼物富富有余
2[和合本]凡耶和华赐他心里有智慧,而且受感前来作这工的,摩西把他们和比撒列并亚何利亚伯一同召来。
[拼音]fán yē hé huá cì tā xīn lǐ yǒu zhì huì,ér qiě shòu gǎn qián lái zuò zhè gōng de,mó xī bǎ tā mén hé bǐ sā liè,bìng yǎ hé lì yǎ bó,yī tóng shào lái。
[WEB]Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart Yahweh had put wisdom, even everyone whose heart stirred him up to come to the work to do it:
[ASV]And Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart Jehovah had put wisdom, even every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it:
3[和合本]这些人就从摩西收了以色列人为作圣所并圣所使用之工所拿来的礼物。百姓每早晨还把甘心献的礼物拿来。
[拼音]zhè xiē rén jìu cóng mó xī shōu le yǐ sè liè rén wèi zuò shèng suǒ,bìng shèng suǒ shǐ yòng zhī gōng suǒ ná lái de lǐ wù。bǎi xìng měi zǎo chén,hái bǎ gān xīn xiàn de lǐ wù ná lái。
[WEB]and they received from Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, with which to make it. They brought yet to him freewill offerings every morning.
[ASV]and they received of Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, wherewith to make it. And they brought yet unto him freewill-offerings every morning.
4[和合本]凡作圣所一切工的智慧人,各都离开他所作的工,
[拼音]fán zuò shèng suǒ yī qiè gōng de zhì huì rén,gè dōu lí kāi tā suǒ zuò de gōng,
[WEB]All the wise men, who performed all the work of the sanctuary, each came from his work which they did.
[ASV]And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they wrought;
5[和合本]来对摩西说:“百姓为耶和华吩咐使用之工所拿来的,富富有余。”
[拼音]lái duì mó xī shuō,bǎi xìng wèi yē hé huá fēn fù shǐ yòng zhī gōng suǒ ná lái de,fù fù yǒu yú。
[WEB]They spoke to Moses, saying, “The people bring much more than enough for the service of the work which Yahweh commanded to make.”
[ASV]and they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work which Jehovah commanded to make.
6[和合本]摩西传命,他们就在全营中宣告说:“无论男女,不必再为圣所拿什么礼物来。”这样才拦住百姓,不再拿礼物来。
[拼音]mó xī chuǎn mìng,tā mén jìu zài quán yíng zhōng xuān gào shuō,wú lùn nán nǚ,bú bì zài wèi shèng suǒ ná shén me lǐ wù lái。zhè yàng cái lán zhù bǎi xìng bú zài ná lǐ wù lái。
[WEB]Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, “Let neither man nor woman make anything else for the offering for the sanctuary.” So the people were restrained from bringing.
[ASV]And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
7[和合本]因为他们所有的材料够作一切当做的物,而且有余。
[拼音]yīn wèi tā mén suǒ yǒu de cái liào,gòu zuò yī qiè dāng zuò de wù,ér qiě yǒu yú。
[WEB]For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
[ASV]For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
[和合本]造耶和华的会幕(出26:1-37)
8[和合本]他们中间凡心里有智慧作工的,用十幅幔子作帐幕。这幔子是比撒列用捻的细麻和蓝色、紫色、朱红色线制造的,并用巧匠的手工绣上基路伯。
[拼音]tā mén zhōng jiān fán xīn lǐ yǒu zhì huì zuò gōng de,yòng shí fú màn zǐ zuò zhàng mù。zhè màn zǐ shì bǐ sā liè yòng niǎn de xì má,hé lán sè zǐ sè zhū hóng sè xiàn zhì zào de,bìng yòng qiǎo jiàng de shǒu gōng xìu shàng jī lù bó。
[WEB]All the wise-hearted men among those who did the work made the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, blue, purple, and scarlet, with cherubim, the work of the skillful workman, they made them.
[ASV]And all the wise-hearted men among them that wrought the work made the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim, the work of the skilful workman, Bezalel made them.
9[和合本]每幅幔子长二十八肘,宽四肘,都是一样的尺寸。
[拼音]měi fú màn zǐ cháng èr shí bā zhǒu,kuān sì zhǒu。dōu shì yī yàng de chǐ cùn。
[WEB]The length of each curtain was twenty-eight cubits,A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimeters. and the width of each curtain four cubits. All the curtains had one measure.
[ASV]The length of each curtain was eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains had one measure.
10[和合本]他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连。
[拼音]tā shǐ zhè wǔ fú màn zǐ,fú fú xiāng lián,yòu shǐ nà wǔ fú màn zǐ,fú fú xiāng lián。
[WEB]He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.
[ASV]And he coupled five curtains one to another: and the other five curtains he coupled one to another.
11[和合本]在这相连的幔子末幅边上作蓝色的钮扣,在那相连的幔子末幅边上也照样作。
[拼音]zài zhè xiāng lián de màn zǐ mò fú biān shàng,zuò lán sè de nǐu kòu,zài nà xiāng lián de màn zǐ mò fú biān shàng,yě zhào yàng zuò。
[WEB]He made loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling. Likewise he made in the edge of the curtain that was outermost in the second coupling.
