[和合本]造燔祭坛(出27:1-8)
1[和合本]他用皂荚木作燔祭坛,是四方的,长五肘,宽五肘,高三肘。
[拼音]tā yòng zào jiá mù zuò fán jì tán,shì sì fāng de,cháng wǔ zhǒu,kuān wǔ zhǒu,gāo sān zhǒu。
[WEB]He made the altar of burnt offering of acacia wood. It was square. Its length was five cubits,A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimeters. its width was five cubits, and its height was three cubits.
[ASV]And he made the altar of burnt-offering of acacia wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof, foursquare; and three cubits the height thereof.
2[和合本]在坛的四拐角上作四个角,与坛接连一块,用铜把坛包裹。
[拼音]zài tán de sì guǎi jiǎo shàng zuò sì gè jiǎo,yǔ tán jiē lián yī kuài,yòng tóng bǎ tán bāo guǒ。
[WEB]He made its horns on its four corners. Its horns were of one piece with it, and he overlaid it with brass.
[ASV]And he made the horns thereof upon the four corners of it; the horns thereof were of one piece with it: and he overlaid it with brass.
3[和合本]他作坛上的盆、铲子、盘子、肉叉子、火鼎;这一切器具都是用铜作的。
[拼音]tā zuò tán shàng de pén,chǎn zǐ,pán zǐ,ròu chá zǐ,huǒ dǐng。zhè yī qiè qì jù dōu shì yòng tóng zuò de。
[WEB]He made all the vessels of the altar, the pots, the shovels, the basins, the forks, and the fire pans. He made all its vessels of brass.
[ASV]And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basins, the flesh-hooks, and the firepans: all the vessels thereof made he of brass.
4[和合本]又为坛作一个铜网,安在坛四面的围腰板以下,从下达到坛的半腰。
[拼音]yòu wèi tán zuò yī gè tóng wǎng,ān zài tán sì miàn de wéi yāo bǎn yǐ xià,cóng xià dá dào tán de bàn yāo。
[WEB]He made for the altar a grating of a network of brass, under the ledge around it beneath, reaching halfway up.
[ASV]And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge round it beneath, reaching halfway up.
5[和合本]为铜网的四角铸四个环子,作为穿杠的用处。
[拼音]wèi tóng wǎng de sì jiǎo zhù sì gè huán zǐ,zuò wèi chuān gāng de yòng chù。
[WEB]He cast four rings for the four ends of brass grating, to be places for the poles.
[ASV]And he cast four rings for the four ends of the grating of brass, to be places for the staves.
6[和合本]用皂荚木作杠,用铜包裹。
[拼音]yòng zào jiá mù zuò gāng,yòng tóng bāo guǒ。
[WEB]He made the poles of acacia wood, and overlaid them with brass.
[ASV]And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with brass.
7[和合本]把杠穿在坛两旁的环子内,用以抬坛。并用板作坛,坛是空的。
[拼音]bǎ gāng chuān zài tán liǎng páng de huán zǐ nèi,yòng yǐ tái tán。bìng yòng bǎn zuò tán,tán shì kōng de。
[WEB]He put the poles into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. He made it hollow with planks.
[ASV]And he put the staves into the rings on the sides of the altar, wherewith to bear it; he made it hollow with planks.
[和合本]造铜盆(出30:18)
8[和合本]他用铜作洗濯盆和盆座,是用会幕门前伺候的妇人之镜子作的。
[拼音]tā yòng tóng zuò xǐ zhuó pén,hé pén zuò,shì yòng huì mù mén qián cì hòu de fù rén zhī jìng zǐ zuò de。
[WEB]He made the basin of brass, and its base of brass, out of the mirrors of the ministering women who ministered at the door of the Tent of Meeting.
[ASV]And he made the laver of brass, and the base thereof of brass, of the mirrors of the ministering women that ministered at the door of the tent of meeting.
[和合本]耶和华会幕的周围(出27:9-19)
9[和合本]他作帐幕的院子,院子的南面,用捻的细麻作帷子,宽一百肘。
[拼音]tā zuò zhàng mù de yuàn zǐ。yuàn zǐ de nán miàn,yòng niǎn de xì má zuò wéi zǐ,kuān yī bǎi zhǒu。
[WEB]He made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, one hundred cubits;
[ASV]And he made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits;
10[和合本]帷子的柱子二十根,带卯的铜座二十个,柱子上的钩子和杆子都是用银子作的。
[拼音]wéi zǐ de zhù zǐ èr shí gēn,dài mǎo de tóng zuò èr shí gè。zhù zǐ shàng de gōu zǐ, hé gān zǐ,dōu shì yòng yín zǐ zuò de。
[WEB]their pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
[ASV]their pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
11[和合本]北面也有帷子,宽一百肘。帷子的柱子二十根,带卯的铜座二十个,柱子上的钩子和杆子都是用银子作的。
[拼音]běi miàn yě yǒu wéi zǐ,kuān yī bǎi zhǒu。wéi zǐ de zhù zǐ èr shí gēn,dài mǎo de tóng zuò èr shí gè,zhù zǐ shàng de gōu zǐ,hé gān zǐ,dōu shì yòng yín zǐ zuò de。
[WEB]For the north side one hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
[ASV]And for the north side a hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
12[和合本]院子的西面有帷子,宽五十肘。帷子的柱子十根,带卯的座十个,柱子的钩子和杆子都是用银子作的。
[拼音]yuàn zǐ de xī miàn yǒu wéi zǐ,kuān wǔ shí zhǒu。wéi zǐ de zhù zǐ shí gēn,dài mǎo de zuò shí gè。zhù zǐ de gōu zǐ,hé gān zǐ,dōu shì yòng yín zǐ zuò de。
[WEB]For the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
[ASV]And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
13[和合本]院子的东面,宽五十肘。
[拼音]yuàn zǐ de dōng miàn,kuān wǔ shí zhǒu。
[WEB]For the east side eastward fifty cubits.
[ASV]And for the east side eastward fifty cubits.
14[和合本]门这边的帷子十五肘,那边也是一样。帷子的柱子三根,带卯的座三个。在门的左右各有帷子十五肘,帷子的柱子三根,带卯的座三个。
[拼音]mén zhè biān de wéi zǐ shí wǔ zhǒu,nà biān yě shì yī yàng。wéi zǐ de zhù zǐ sān gēn, dài mǎo de zuò sān gè。zài mén de zuǒ yòu gè yǒu wéi zǐ shí wǔ zhǒu,wéi zǐ de zhù zǐ sān gēn,dài mǎo de zuò sān gè。
[WEB]The hangings for the one side were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three;
[ASV]The hangings for the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three;
15[和合本]-
[拼音]jiàn shàng jié
[WEB]and so for the other side: on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
[ASV]and so for the other side: on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
16[和合本]院子四面的帷子,都是用捻的细麻作的。
[拼音]yuàn zǐ sì miàn de wéi zǐ,dōu shì yòng niǎn de xì má zuò de。
[WEB]All the hangings around the court were of fine twined linen.
[ASV]All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
17[和合本]柱子带卯的座是铜的,柱子上的钩子和杆子是银的,柱顶是用银子包的。院子一切的柱子都是用银杆连络的。
[拼音]zhù zǐ dài mǎo de zuò shì tóng de,zhù zǐ shàng de gōu zǐ,hé gān zǐ,shì yín de, zhù dǐng shì yòng yín zǐ bāo de。yuàn zǐ yī qiè de zhù zǐ,dōu shì yòng yín gān lián luò de。
[WEB]The sockets for the pillars were of brass. The hooks of the pillars and their fillets were of silver; and the overlaying of their capitals, of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.
[ASV]And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver; and the overlaying of their capitals, of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.
18[和合本]院子的门帘是以绣花的手工,用蓝色、紫色、朱红色线和捻的细麻织的,宽二十肘,高五肘,与院子的帷子相配。
[拼音]yuàn zǐ de mén lián,shì yǐ xìu huā de shǒu gōng,yòng lán sè zǐ sè zhū hóng sè xiàn,hé niǎn de xì má zhī de。kuān èr shí zhǒu,gāo wǔ zhǒu,yǔ yuàn zǐ de wéi zǐ xiāng pèi。
[WEB]The screen for the gate of the court was the work of the embroiderer, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen. Twenty cubits was the length, and the height in the width was five cubits, like to the hangings of the court.