[ASV]And he made loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the edge of the curtain that was outmost in the second coupling.
12[和合本]在这相连的幔子上作五十个钮扣,在那相连的幔子上也作五十个钮扣,都是两两相对。
[拼音]zài zhè xiāng lián de màn zǐ shàng,zuò wǔ shí gè nǐu kòu,zài nà xiāng lián de màn zǐ shàng, yě zuò wǔ shí gè nǐu kòu,dōu shì liǎng liǎng xiāng duì。
[WEB]He made fifty loops in the one curtain, and he made fifty loops in the edge of the curtain that was in the second coupling. The loops were opposite to one another.
[ASV]Fifty loops made he in the one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain that was in the second coupling: the loops were opposite one to another.
13[和合本]又作五十个金钩,使幔子相连。这才成了一个帐幕。
[拼音]yòu zuò wǔ shí gè jīn gōu,shǐ màn zǐ xiāng lián。zhè cái chéng le yī gè zhàng mù。
[WEB]He made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps: so the tabernacle was a unit.
[ASV]And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so the tabernacle was one.
14[和合本]他用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
[拼音]tā yòng shān yáng máo zhī shí yī fú màn zǐ,zuò wèi zhàng mù yǐ shàng de zhào péng。
[WEB]He made curtains of goats’ hair for a covering over the tabernacle. He made them eleven curtains.
[ASV]And he made curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
15[和合本]每幅幔子长三十肘,宽四肘。十一幅幔子都是一样的尺寸。
[拼音]měi fú màn zǐ cháng sān shí zhǒu,kuān sì zhǒu,shí yī fú màn zǐ,dōu shì yī yàng de chǐ cùn。
[WEB]The length of each curtain was thirty cubits, and four cubits the width of each curtain. The eleven curtains had one measure.
[ASV]The length of each curtain was thirty cubits, and four cubits the breadth of each curtain: the eleven curtains had one measure.
16[和合本]他把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅。
[拼音]tā bǎ wǔ fú màn zǐ lián chéng yī fú,yòu bǎ lìu fú màn zǐ lián chéng yī fú。
[WEB]He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
[ASV]And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
17[和合本]在这相连的幔子末幅边上作五十个钮扣,在那相连的幔子末幅边上也作五十个钮扣。
[拼音]zài zhè xiāng lián de màn zǐ mò fú biān shàng,zuò wǔ shí gè nǐu kòu,zài nà xiāng lián de màn zǐ mò fú biān shàng,yě zuò wǔ shí gè nǐu kòu。
[WEB]He made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the coupling, and he made fifty loops on the edge of the curtain which was outermost in the second coupling.
[ASV]And he made fifty loops on the edge of the curtain that was outmost in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which was outmost in the second coupling.
18[和合本]又作五十个铜钩,使罩棚连成一个;
[拼音]yòu zuò wǔ shí gè tóng gōu,shǐ zhào péng lián chéng yī gè。
[WEB]He made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be a unit.
[ASV]And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
19[和合本]并用染红的公羊皮作罩棚的盖,再用海狗皮作一层罩棚上的顶盖。
[拼音]bìng yòng rǎn hóng de gōng yáng pí zuò zhào péng de gài,zài yòng hǎi gǒu pí zuò yī céng zhào péng shàng de dǐng gài。
[WEB]He made a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of sea cow hides above.
[ASV]And he made a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of sealskins above.
20[和合本]他用皂荚木作帐幕的竖板。
[拼音]tā yòng zào jiá mù zuò zhàng mù de shù bǎn。
[WEB]He made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
[ASV]And he made the boards for the tabernacle, of acacia wood, standing up.
21[和合本]每块长十肘,宽一肘半,
[拼音]měi kuài cháng shí zhǒu,kuān yī zhǒu bàn。
[WEB]Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the width of each board.
[ASV]Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
22[和合本]每块有两榫相对,帐幕一切的板都是这样作。
[拼音]měi kuài yǒu liǎng sǔn xiāng duì,zhàng mù yī qiè de bǎn dōu shì zhè yàng zuò。
[WEB]Each board had two tenons, joined to one another. He made all the boards of the tabernacle this way.
[ASV]Each board had two tenons, joined one to another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
23[和合本]帐幕的南面作板二十块。
[拼音]zhàng mù de nán miàn,zuò bǎn èr shí kuài。
[WEB]He made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward.
[ASV]And he made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward;
24[和合本]在这二十块板底下,又作四十个带卯的银座。两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
[拼音]zài zhè èr shí kuài bǎn dǐ xià,yòu zuò sì shí gè dài mǎo de yín zuò,liǎng mǎo jiē zhè kuài bǎn shàng de liǎng sǔn,liǎng mǎo jiē nà kuài bǎn shàng de liǎng sǔn。
[WEB]He made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
[ASV]and he made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
25[和合本]帐幕的第二面,就是北面,也作板二十块,
[拼音]zhàng mù de dì èr miàn,jìu shì běi miàn,yě zuò bǎn èr shí kuài,
[WEB]For the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards,
[ASV]And for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards,
26[和合本]和带卯的银座四十个。这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
[拼音]hé dài mǎo de yín zuò sì shí gè。zhè bǎn dǐ xià yǒu liǎng mǎo,nà bǎn dǐ xià yě yǒu liǎng mǎo。
[WEB]and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
[ASV]and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
27[和合本]帐幕的后面,就是西面,作板六块。
[拼音]zhàng mù de hòu miàn,jìu shì xī miàn,zuò bǎn lìu kuài。
[WEB]For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
[ASV]And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.