[ASV]And the screen for the gate of the court was the work of the embroiderer, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court.
19[和合本]帷子的柱子四根,带卯的铜座四个,柱子上的钩子和杆子是银的,柱顶是用银子包的。
[拼音]wéi zǐ de zhù zǐ sì gēn,dài mǎo de tóng zuò sì gè。zhù zǐ shàng de gōu zǐ,hé gān zǐ,shì yín de。zhù dǐng shì yòng yín zǐ bāo de。
[WEB]Their pillars were four, and their sockets four, of brass; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals, and their fillets, of silver.
[ASV]And their pillars were four, and their sockets four, of brass; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals, and their fillets, of silver.
20[和合本]帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。
[拼音]zhàng mù yī qiè de jué zǐ,hé yuàn zǐ sì wéi de jué zǐ,dōu shì tóng de。
[WEB]All the pins of the tabernacle, and around the court, were of brass.
[ASV]And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
[和合本]耶和华会幕所用的金属
21[和合本]这是法柜的帐幕中利未人所用物件的总数,是照摩西的吩咐,经祭司亚伦的儿子以他玛的手数点的。
[拼音]zhè shì fǎ guì de zhàng mù zhōng lì wèi rén suǒ yòng wù jiàn de zǒng shù,shì zhào mó xī de fēn fù,jīng jì sī yǎ lún de ér zǐ yǐ tā mǎ de shǒu shǔ diǎn de。
[WEB]This is the amount of material used for the tabernacle, even the Tabernacle of the Testimony, as they were counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
[ASV]This is the sum of the things for the tabernacle, even the tabernacle of the testimony, as they were counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
22[和合本]凡耶和华所吩咐摩西的,都是犹大支派户珥的孙子、乌利的儿子比撒列作的。
[拼音]fán yē hé huá suǒ fēn fù mó xī de,dōu shì yóu dà zhī pài hù ěr de sūn zǐ wū lì de ér zǐ bǐ sā liè zuò de。
[WEB]Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Yahweh commanded Moses.
[ASV]And Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Jehovah commanded Moses.
23[和合本]与他同工的,有但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,他是雕刻匠,又是巧匠,又能用蓝色、紫色、朱红色线和细麻绣花。
[拼音]yǔ tā tóng gōng de,yǒu dàn zhī pài zhōng,yǎ xī sā mǒ de ér zǐ yǎ hé lì yǎ bó, tā shì diāo kè jiàng,yòu shì qiǎo jiàng,yòu néng yòng lán sè zǐ sè zhū hóng sè xiàn,hé xì má xìu huā。
[WEB]With him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skillful workman, and an embroiderer in blue, in purple, in scarlet, and in fine linen.
[ASV]And with him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skilful workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and in fine linen.
24[和合本]为圣所一切工作使用所献的金子,按圣所的平,有二十九他连得并七百三十舍客勒。
[拼音]wèi shèng suǒ yī qiè gōng zuò shǐ yòng suǒ xiàn de jīn zǐ,àn shèng suǒ de píng,yǒu èr shí jǐu tā lián dé bìng qī bǎi sān shí shè kè lēi。
[WEB]All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary, even the gold of the offering, was twenty-nine talents,A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces. and seven hundred thirty shekels, after the shekelA shekel is about 10 grams or about 0.32 Troy ounces. of the sanctuary.
[ASV]All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.