28[和合本]帐幕后面的拐角作板两块。
[拼音]zhàng mù hòu miàn de guǎi jiǎo,zuò bǎn liǎng kuài。
[WEB]He made two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
[ASV]And two boards made he for the corners of the tabernacle in the hinder part.
29[和合本]板的下半截是双的,上半截是整的,直到第一个环子,在帐幕的两个拐角上都是这样作。
[拼音]bǎn de xià bàn jié shì shuāng de,shàng bàn jié shì zhěng de,zhí dào dì yī gè huán zǐ,zài zhàng mù de liǎng gè guǎi jiǎo shàng,dōu shì zhè yàng zuò。
[WEB]They were double beneath, and in the same way they were all the way to its top to one ring. He did this to both of them in the two corners.
[ASV]And they were double beneath; and in like manner they were entire unto the top thereof unto one ring: thus he did to both of them in the two corners.
30[和合本]有八块板和十六个带卯的银座,每块板底下有两卯。
[拼音]yǒu bā kuài bǎn,hé shí lìu gè dài mǎo de yín zuò。měi kuài bǎn dǐ xià yǒu liǎng mǎo。
[WEB]There were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; under every board two sockets.
[ASV]And there were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; under every board two sockets.
31[和合本]他用皂荚木作闩。为帐幕这面的板作五闩,
[拼音]tā yòng zào jiá mù zuò shuān。wèi zhàng mù zhè miàn de bǎn zuò wǔ shuān,
[WEB]He made bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
[ASV]And he made bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
32[和合本]为帐幕那面的板作五闩,又为帐幕后面的板作五闩。
[拼音]wèi zhàng mù nà miàn de bǎn zuò wǔ shuān。yòu wèi zhàng mù hòu miàn de bǎn zuò wǔ shuān。
[WEB]and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward.
[ASV]and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward.
33[和合本]使板腰间的中闩从这一头通到那一头。
[拼音]shǐ bǎn yāo jiān de zhōng shuān,cóng zhè yī tóu tōng dào nà yī tóu。
[WEB]He made the middle bar to pass through in the middle of the boards from the one end to the other.
[ASV]And he made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other.
34[和合本]用金子将板包裹,又作板上的金环套闩;闩也用金子包裹。
[拼音]yòng jīn zǐ jiāng bǎn bāo guǒ。yòu zuò bǎn shàng de jīn huán tào shuān。shuān yě yòng jīn zǐ bāo guǒ。
[WEB]He overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
[ASV]And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
35[和合本]他用蓝色、紫色、朱红色线和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
[拼音]tā yòng lán sè zǐ sè zhū hóng sè xiàn,hé niǎn de xì má zhī màn zǐ。yǐ qiǎo jiàng de shǒu gōng xìu shàng jī lù bó。
[WEB]He made the veil of blue, purple, scarlet, and fine twined linen: with cherubim. He made it the work of a skillful workman.
[ASV]And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim, the work of the skilful workman, made he it.
36[和合本]为幔子作四根皂荚木柱子,用金包裹,柱子上有金钩,又为柱子铸了四个带卯的银座。
[拼音]wèi màn zǐ zuò sì gēn zào jiá mù zhù zǐ,yòng jīn bāo guǒ。zhù zǐ shàng yǒu jīn gōu。yòu wèi zhù zǐ zhù le sì gè dài mǎo de yín zuò。
[WEB]He made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold. Their hooks were of gold. He cast four sockets of silver for them.
[ASV]And he made thereunto four pillars of acacia, and overlaid them with gold: their hooks were of gold: and he cast for them four sockets of silver.
37[和合本]拿蓝色、紫色、朱红色线和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。
[拼音]ná lán sè zǐ sè zhū hóng sè xiàn,hé niǎn de xì má,yòng xìu huā de shǒu gōng zhī zhàng mù de mén lián。
[WEB]He made a screen for the door of the tent, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, the work of an embroiderer;
[ASV]And he made a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer;
38[和合本]又为帘子作五根柱子和柱子上的钩子,用金子把柱顶和柱子上的杆子包裹。柱子有五个带卯的座,是铜的。
[拼音]yòu wèi lián zǐ zuò wǔ gēn zhù zǐ,hé zhù zǐ shàng de gōu zǐ,yòng jīn zǐ bǎ zhù dǐng, hé zhù zǐ shàng de gān zǐ bāo guǒ。zhù zǐ yǒu wǔ gè dài mǎo de zuò,shì tóng de。
[WEB]and the five pillars of it with their hooks. He overlaid their capitals and their fillets with gold, and their five sockets were of brass.
[ASV]and the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their capitals and their fillets with gold; and their five sockets were of brass.