25[和合本]会中被数的人所出的银子,按圣所的平,有一百他连得并一千七百七十五舍客勒。
[拼音]huì zhōng bèi shǔ de rén suǒ chū de yín zǐ,àn shèng suǒ de píng,yǒu yī bǎi tā lián dé bìng yī qiān qī bǎi qī shí wǔ shè kè lēi。
[WEB]The silver of those who were counted of the congregation was one hundred talents,A talent is about 30 kilograms or 66 pounds and one thousand seven hundred seventy-five shekels,A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. after the shekel of the sanctuary:
[ASV]And the silver of them that were numbered of the congregation was a hundred talents, and a thousand seven hundred and threescore and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary:
26[和合本]凡过去归那些被数之人的,从二十岁以外,有六十万零三千五百五十人,按圣所的平,每人出银半舍客勒,就是一比加。
[拼音]fán guò qù guī nà xiē bèi shǔ zhī rén de,cóng èr shí suì yǐ wài,yǒu lìu shí wàn líng sān qiān wǔ bǎi wǔ shí rén,àn shèng suǒ de píng,měi rén chū yín bàn shè kè lēi jìu shì yī bǐ jiā。
[WEB]a bekaa beka is about 5 grams or about 0.175 ounces a head, that is, half a shekel, after the shekelA shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. of the sanctuary, for everyone who passed over to those who were counted, from twenty years old and upward, for six hundred three thousand five hundred fifty men.
[ASV]a beka a head, that is , half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that passed over to them that were numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.
27[和合本]用那一百他连得银子铸造圣所带卯的座,和幔子柱子带卯的座,一百他连得共一百带卯的座;每带卯的座用一他连得。
[拼音]yòng nà yī bǎi tā lián dé yín zǐ,zhù zào shèng suǒ dài mǎo de zuò,hé màn zǐ zhù zǐ dài mǎo de zuò,yī bǎi tā lián dé,gòng yī bǎi dài mǎo de zuò,měi dài mǎo de zuò,yòng yī tā lián dé。
[WEB]The one hundred talentsA talent is about 30 kilograms or 66 pounds. of silver were for casting the sockets of the sanctuary, and the sockets of the veil; one hundred sockets for the one hundred talents, a talent for a socket.
[ASV]And the hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary, and the sockets of the veil; a hundred sockets for the hundred talents, a talent for a socket.
28[和合本]用那一千七百七十五舍客勒银子作柱子上的钩子,包裹柱顶并柱子上的杆子。
[拼音]yòng nà yī qiān qī bǎi qī shí wǔ shè kè lēi yín zǐ,zuò zhù zǐ shàng de gōu zǐ,bāo guǒ zhù dǐng,bìng zhù zǐ shàng de gān zǐ。
[WEB]Of the one thousand seven hundred seventy-five shekelsA shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, so 1775 shekels is about 17.75 kilograms or about 39 pounds. he made hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made fillets for them.
[ASV]And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and made fillets for them.
29[和合本]所献的铜,有七十他连得并二千四百舍客勒。
[拼音]suǒ xiàn de tóng,yǒu qī shí tā lián dé bìng èr qiān sì bǎi shè kè lēi。
[WEB]The brass of the offering was seventy talents,A talent is about 30 kilograms or 66 pounds and two thousand four hundred shekels.70 talents + 2400 shekels is about 2124 kilograms, or 2.124 metric tons.
[ASV]And the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels.
30[和合本]用这铜作会幕门带卯的座和铜坛,并坛上的铜网和坛的一切器具,
[拼音]yòng zhè tóng zuò huì mù mén dài mǎo de zuò,hé tóng tán,bìng tán shàng de tóng wǎng,hé tán de yī qiè qì jù。
[WEB]With this he made the sockets to the door of the Tent of Meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, all the vessels of the altar,
[ASV]And therewith he made the sockets to the door of the tent of meeting, and the brazen altar, and the brazen grating for it, and all the vessels of the altar,
31[和合本]并院子四围带卯的座和院门带卯的座,与帐幕一切的橛子和院子四围所有的橛子。
[拼音]bìng yuàn zǐ sì wéi dài mǎo de zuò,hé yuàn mén dài mǎo de zuò,yǔ zhàng mù yī qiè de jué zǐ,hé yuàn zǐ sì wéi suǒ yǒu de jué zǐ。
[WEB]the sockets around the court, the sockets of the gate of the court, all the pins of the tabernacle, and all the pins around the court.
[ASV]and the sockets of the court round about, and the sockets of the gate of the court, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.